1 00:00:18,120 --> 00:00:20,910 ¿Por qué tenemos que desayunar ramen? 2 00:00:21,080 --> 00:00:23,200 Si está muy rico. 3 00:00:23,370 --> 00:00:25,280 Yo no puedo desayunar esto. 4 00:00:25,460 --> 00:00:27,460 Además, es lo mismo que cenamos. 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,920 No es igual. 6 00:00:29,420 --> 00:00:30,950 Este es a la sal. 7 00:00:31,130 --> 00:00:33,300 El de ayer era de miso. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,480 No me refiero a eso. 9 00:00:37,970 --> 00:00:43,020 Muy bien. Acepto que comamos ramen. 10 00:00:43,180 --> 00:00:45,310 Pero ¿no tienes más sabores? 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,950 De chile picante o de aguacate rojo. 12 00:00:49,110 --> 00:00:50,570 ¿Qué? 13 00:00:51,860 --> 00:00:55,640 ¿Ni siquiera sabes de qué hablo? Qué atraso. 14 00:00:55,820 --> 00:01:00,600 Te pierdes mucho si no conoces esos sabores. 15 00:01:00,830 --> 00:01:02,450 ¿En serio? 16 00:01:06,850 --> 00:01:09,250 Bien. Haré que lo pruebes. 17 00:01:10,130 --> 00:01:12,240 ¡No le añadas eso! 18 00:01:12,420 --> 00:01:16,590 Si meto esto y esto… Y esto también. 19 00:01:18,090 --> 00:01:19,350 ¡Listo! 20 00:01:20,260 --> 00:01:23,620 Destrozaste el ramen a la sal. 21 00:01:24,890 --> 00:01:26,550 Está rico. 22 00:01:26,730 --> 00:01:28,950 Tiene que ser así de estimulante. 23 00:01:29,110 --> 00:01:31,260 Si no me crees, pruébalo. 24 00:01:31,440 --> 00:01:33,050 ¿Lo dices en serio? 25 00:01:43,040 --> 00:01:44,760 ¡Pica! 26 00:01:45,540 --> 00:01:48,580 Pero está bastante rico. 27 00:01:48,750 --> 00:01:50,080 ¿Verdad? 28 00:01:50,250 --> 00:01:53,350 Me alegra que compartas mis gustos. 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,840 ¿Hasta cuándo se quedarán en la aldea? 30 00:01:57,010 --> 00:01:59,000 No lo sé. 31 00:01:59,180 --> 00:02:04,550 Mi maestro tiene algo que hacer aquí, así que me dijo que descansara. 32 00:02:04,720 --> 00:02:08,880 Como el profesor Kakashi no está… 33 00:02:09,060 --> 00:02:10,440 Qué remedio. 34 00:02:10,600 --> 00:02:13,850 Te mostraré la aldea mientras te vigilo. 35 00:03:46,400 --> 00:03:51,220 {\an3}¡Reunión de genin! 36 00:03:49,620 --> 00:03:52,000 Este es el mejor comedor. 37 00:03:52,160 --> 00:03:54,730 La florista siempre está durmiendo. 38 00:03:54,880 --> 00:03:57,500 Y esta librería es de un viejo verde. 39 00:03:58,250 --> 00:04:01,510 Es totalmente distinta. 40 00:04:01,970 --> 00:04:04,870 ¡Ya salió el número de este mes! 41 00:04:05,170 --> 00:04:08,970 Ahora que lo pienso, Sasuke también era un niño en esta época. 42 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Oye. 43 00:04:12,100 --> 00:04:14,710 Preséntame a tus compañeros de equipo. 44 00:04:14,850 --> 00:04:16,750 Son tres, ¿no? 45 00:04:16,900 --> 00:04:20,420 Una es Sakura, a la que conocí ayer, pero falta uno. 46 00:04:21,940 --> 00:04:23,440 Ahora no puedo. 47 00:04:23,610 --> 00:04:24,770 ¿Por qué? 48 00:04:24,950 --> 00:04:27,450 Porque no está en la aldea. 49 00:04:28,160 --> 00:04:30,650 ¿Tiene una misión? ¿Cuándo volverá? 50 00:04:31,750 --> 00:04:32,790 No lo sé. 51 00:04:33,290 --> 00:04:34,570 ¿Qué? 52 00:04:34,750 --> 00:04:37,530 Volverá. Haré que vuelva. 53 00:04:38,260 --> 00:04:40,260 Pero ahora no está. 54 00:04:43,090 --> 00:04:46,510 Yo quería conocer a Sasuke de niño. 55 00:04:47,180 --> 00:04:49,200 Vamos a ver más sitios. 56 00:04:49,580 --> 00:04:51,000 ¡Naruto! 57 00:04:55,900 --> 00:04:57,840 ¿Quién es este enano? 58 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 ¡No soy un enano! 59 00:04:59,310 --> 00:05:03,950 Soy el rival de Naruto y un día seré Hokage. 60 00:05:04,530 --> 00:05:07,010 ¿Su rival? Y esa forma de hablar… 61 00:05:07,410 --> 00:05:08,280 Enano. 62 00:05:08,450 --> 00:05:09,680 ¡No soy un enano! 63 00:05:09,830 --> 00:05:13,200 ¡Soy el nieto del Tercer Hokage y el futuro Hokage! 64 00:05:13,370 --> 00:05:14,730 ¡Konohamaru Sarutobi! 65 00:05:14,870 --> 00:05:16,660 ¡No me subestimes! 66 00:05:17,250 --> 00:05:21,000 ¿En serio es Konohamaru? 67 00:05:21,170 --> 00:05:23,530 ¿Qué quieres, Konohamaru? 68 00:05:24,590 --> 00:05:27,930 Vine a que revises mis progresos. 69 00:05:28,090 --> 00:05:29,030 ¿Qué? 70 00:05:30,470 --> 00:05:32,080 ¡Te reto, Naruto! 71 00:05:32,480 --> 00:05:34,310 ¡Técnica Sexy! 72 00:05:46,400 --> 00:05:48,150 ¿Qué te parece? 73 00:05:48,320 --> 00:05:51,170 No presumas con ese nivel. 74 00:05:51,330 --> 00:05:54,450 Así es como se usa de verdad la técnica sexy. 75 00:05:59,580 --> 00:06:03,210 ¿Qué opinas, Konohamaru? 76 00:06:04,050 --> 00:06:06,770 A ti te falta encanto. 77 00:06:07,300 --> 00:06:08,280 Ya veo. 78 00:06:11,350 --> 00:06:14,260 Tengo que seguir entrenando. 79 00:06:14,970 --> 00:06:16,600 Tienes mucho que aprender. 80 00:06:17,430 --> 00:06:19,190 ¿Qué están haciendo? 81 00:06:19,350 --> 00:06:22,310 Konohamaru, tendrás que esforzarte más. 82 00:06:22,480 --> 00:06:25,440 Él también tiene una buena técnica sexy. 83 00:06:25,610 --> 00:06:28,450 ¿Qué? ¿De verdad? 84 00:06:28,610 --> 00:06:34,750 Sí, mi técnica sexy es mejor que la tuya. 85 00:06:36,160 --> 00:06:38,370 Muéstramela. 86 00:06:38,540 --> 00:06:41,380 Qué remedio. Fíjate bien. 87 00:06:41,540 --> 00:06:44,310 La mía sigue siendo mejor. 88 00:06:45,300 --> 00:06:47,910 ¡Serás tonto! 89 00:06:56,560 --> 00:06:57,890 ¡Naruto! 90 00:06:58,060 --> 00:07:00,910 ¿Se puede saber qué haces? 91 00:07:01,060 --> 00:07:03,060 Sakura da miedo. 92 00:07:03,610 --> 00:07:05,730 ¡Para, mujer violenta! 93 00:07:09,780 --> 00:07:11,800 ¿Qué me llamaste? 94 00:07:13,490 --> 00:07:16,310 ¡Lo siento, Naruto! 95 00:07:14,990 --> 00:07:16,310 ¡Eh! 96 00:07:16,450 --> 00:07:19,410 Sakura, por favor… 97 00:07:20,460 --> 00:07:23,060 Relájate, Sakura. 98 00:07:23,210 --> 00:07:25,910 Deberías dejar de hacer estas tonterías. 99 00:07:26,090 --> 00:07:27,260 ¿Verdad, Hinata? 100 00:07:29,470 --> 00:07:30,950 ¿Es mi mamá? 101 00:07:31,720 --> 00:07:33,040 Ay… 102 00:07:33,220 --> 00:07:37,710 Tener compañeros de equipo como tú me perjudica. 103 00:07:37,890 --> 00:07:42,900 Sakura… Este… Déjalo por hoy. 104 00:07:47,320 --> 00:07:51,600 Mamá tenía un aura distinta. 105 00:07:51,780 --> 00:07:53,530 Me salvaste. 106 00:07:53,700 --> 00:07:55,640 Gracias, Hinata. 107 00:07:57,280 --> 00:07:59,970 ¿Qué pasa? ¿Te encuentras mal? 108 00:08:01,620 --> 00:08:04,630 No, estoy bien. 109 00:08:06,000 --> 00:08:08,930 Es vergonzoso verlos. 110 00:08:10,380 --> 00:08:13,460 ¿Qué hacen aquí? 111 00:08:13,630 --> 00:08:14,890 Hola, Neji. 112 00:08:16,890 --> 00:08:18,870 ¿Ese es el tío Neji? 113 00:08:19,970 --> 00:08:23,510 Pasé por aquí y vi a Naruto haciendo tonterías, 114 00:08:23,690 --> 00:08:25,230 así que le di una lección. 115 00:08:27,060 --> 00:08:28,280 ¿Quién eres tú? 116 00:08:28,440 --> 00:08:29,820 Yo… 117 00:08:29,980 --> 00:08:31,910 Es el artista itinerante que… 118 00:08:32,070 --> 00:08:33,770 Aquí estás, Neji. 119 00:08:34,280 --> 00:08:35,570 ¿Qué ocurre, Lee? 120 00:08:35,740 --> 00:08:38,730 ¡Se parecen mucho! 121 00:08:41,540 --> 00:08:44,420 Hola, Naruto, Sakura, Hinata. 122 00:08:44,580 --> 00:08:48,550 Y tú debes ser el artista itinerante que mencionó Tsunade. 123 00:08:48,710 --> 00:08:50,240 Lo estoy vigi… 124 00:08:50,420 --> 00:08:51,380 ¡Hola! 125 00:08:52,550 --> 00:08:53,880 Es un placer. 126 00:08:54,050 --> 00:08:56,170 Lo mismo digo. 127 00:08:56,340 --> 00:09:01,150 Naruto, te estaba buscando por las órdenes de la Quinta. 128 00:09:01,680 --> 00:09:03,260 ¿Qué órdenes? 129 00:09:03,810 --> 00:09:08,400 Antes pidió que convocáramos a los genin libres. 130 00:09:08,560 --> 00:09:10,070 ¿Ustedes van a ir? 131 00:09:10,230 --> 00:09:11,710 Así es. 132 00:09:11,860 --> 00:09:12,680 Sí. 133 00:09:12,860 --> 00:09:16,070 Ven tú también. No tienes nada mejor que hacer. 134 00:09:17,700 --> 00:09:21,150 Sin el Sabio Pervertido no puedo entrenar. 135 00:09:21,330 --> 00:09:23,550 Y ya me harté de vigilar. 136 00:09:23,980 --> 00:09:25,370 ¡De acuerdo! 137 00:09:25,540 --> 00:09:26,770 No llegues tarde. 138 00:09:26,920 --> 00:09:28,530 No te preocupes. 139 00:09:28,710 --> 00:09:31,350 Hasta luego, Naruto. 140 00:09:31,500 --> 00:09:32,510 Sí. 141 00:09:34,380 --> 00:09:36,130 Vámonos nosotros también. 142 00:09:36,300 --> 00:09:38,370 ¿Yo también? 143 00:09:38,550 --> 00:09:40,170 Por supuesto. 144 00:09:40,350 --> 00:09:44,910 Estoy harto de vigilarte, pero tengo que hacerlo. 145 00:09:45,300 --> 00:09:49,050 Terminaré de enseñarte la aldea rápidamente. 146 00:09:54,440 --> 00:09:56,660 Mira por dónde vas. 147 00:09:56,820 --> 00:09:58,220 ¿Estás bien? 148 00:09:58,360 --> 00:10:00,280 Sí. 149 00:10:00,450 --> 00:10:02,080 Perdón. 150 00:10:02,580 --> 00:10:04,570 ¿Qué haces? 151 00:10:04,750 --> 00:10:06,620 ¡Lo siento! 152 00:10:08,750 --> 00:10:10,930 Sería más fácil usar el tren. 153 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 ¿De qué hablas? 154 00:10:13,000 --> 00:10:17,060 Es un vehículo que puede transportar muchos objetos y personas. 155 00:10:17,220 --> 00:10:18,730 Puede ir por toda la aldea. 156 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Déjate de tonterías y vámonos. 157 00:10:23,600 --> 00:10:27,110 Un vehículo grande que transporte personas y objetos… 158 00:10:27,270 --> 00:10:30,640 Kaminarimon, si nos entretenemos llegaremos tarde. 159 00:10:31,040 --> 00:10:32,610 ¡Sí, voy! 160 00:10:36,780 --> 00:10:40,310 ¿Por qué la Quinta no está esculpida en la roca? 161 00:10:40,490 --> 00:10:45,100 Porque la vieja Tsunade se hizo Hokage hace poco. 162 00:10:45,450 --> 00:10:47,020 La esculpirán ahora. 163 00:10:49,330 --> 00:10:55,000 Yo también seré Hokage un día y esculpirán mi rostro ahí. 164 00:10:55,840 --> 00:11:00,480 Es verdad que papá siempre aspiró a ser Hokage. 165 00:11:01,220 --> 00:11:02,460 Hokage, ¿eh? 166 00:11:02,640 --> 00:11:05,220 Ni se te ocurra decir que no lo lograré. 167 00:11:09,890 --> 00:11:11,000 No. 168 00:11:11,560 --> 00:11:13,840 Creo que lo serás. 169 00:11:14,650 --> 00:11:16,530 Tú sí que sabes. 170 00:11:17,110 --> 00:11:21,280 O tal vez no. Quién sabe. 171 00:11:21,820 --> 00:11:23,280 ¿Qué? 172 00:11:23,450 --> 00:11:26,640 ¡Ser Hokage es mi sueño! 173 00:11:26,790 --> 00:11:28,040 Sí, sí. 174 00:11:36,670 --> 00:11:41,170 La Quinta dijo que nos reuniéramos aquí, ¿no? 175 00:11:41,340 --> 00:11:44,010 Sí. Sin duda alguna. 176 00:11:44,590 --> 00:11:46,540 ¿Qué vamos a hacer? 177 00:11:47,180 --> 00:11:49,000 Tengo un mal presentimiento. 178 00:11:51,730 --> 00:11:53,380 ¿Están todos? 179 00:11:54,440 --> 00:11:57,450 Me tocó a mí ser el líder de esta misión. 180 00:11:58,190 --> 00:11:59,950 Aunque es un fastidio. 181 00:12:01,570 --> 00:12:04,410 ¿Tú eres el visitante que mencionó Naruto? 182 00:12:05,240 --> 00:12:06,270 Sí. 183 00:12:07,280 --> 00:12:10,240 ¡Shikadai y Shikamaru son iguales! 184 00:12:11,620 --> 00:12:15,420 Shikamaru, ¿cuáles son las órdenes de la Quinta? 185 00:12:15,580 --> 00:12:20,840 Quiere que limpiemos estos baños. 186 00:12:21,010 --> 00:12:22,840 ¿Qué demonios…? 187 00:12:23,010 --> 00:12:26,710 La quinta conoce a alguien relacionado con estos baños 188 00:12:26,890 --> 00:12:29,220 y no podía negarse. 189 00:12:29,770 --> 00:12:31,840 ¿Por qué no podía? 190 00:12:32,020 --> 00:12:33,710 Ni idea. 191 00:12:33,850 --> 00:12:37,730 Se negó a contárnoslo. 192 00:12:37,900 --> 00:12:41,880 Ino y Chouji no cambiaron casi nada. 193 00:12:42,400 --> 00:12:45,800 Ese conocido tiene que ser el Sabio Pervertido. 194 00:12:45,950 --> 00:12:48,350 Esto es por lo de ayer. 195 00:12:48,490 --> 00:12:51,870 Si se enteran los demás, me matarán. 196 00:12:52,370 --> 00:12:54,370 Estás pálido, Naruto. 197 00:12:54,830 --> 00:12:56,620 No es verdad. 198 00:12:56,790 --> 00:13:00,530 ¿Seguro? Te estás comportando de forma extraña. 199 00:13:00,710 --> 00:13:05,630 ¡Estoy bien! ¡Voy a buscar las herramientas para limpiar! 200 00:13:10,720 --> 00:13:13,390 Te pareces bastante a Naruto. 201 00:13:13,560 --> 00:13:15,690 ¡No es verdad! 202 00:13:16,040 --> 00:13:18,820 Hola, Hinata. ¿De qué hablan? 203 00:13:18,980 --> 00:13:20,960 Vamos nosotras también. 204 00:13:21,400 --> 00:13:22,640 Bien. 205 00:13:24,280 --> 00:13:25,400 Adiós. 206 00:13:25,570 --> 00:13:26,540 Sí. 207 00:13:31,700 --> 00:13:36,460 Con lo tímida que eres, es raro verte hablar tanto con un desconocido. 208 00:13:36,620 --> 00:13:41,060 No sé por qué, pero con él no estoy nerviosa. 209 00:13:41,210 --> 00:13:43,480 Eso suena interesante. 210 00:13:43,630 --> 00:13:44,880 ¡No es eso! 211 00:13:45,050 --> 00:13:46,730 Para, Ino. 212 00:13:46,880 --> 00:13:48,930 Era broma, era broma. 213 00:14:00,480 --> 00:14:02,950 Esto no motiva nada. 214 00:14:03,570 --> 00:14:05,190 No podemos hacer otra cosa. 215 00:14:05,540 --> 00:14:08,200 Son órdenes directas de la Quinta. 216 00:14:08,770 --> 00:14:12,620 Todavía somos genin. Esto también es parte del entrenamiento. 217 00:14:12,780 --> 00:14:16,570 Lo entiendo, pero reunirnos para limpiar… 218 00:14:16,750 --> 00:14:21,520 Puede que alguien de estos baños conozca algún secreto de la Quinta. 219 00:14:22,290 --> 00:14:23,630 ¿Un secreto? 220 00:14:23,800 --> 00:14:25,960 Vayamos a investigarlo luego. 221 00:14:26,130 --> 00:14:28,620 ¿Qué importa eso? 222 00:14:28,800 --> 00:14:31,310 Acabemos de limpiar cuanto antes. 223 00:14:31,680 --> 00:14:34,620 Qué raro. Sueles ser tú el que más se queja. 224 00:14:34,850 --> 00:14:36,650 No es verdad. 225 00:14:37,060 --> 00:14:39,730 ¡Vamos allá! ¡Kage Bunshin no Jutsu! 226 00:14:37,060 --> 00:14:39,730 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 227 00:14:41,810 --> 00:14:44,020 ¡Terminemos cuanto antes! 228 00:14:44,400 --> 00:14:48,110 Papá podía crear más clones de sombra que yo. 229 00:14:48,280 --> 00:14:51,110 ¡Vamos allá! 230 00:14:56,410 --> 00:14:58,800 Te sobra la energía, ¿eh? 231 00:14:58,960 --> 00:15:01,630 Digno del futuro Hokage. 232 00:15:01,790 --> 00:15:04,260 ¿El futuro Hokage? 233 00:15:04,420 --> 00:15:06,840 No dejaré que se luzca solo Naruto. 234 00:15:07,010 --> 00:15:08,480 ¡Vamos, Akamaru! 235 00:15:09,420 --> 00:15:11,200 ¡Jinjuu Combi Henge! 236 00:15:09,420 --> 00:15:11,200 {\an8}Transformación Combinada Hombre-Bestia 237 00:15:15,100 --> 00:15:17,400 ¡Sekken Gatsuuga! 238 00:15:15,100 --> 00:15:17,400 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo de Jabón 239 00:15:21,940 --> 00:15:25,650 No necesitamos tantas burbujas, Kiba. 240 00:15:30,860 --> 00:15:34,240 ¿Y toda la aldea tiene sus esperanzas puestas en él? 241 00:15:34,410 --> 00:15:35,730 ¿En quién? 242 00:15:35,910 --> 00:15:37,400 En Kiba. 243 00:15:37,580 --> 00:15:40,060 Qué va. Eso solo lo dice él. 244 00:15:41,620 --> 00:15:46,210 La aldea no pone sus esperanzas en Kiba porque yo… 245 00:15:46,380 --> 00:15:48,330 ¿Qué estás diciendo? 246 00:16:00,310 --> 00:16:02,310 ¡No me quedaré atrás! 247 00:16:04,350 --> 00:16:06,710 Limpiaré a la vez que entreno. 248 00:16:06,860 --> 00:16:08,320 ¡Lo daré todo! 249 00:16:10,940 --> 00:16:13,240 ¿Por qué creas más espuma? 250 00:16:13,410 --> 00:16:15,220 ¡Echa agua! 251 00:16:15,370 --> 00:16:16,570 Sí. 252 00:16:23,870 --> 00:16:25,840 Es un Arte Ninja de Agua. 253 00:16:26,000 --> 00:16:28,080 Serás… 254 00:16:28,250 --> 00:16:29,480 ¡Toma eso! 255 00:16:31,630 --> 00:16:34,720 ¡No me eches agua caliente! 256 00:16:37,140 --> 00:16:38,930 No me darás. 257 00:16:40,140 --> 00:16:41,680 Ya verás. 258 00:16:42,140 --> 00:16:44,690 ¡Rayos! ¡Quieto! 259 00:16:45,850 --> 00:16:46,750 ¡Aquí estoy! 260 00:16:46,900 --> 00:16:47,730 Serás… 261 00:16:47,900 --> 00:16:50,710 Dejen de jugar. 262 00:16:51,860 --> 00:16:54,030 Perdón, Shikamaru. 263 00:16:54,530 --> 00:16:56,840 El vestidor ya está limpio. 264 00:17:00,450 --> 00:17:01,950 ¡Chicos! 265 00:17:16,840 --> 00:17:18,600 ¿Qué era ese estruendo? 266 00:17:23,980 --> 00:17:26,600 Ay… 267 00:17:29,750 --> 00:17:32,820 Mira lo qué hiciste, Chouji. 268 00:17:33,280 --> 00:17:35,980 ¿Otra vez tú, mirón? 269 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 ¿Mirón? 270 00:17:58,930 --> 00:18:02,480 Así que la misión era para cubrirlos a ustedes. 271 00:18:02,640 --> 00:18:05,800 Fue culpa del Sabio Pervertido. 272 00:18:05,980 --> 00:18:07,600 Siempre das problemas. 273 00:18:07,770 --> 00:18:11,350 Sakura, no digas eso. 274 00:18:13,530 --> 00:18:15,660 ¿Dónde aprendiste taijutsu? 275 00:18:15,940 --> 00:18:20,400 Me enseñó un profesor en una especie de escuela. 276 00:18:20,570 --> 00:18:21,370 Ya veo. 277 00:18:21,530 --> 00:18:26,710 Te mueves bien, pero no controlas dónde pones el peso del cuerpo. 278 00:18:26,870 --> 00:18:29,510 ¿No te lo dijo tu profesor? 279 00:18:29,670 --> 00:18:31,400 No. 280 00:18:32,540 --> 00:18:35,020 Entonces no es muy profesional. 281 00:18:35,710 --> 00:18:37,950 Mi profesor eras tú. 282 00:18:38,090 --> 00:18:39,880 Eres artista itinerante, ¿no? 283 00:18:40,050 --> 00:18:42,780 Yo creo que podrías convertirte en ninja. 284 00:18:43,220 --> 00:18:44,550 Tienes buen instinto. 285 00:18:44,720 --> 00:18:47,680 Si te haces ninja superarás a Naruto enseguida. 286 00:18:47,850 --> 00:18:50,150 Eso no es verdad. 287 00:18:50,310 --> 00:18:54,600 Creo que tienes talento. Nos serías útil. 288 00:18:54,770 --> 00:18:55,640 ¿Qué me dices? 289 00:18:55,820 --> 00:18:58,330 ¿Es que hay escasez de ninjas? 290 00:18:58,490 --> 00:19:03,510 Sí. Especialmente ahora que uno se fue de la aldea. 291 00:19:03,660 --> 00:19:04,930 ¡Kiba! 292 00:19:10,210 --> 00:19:12,660 ¿El que dejó la aldea es…? 293 00:19:13,130 --> 00:19:16,370 Lo siento, pero olvida lo que acabas de oír. 294 00:19:16,550 --> 00:19:18,970 Tengo hambre. 295 00:19:20,220 --> 00:19:21,260 ¿Tú no, Chouji? 296 00:19:21,720 --> 00:19:23,840 Sí. Me muero de hambre. 297 00:19:24,010 --> 00:19:25,620 Como siempre. 298 00:19:25,760 --> 00:19:27,640 Efectivamente. 299 00:19:29,890 --> 00:19:32,250 Hoy ya podemos irnos. 300 00:19:48,450 --> 00:19:52,040 No percibí a Urashiki cerca. 301 00:19:52,840 --> 00:19:55,480 Pero podría aparecer en cualquier momento. 302 00:19:56,630 --> 00:19:58,970 ¿Karasuki no volvió a despertar? 303 00:19:59,800 --> 00:20:01,930 Sigue en su caparazón. 304 00:20:06,350 --> 00:20:07,230 ¿Qué pasa? 305 00:20:08,310 --> 00:20:10,580 ¿Dónde estabas tú en esta época? 306 00:20:11,670 --> 00:20:12,820 ¿Por qué preguntas? 307 00:20:13,480 --> 00:20:17,880 Le pregunté a mi papá sobre ti y dijo que no estabas en la aldea. 308 00:20:19,980 --> 00:20:25,820 El genin que Tsunade mencionó que desertó eras tú, ¿no? 309 00:20:27,550 --> 00:20:28,570 ¿Por qué? 310 00:20:29,200 --> 00:20:32,230 En aquel entonces no tenía otra opción. 311 00:20:35,000 --> 00:20:39,080 Sé que eres quien eres por tu pasado, 312 00:20:40,210 --> 00:20:44,800 pero ¿no puedes decirle algo a los demás? 313 00:20:46,000 --> 00:20:46,890 No. 314 00:20:47,510 --> 00:20:48,360 Pero… 315 00:20:50,180 --> 00:20:53,610 Vinimos a proteger a Naruto de Urashiki. 316 00:20:54,230 --> 00:20:57,420 No podemos interferir en nada más. 317 00:20:59,320 --> 00:21:01,580 Vuelve con Naruto. 318 00:21:14,290 --> 00:21:16,970 ¿Dónde estabas, viejo? 319 00:21:17,130 --> 00:21:18,510 En la aldea. 320 00:21:18,670 --> 00:21:21,350 ¡Entonces déjate ver! 321 00:21:21,500 --> 00:21:24,640 Mi trabajo es vigilarlos. 322 00:21:24,800 --> 00:21:26,640 Lo siento. 323 00:21:28,180 --> 00:21:31,730 ¿Dónde estará el Sabio Pervertido? 324 00:21:31,890 --> 00:21:34,520 Dijo que hoy me entrenaría. 325 00:21:38,690 --> 00:21:42,550 Esto no salió como tenía planeado. 326 00:21:44,990 --> 00:21:49,030 Creo que también cazaré a estos insectos tan molestos. 327 00:23:23,970 --> 00:23:55,930 {\an7}Próximo episodio 328 00:23:26,050 --> 00:23:29,170 A ti quería verte, Naruto Uzumaki. 329 00:23:29,340 --> 00:23:31,420 ¿Quién eres? ¿Me conoces? 330 00:23:31,590 --> 00:23:35,550 Por supuesto. Eres una celebridad. 331 00:23:35,720 --> 00:23:38,060 Vine a quedarme con tu Kyuubi. 332 00:23:38,220 --> 00:23:39,880 ¡No lo permitiré! 333 00:23:40,060 --> 00:23:41,710 Yo entretendré a Urashiki. 334 00:23:41,850 --> 00:23:44,110 ¡Cuida de Naruto, Boruto! 335 00:23:44,270 --> 00:23:46,770 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 336 00:23:46,770 --> 00:23:55,930 {\an3}El poder del Kyuubi 337 00:23:46,930 --> 00:23:48,410 "El poder del Kyuubi". 338 00:23:48,630 --> 00:23:50,780 ¡Protegeremos a papá!