1
00:00:18,120 --> 00:00:20,910
¿Por qué tenemos que desayunar ramen?
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,200
Si está muy rico.
3
00:00:23,370 --> 00:00:25,280
Yo no puedo desayunar esto.
4
00:00:25,460 --> 00:00:27,460
Además, es lo mismo que cenamos.
5
00:00:27,630 --> 00:00:28,920
No es igual.
6
00:00:29,420 --> 00:00:30,950
Este es ramen a la sal.
7
00:00:31,130 --> 00:00:33,300
El de ayer era de miso.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
No me refiero a eso.
9
00:00:37,970 --> 00:00:43,020
Muy bien. Acepto que comamos ramen.
10
00:00:43,180 --> 00:00:45,310
Pero ¿no tienes más sabores?
11
00:00:45,480 --> 00:00:48,950
De chile picante o de aguacate rojo.
12
00:00:49,110 --> 00:00:50,570
¿Qué?
13
00:00:51,860 --> 00:00:55,640
¿Ni siquiera sabes de qué hablo?
Menudo atraso.
14
00:00:55,820 --> 00:01:00,600
Te pierdes mucho
si no conoces esos sabores.
15
00:01:00,830 --> 00:01:02,450
¿En serio?
16
00:01:06,850 --> 00:01:09,250
Bien. Haré que lo pruebes.
17
00:01:10,130 --> 00:01:12,240
¡No le añadas eso!
18
00:01:12,420 --> 00:01:16,590
Si meto esto y esto… Y esto también.
19
00:01:18,090 --> 00:01:19,350
¡Listo!
20
00:01:20,260 --> 00:01:23,620
Te has cargado el ramen a la sal.
21
00:01:24,890 --> 00:01:26,550
Está rico.
22
00:01:26,730 --> 00:01:28,950
Tiene que ser así de estimulante.
23
00:01:29,110 --> 00:01:31,260
Si no me crees, pruébalo.
24
00:01:31,440 --> 00:01:33,050
¿Lo dices en serio?
25
00:01:43,040 --> 00:01:44,760
¡Cómo pica!
26
00:01:45,540 --> 00:01:48,580
Pero está bastante rico.
27
00:01:48,750 --> 00:01:50,080
¿Verdad?
28
00:01:50,250 --> 00:01:53,350
Me alegra que compartas mis gustos.
29
00:01:53,960 --> 00:01:56,840
¿Hasta cuándo os quedaréis en la aldea?
30
00:01:57,010 --> 00:01:59,000
No lo sé.
31
00:01:59,180 --> 00:02:04,550
Mi maestro tiene algo que hacer aquí,
así que me dijo que descansara.
32
00:02:04,720 --> 00:02:08,880
Como el maestro Kakashi no está…
33
00:02:09,060 --> 00:02:10,440
Qué remedio.
34
00:02:10,600 --> 00:02:13,850
Te mostraré la aldea mientras te vigilo.
35
00:03:46,400 --> 00:03:51,220
{\an3}¡Reunión de genin!
36
00:03:49,620 --> 00:03:52,000
Este es el mejor restaurante.
37
00:03:52,160 --> 00:03:54,730
La florista siempre está durmiendo.
38
00:03:54,880 --> 00:03:57,500
Y esta librería es de un viejo verde.
39
00:03:58,250 --> 00:04:01,510
Es totalmente distinta.
40
00:04:01,970 --> 00:04:04,870
¡Ya ha salido el número de este mes!
41
00:04:05,170 --> 00:04:08,970
Ahora que lo pienso, Sasuke
también era un niño en esta época.
42
00:04:09,640 --> 00:04:10,640
Oye.
43
00:04:12,100 --> 00:04:14,710
Preséntame a tus compañeros de equipo.
44
00:04:14,850 --> 00:04:16,750
Sois tres, ¿no?
45
00:04:16,900 --> 00:04:20,420
Una es Sakura, la que conocí ayer,
pero falta uno.
46
00:04:21,940 --> 00:04:23,440
Ahora no puedo.
47
00:04:23,610 --> 00:04:24,770
¿Por qué?
48
00:04:24,950 --> 00:04:27,450
Porque no está en la aldea.
49
00:04:28,160 --> 00:04:30,650
¿Tiene una misión? ¿Cuándo volverá?
50
00:04:31,750 --> 00:04:32,790
No lo sé.
51
00:04:33,290 --> 00:04:34,570
¿Qué?
52
00:04:34,750 --> 00:04:37,530
Volverá. Haré que vuelva.
53
00:04:38,260 --> 00:04:40,260
Pero ahora no está.
54
00:04:43,090 --> 00:04:46,510
Yo quería conocer a Sasuke de niño.
55
00:04:47,180 --> 00:04:49,200
Vamos a ver más sitios.
56
00:04:49,580 --> 00:04:51,000
¡Naruto!
57
00:04:55,900 --> 00:04:57,840
¿Quién es este canijo?
58
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
¡No soy un canijo!
59
00:04:59,310 --> 00:05:03,950
Soy el rival de Naruto
y un día seré Hokage.
60
00:05:04,530 --> 00:05:07,010
¿Su rival? Y esa forma de hablar…
61
00:05:07,410 --> 00:05:08,280
Canijo.
62
00:05:08,450 --> 00:05:09,680
¡No soy un canijo!
63
00:05:09,830 --> 00:05:13,200
¡Soy el nieto del Tercer Hokage
y el futuro Hokage!
64
00:05:13,370 --> 00:05:14,730
¡Konohamaru Sarutobi!
65
00:05:14,870 --> 00:05:16,660
¡No me subestimes!
66
00:05:17,250 --> 00:05:21,000
¿En serio es Konohamaru?
67
00:05:21,170 --> 00:05:23,530
¿Qué quieres, Konohamaru?
68
00:05:24,590 --> 00:05:27,930
He venido a que revises mis progresos.
69
00:05:28,090 --> 00:05:29,030
¿Qué?
70
00:05:30,470 --> 00:05:32,080
¡Te reto, Naruto!
71
00:05:32,480 --> 00:05:34,310
¡Oiroke no Jutsu!
72
00:05:32,480 --> 00:05:34,310
{\an8}Técnica Sexy
73
00:05:46,400 --> 00:05:48,150
¿Qué te parece?
74
00:05:48,320 --> 00:05:51,170
No presumas con ese nivel.
75
00:05:51,330 --> 00:05:54,450
Así es como se usa de verdad
el Oiroke no Jutsu.
76
00:05:59,580 --> 00:06:03,210
¿Qué opinas, Konohamaru?
77
00:06:04,130 --> 00:06:06,590
A ti te falta encanto.
78
00:06:07,300 --> 00:06:08,280
Ya veo.
79
00:06:11,350 --> 00:06:14,260
Tengo que seguir entrenando.
80
00:06:14,970 --> 00:06:16,600
Aún estás muy verde.
81
00:06:17,430 --> 00:06:19,190
¿Qué hacen estos dos?
82
00:06:19,350 --> 00:06:22,310
Konohamaru, tendrás que esforzarte más.
83
00:06:22,480 --> 00:06:25,440
Él también tiene
un buen Oiroke no Jutsu.
84
00:06:25,610 --> 00:06:28,450
¿Qué? ¿De verdad?
85
00:06:28,610 --> 00:06:34,750
Sí, yo lo hago mucho mejor que tú.
86
00:06:36,160 --> 00:06:38,370
Muéstramelo.
87
00:06:38,540 --> 00:06:41,380
Qué remedio. Fíjate bien.
88
00:06:41,540 --> 00:06:44,310
El mío sigue siendo mejor.
89
00:06:45,300 --> 00:06:47,910
¡Serás tonto!
90
00:06:56,560 --> 00:06:57,890
¡Naruto!
91
00:06:58,060 --> 00:07:00,910
¿Se puede saber qué haces?
92
00:07:01,060 --> 00:07:03,060
Sakura da miedo.
93
00:07:03,610 --> 00:07:05,730
¡Para, mujer violenta!
94
00:07:09,780 --> 00:07:11,800
¿Qué me has llamado?
95
00:07:13,490 --> 00:07:14,910
¡Lo siento, Naruto!
96
00:07:15,050 --> 00:07:16,310
¡Eh!
97
00:07:16,450 --> 00:07:19,410
Sakura, por favor…
98
00:07:20,460 --> 00:07:23,060
Relájate, Sakura.
99
00:07:23,210 --> 00:07:25,910
Deberías dejar de hacer estas tonterías.
100
00:07:26,090 --> 00:07:27,260
¿Verdad, Hinata?
101
00:07:29,470 --> 00:07:30,950
¿Esa es mi madre?
102
00:07:31,720 --> 00:07:33,040
Ay…
103
00:07:33,220 --> 00:07:37,710
Tener compañeros de equipo como tú
me perjudica.
104
00:07:37,890 --> 00:07:42,900
Sakura… Esto… Déjalo por hoy.
105
00:07:47,320 --> 00:07:51,600
Mamá tenía un aura distinta.
106
00:07:51,780 --> 00:07:53,530
Me has salvado.
107
00:07:53,700 --> 00:07:55,640
Gracias, Hinata.
108
00:07:57,280 --> 00:07:59,970
¿Qué pasa? ¿Te encuentras mal?
109
00:08:01,620 --> 00:08:04,630
No, estoy bien.
110
00:08:06,000 --> 00:08:08,930
Me da vergüenza verlos.
111
00:08:10,380 --> 00:08:13,460
¿Qué hacéis aquí?
112
00:08:13,630 --> 00:08:14,890
Hola, Neji.
113
00:08:16,890 --> 00:08:18,870
¿Ese es el tío Neji?
114
00:08:19,970 --> 00:08:23,450
Pasaba por aquí
y he visto a Naruto haciendo tonterías,
115
00:08:23,600 --> 00:08:25,230
así que le he dado una lección.
116
00:08:27,060 --> 00:08:28,280
¿Quién eres tú?
117
00:08:28,440 --> 00:08:29,820
Yo…
118
00:08:29,980 --> 00:08:31,910
Es el artista itinerante que…
119
00:08:32,070 --> 00:08:33,780
Aquí estás, Neji.
120
00:08:34,280 --> 00:08:35,570
¿Qué ocurre, Lee?
121
00:08:35,740 --> 00:08:38,730
¡Son clavaditos!
122
00:08:41,540 --> 00:08:44,420
Hola, Naruto, Sakura, Hinata.
123
00:08:44,580 --> 00:08:48,550
Y tú debes de ser el artista itinerante
que mencionó Tsunade.
124
00:08:48,710 --> 00:08:50,240
Lo estoy vigi…
125
00:08:50,420 --> 00:08:51,380
¡Hola!
126
00:08:52,550 --> 00:08:53,880
Es un placer.
127
00:08:54,050 --> 00:08:56,170
Lo mismo digo.
128
00:08:56,340 --> 00:09:01,150
Naruto, te estaba buscando
por las órdenes de la Quinta.
129
00:09:01,680 --> 00:09:03,260
¿Qué órdenes?
130
00:09:03,810 --> 00:09:08,400
Antes pidió que convocáramos
a los genin libres.
131
00:09:08,560 --> 00:09:10,070
¿Vais a ir vosotros?
132
00:09:10,230 --> 00:09:11,710
Así es.
133
00:09:11,860 --> 00:09:12,680
Sí.
134
00:09:12,860 --> 00:09:16,070
Ven tú también.
No tienes nada mejor que hacer.
135
00:09:17,700 --> 00:09:21,150
Sin el Sabio Pervertido
no puedo entrenar.
136
00:09:21,330 --> 00:09:23,550
Y ya me he hartado de vigilar.
137
00:09:23,980 --> 00:09:25,370
¡De acuerdo!
138
00:09:25,540 --> 00:09:26,770
No llegues tarde.
139
00:09:26,920 --> 00:09:28,530
No te preocupes.
140
00:09:28,710 --> 00:09:31,350
Hasta luego, Naruto.
141
00:09:31,500 --> 00:09:32,510
Vale.
142
00:09:34,380 --> 00:09:36,130
Vámonos nosotros también.
143
00:09:36,880 --> 00:09:38,390
¿Yo también?
144
00:09:38,550 --> 00:09:40,170
Por supuesto.
145
00:09:40,350 --> 00:09:44,910
Estoy harto de vigilarte,
pero tengo que hacerlo.
146
00:09:45,300 --> 00:09:49,050
Terminaré de enseñarte
la aldea rápidamente.
147
00:09:54,440 --> 00:09:56,660
Mira por dónde vas.
148
00:09:56,820 --> 00:09:58,220
¿Estás bien?
149
00:09:58,360 --> 00:10:00,280
Sí.
150
00:10:00,450 --> 00:10:02,080
Perdón.
151
00:10:02,580 --> 00:10:04,570
¿Qué haces?
152
00:10:04,750 --> 00:10:06,620
¡Lo siento!
153
00:10:08,750 --> 00:10:10,930
Sería más fácil usar el tren.
154
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
¿El tren? ¿De qué hablas?
155
00:10:13,000 --> 00:10:17,060
Es un vehículo que puede transportar
muchos objetos y personas.
156
00:10:17,220 --> 00:10:18,730
Puede ir por toda la aldea.
157
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
Déjate de tonterías y vámonos.
158
00:10:23,600 --> 00:10:27,100
Un vehículo grande
que transporte personas y objetos…
159
00:10:27,270 --> 00:10:30,640
Kaminarimon, si nos entretenemos,
llegaremos tarde.
160
00:10:31,040 --> 00:10:32,610
¡Sí, voy!
161
00:10:36,780 --> 00:10:40,310
¿Por qué la Quinta
no está esculpida en la roca?
162
00:10:40,490 --> 00:10:45,100
Porque la vieja Tsunade
llegó a Hokage hace poco.
163
00:10:45,450 --> 00:10:47,020
La van a esculpir ahora.
164
00:10:49,330 --> 00:10:55,000
Yo también seré Hokage un día
y esculpirán mi rostro ahí.
165
00:10:55,840 --> 00:11:00,480
Es verdad que papá
siempre aspiró a ser Hokage.
166
00:11:01,220 --> 00:11:02,460
Hokage, ¿eh?
167
00:11:02,640 --> 00:11:05,220
Ni se te ocurra decir que no lo lograré.
168
00:11:09,890 --> 00:11:11,000
Qué va.
169
00:11:11,560 --> 00:11:13,840
Creo que lo serás.
170
00:11:14,650 --> 00:11:16,530
Tú sí que sabes.
171
00:11:17,110 --> 00:11:21,280
O tal vez no. Quién sabe.
172
00:11:21,700 --> 00:11:22,940
¿Qué?
173
00:11:23,450 --> 00:11:26,640
¡Ser Hokage es mi sueño!
174
00:11:26,790 --> 00:11:28,040
Vale, vale.
175
00:11:36,670 --> 00:11:41,170
La Quinta dijo
que nos reuniéramos aquí, ¿no?
176
00:11:41,340 --> 00:11:44,010
Sí. Sin duda alguna.
177
00:11:44,590 --> 00:11:46,540
¿Qué vamos a hacer?
178
00:11:47,180 --> 00:11:49,000
Tengo un mal presentimiento.
179
00:11:51,730 --> 00:11:53,380
¿Ya estáis todos?
180
00:11:54,440 --> 00:11:57,730
Me ha tocado a mí
ser el líder de esta misión.
181
00:11:58,190 --> 00:11:59,950
Aunque es un fastidio.
182
00:12:01,570 --> 00:12:04,410
¿Tú eres el visitante
que mencionó Naruto?
183
00:12:05,240 --> 00:12:06,270
Sí.
184
00:12:07,280 --> 00:12:10,240
¡Shikadai y Shikamaru son iguales!
185
00:12:11,620 --> 00:12:15,420
Shikamaru, ¿cuáles son
las órdenes de la Quinta?
186
00:12:15,580 --> 00:12:20,840
Quiere que limpiemos estos baños.
187
00:12:21,010 --> 00:12:22,840
¿Qué demonios…?
188
00:12:23,010 --> 00:12:26,710
La Quinta conoce a alguien
relacionado con estos baños
189
00:12:26,890 --> 00:12:29,220
y no podía negarse.
190
00:12:29,770 --> 00:12:31,840
¿Por qué no podía?
191
00:12:32,020 --> 00:12:33,710
Ni idea.
192
00:12:33,850 --> 00:12:37,730
Se negó a contárnoslo.
193
00:12:37,900 --> 00:12:41,880
Ino y Chouji no han cambiado casi nada.
194
00:12:42,400 --> 00:12:45,800
Ese conocido tiene que ser
el Sabio Pervertido.
195
00:12:45,950 --> 00:12:48,350
Esto es por lo de ayer.
196
00:12:48,490 --> 00:12:51,870
Si se enteran los demás, me matarán.
197
00:12:52,370 --> 00:12:54,370
Estás pálido, Naruto.
198
00:12:54,830 --> 00:12:56,620
No es verdad.
199
00:12:56,790 --> 00:13:00,530
¿Seguro? Te estás comportando
de forma extraña.
200
00:13:00,710 --> 00:13:05,630
¡Estoy bien! ¡Voy a buscar
las herramientas para limpiar!
201
00:13:10,720 --> 00:13:13,390
Te pareces bastante a Naruto.
202
00:13:13,560 --> 00:13:15,690
¡No es verdad!
203
00:13:16,040 --> 00:13:18,820
Hinata. ¿De qué habláis?
204
00:13:18,980 --> 00:13:20,960
Vamos nosotras también.
205
00:13:21,400 --> 00:13:22,640
Vale.
206
00:13:24,280 --> 00:13:25,400
Adiós.
207
00:13:25,570 --> 00:13:26,540
Sí.
208
00:13:31,700 --> 00:13:36,460
Con lo tímida que eres, se me hace raro
verte hablar tanto con un desconocido.
209
00:13:36,620 --> 00:13:41,060
No sé por qué,
pero con él no estoy nerviosa.
210
00:13:41,210 --> 00:13:42,920
Eso suena interesante.
211
00:13:43,630 --> 00:13:44,880
¡No es eso!
212
00:13:45,050 --> 00:13:46,730
Para, Ino.
213
00:13:46,880 --> 00:13:48,930
Era broma, era broma.
214
00:14:00,480 --> 00:14:02,950
Esto no motiva nada.
215
00:14:03,570 --> 00:14:05,190
No podemos hacer otra cosa.
216
00:14:05,540 --> 00:14:08,200
Son órdenes directas de la Quinta.
217
00:14:08,770 --> 00:14:12,620
Todavía somos genin.
Esto también es parte del entrenamiento.
218
00:14:12,780 --> 00:14:16,570
Eso lo entiendo,
pero reunirnos para limpiar…
219
00:14:16,750 --> 00:14:21,520
Puede que alguien de estos baños
conozca algún secreto de la Quinta.
220
00:14:22,290 --> 00:14:23,630
¿Un secreto?
221
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
Vayamos a investigarlo luego.
222
00:14:26,130 --> 00:14:28,620
¿Qué importa eso?
223
00:14:28,800 --> 00:14:31,310
Acabemos de limpiar cuanto antes.
224
00:14:31,680 --> 00:14:34,620
Qué raro.
Sueles ser tú el que más se queja.
225
00:14:34,850 --> 00:14:36,650
No es verdad.
226
00:14:37,060 --> 00:14:39,730
¡Vamos allá! ¡Kage Bunshin no Jutsu!
227
00:14:37,060 --> 00:14:39,730
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
228
00:14:41,810 --> 00:14:44,020
¡Terminemos cuanto antes!
229
00:14:44,400 --> 00:14:48,110
Papá podía crear
más clones de sombra que yo.
230
00:14:48,280 --> 00:14:51,110
¡Vamos allá!
231
00:14:56,410 --> 00:14:58,800
Te sobra la energía, ¿eh?
232
00:14:58,960 --> 00:15:01,630
Digno del futuro Hokage.
233
00:15:01,790 --> 00:15:04,260
¿Este qué va a ser el futuro Hokage?
234
00:15:04,420 --> 00:15:06,840
No dejaré que se luzca solo Naruto.
235
00:15:07,010 --> 00:15:08,480
¡Vamos, Akamaru!
236
00:15:09,250 --> 00:15:11,180
¡Jinjuu Combi Henge!
237
00:15:09,250 --> 00:15:11,180
{\an8}Transformación Combinada Hombre-Bestia
238
00:15:15,100 --> 00:15:17,400
¡Sekken Gatsuuga!
239
00:15:15,100 --> 00:15:17,400
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo de Jabón
240
00:15:21,940 --> 00:15:25,650
No necesitamos tantas burbujas, Kiba.
241
00:15:30,860 --> 00:15:34,240
¿Y toda la aldea tiene
sus esperanzas depositadas en él?
242
00:15:34,410 --> 00:15:35,730
¿En quién?
243
00:15:35,910 --> 00:15:37,400
En Kiba.
244
00:15:37,580 --> 00:15:40,060
Qué va. Eso solo lo dice él.
245
00:15:41,620 --> 00:15:46,210
La aldea no deposita sus esperanzas
en Kiba porque yo…
246
00:15:46,380 --> 00:15:48,330
¿Qué estás diciendo?
247
00:16:00,310 --> 00:16:02,310
¡No me quedaré atrás!
248
00:16:04,350 --> 00:16:06,710
Limpiaré a la vez que entreno.
249
00:16:06,860 --> 00:16:08,320
¡Lo daré todo!
250
00:16:10,940 --> 00:16:13,240
¿Por qué creas más espuma?
251
00:16:13,410 --> 00:16:15,220
¡Echa agua!
252
00:16:15,370 --> 00:16:16,570
Sí.
253
00:16:23,870 --> 00:16:25,840
Es un Arte Ninja de Agua.
254
00:16:26,000 --> 00:16:28,080
Serás…
255
00:16:28,250 --> 00:16:29,480
¡Toma eso!
256
00:16:31,630 --> 00:16:34,720
¡No me eches agua caliente!
257
00:16:37,140 --> 00:16:38,930
No me vas a dar.
258
00:16:40,140 --> 00:16:41,680
Ya verás.
259
00:16:42,140 --> 00:16:44,690
¡Porras! ¡Quieto!
260
00:16:45,850 --> 00:16:46,750
¡Aquí estoy!
261
00:16:46,900 --> 00:16:47,730
Serás…
262
00:16:47,900 --> 00:16:50,710
Dejad de jugar.
263
00:16:51,860 --> 00:16:54,030
Perdón, Shikamaru.
264
00:16:54,530 --> 00:16:56,840
El vestuario ya está limpio.
265
00:17:00,450 --> 00:17:01,950
¡Chicos!
266
00:17:16,840 --> 00:17:18,600
¿Qué ha sido ese estruendo?
267
00:17:23,980 --> 00:17:26,600
Ay…
268
00:17:29,750 --> 00:17:32,820
Mira la que has liado, Chouji.
269
00:17:33,280 --> 00:17:35,980
¿Otra vez tú, mirón?
270
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
¿Mirón?
271
00:17:58,930 --> 00:18:02,480
Así que la misión era
para cubriros a vosotros.
272
00:18:02,640 --> 00:18:05,800
Fue culpa del Sabio Pervertido.
273
00:18:05,980 --> 00:18:07,600
Siempre das problemas.
274
00:18:07,770 --> 00:18:11,350
Sakura, no digas eso.
275
00:18:13,530 --> 00:18:15,660
¿Dónde aprendiste taijutsu?
276
00:18:15,940 --> 00:18:20,400
Me enseñó un maestro
en una especie de escuela.
277
00:18:20,570 --> 00:18:21,370
Ya veo.
278
00:18:21,530 --> 00:18:26,710
Te mueves bien, pero no controlas
dónde pones el peso del cuerpo.
279
00:18:26,870 --> 00:18:29,510
¿No te lo dijo tu maestro?
280
00:18:29,670 --> 00:18:31,400
No.
281
00:18:32,540 --> 00:18:35,020
Entonces no es muy profesional.
282
00:18:35,710 --> 00:18:37,920
Pues eres tú.
283
00:18:38,090 --> 00:18:39,880
Eres artista itinerante, ¿no?
284
00:18:40,050 --> 00:18:42,780
Yo creo que podrías
convertirte en ninja.
285
00:18:43,220 --> 00:18:44,550
Tienes buen instinto.
286
00:18:44,720 --> 00:18:47,680
Si te haces ninja,
superarás a Naruto enseguida.
287
00:18:47,850 --> 00:18:50,150
Eso no es verdad.
288
00:18:50,310 --> 00:18:54,600
Creo que tienes talento.
Nos serías útil.
289
00:18:54,770 --> 00:18:55,640
¿Qué me dices?
290
00:18:55,820 --> 00:18:58,330
¿Es que hay escasez de ninjas?
291
00:18:58,490 --> 00:19:03,510
Sí. Especialmente ahora
que uno se ha ido de la aldea.
292
00:19:03,660 --> 00:19:04,930
¡Kiba!
293
00:19:10,210 --> 00:19:12,660
¿El que ha dejado la aldea es…?
294
00:19:13,130 --> 00:19:16,370
Lo siento,
pero olvida lo que acabas de oír.
295
00:19:16,550 --> 00:19:18,970
Tengo hambre.
296
00:19:20,220 --> 00:19:21,260
¿Tú no, Chouji?
297
00:19:21,720 --> 00:19:23,840
Sí. Me muero de hambre.
298
00:19:24,010 --> 00:19:25,620
Como siempre.
299
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
Efectivamente.
300
00:19:29,890 --> 00:19:32,250
Hoy ya podemos irnos.
301
00:19:48,450 --> 00:19:52,040
No he percibido a Urashiki cerca.
302
00:19:52,840 --> 00:19:55,480
Pero podría aparecer
en cualquier momento.
303
00:19:56,630 --> 00:19:58,970
¿Karasuki no ha vuelto a despertar?
304
00:19:59,800 --> 00:20:01,930
Sigue en su caparazón.
305
00:20:06,350 --> 00:20:07,230
¿Qué pasa?
306
00:20:08,310 --> 00:20:10,580
¿Dónde estabas tú en esta época?
307
00:20:11,670 --> 00:20:12,820
¿Por qué lo preguntas?
308
00:20:13,480 --> 00:20:17,880
Le he preguntado a mi padre sobre ti
y ha dicho que no estabas en la aldea.
309
00:20:19,980 --> 00:20:25,820
El genin que mencionó Tsunade
que desertó eras tú, ¿no?
310
00:20:27,550 --> 00:20:28,570
¿Por qué?
311
00:20:29,200 --> 00:20:32,230
En aquel entonces no tenía otra opción.
312
00:20:35,000 --> 00:20:39,220
Sé que eres quien eres por tu pasado,
313
00:20:40,210 --> 00:20:44,800
pero ¿no puedes decirle algo al resto?
314
00:20:46,000 --> 00:20:46,890
No.
315
00:20:47,510 --> 00:20:48,360
Pero…
316
00:20:50,180 --> 00:20:53,610
Hemos venido
a proteger a Naruto de Urashiki.
317
00:20:54,230 --> 00:20:57,420
No podemos interferir en nada más.
318
00:20:59,320 --> 00:21:01,580
Vuelve con Naruto.
319
00:21:14,290 --> 00:21:16,970
¿Dónde estabas, viejo?
320
00:21:17,130 --> 00:21:18,510
En la aldea.
321
00:21:18,670 --> 00:21:21,350
¡Entonces, déjate ver!
322
00:21:21,500 --> 00:21:24,130
Mi trabajo es vigilaros.
323
00:21:24,800 --> 00:21:26,640
Lo siento.
324
00:21:28,180 --> 00:21:31,730
¿Dónde andará el Sabio Pervertido?
325
00:21:31,890 --> 00:21:34,520
Dijo que hoy me entrenaría.
326
00:21:38,690 --> 00:21:42,550
Esto no ha salido como tenía planeado.
327
00:21:44,990 --> 00:21:49,030
Creo que también cazaré
a estos insectos tan molestos.
328
00:23:23,970 --> 00:23:55,930
{\an7}Próximo episodio
329
00:23:26,050 --> 00:23:29,170
A ti quería verte, Naruto Uzumaki.
330
00:23:29,340 --> 00:23:31,420
¿Quién eres? ¿Me conoces?
331
00:23:31,590 --> 00:23:35,550
Por supuesto. Eres toda una celebridad.
332
00:23:35,720 --> 00:23:38,060
He venido a quedarme con tu Kyuubi.
333
00:23:38,220 --> 00:23:39,880
¡No lo permitiré!
334
00:23:40,060 --> 00:23:41,710
Yo entretendré a Urashiki.
335
00:23:41,850 --> 00:23:43,710
¡Cuida de Naruto, Boruto!
336
00:23:43,980 --> 00:23:46,770
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
337
00:23:46,770 --> 00:23:55,930
{\an3}El poder del Kyuubi
338
00:23:46,930 --> 00:23:48,410
"El poder del Kyuubi".
339
00:23:48,630 --> 00:23:50,780
¡Protegeremos a papá!