1 00:00:17,880 --> 00:00:20,920 Mangi ramen sin dalla mattina? Ma perché? 2 00:00:20,920 --> 00:00:23,280 Perché no, è buonissimo! 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,280 Come fai a mangiarlo già di prima mattina?! 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,500 E poi è lo stesso di ieri! 5 00:00:27,500 --> 00:00:28,920 Non è lo stesso! 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,920 Oggi è quello al sale. 7 00:00:30,920 --> 00:00:33,310 Ieri era quello al miso! 8 00:00:33,850 --> 00:00:36,450 No, non era questo che intendevo... 9 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 Uffa, ho capito, e che cappero! 10 00:00:40,210 --> 00:00:43,090 Se vogliamo mangiare il ramen per colazione, però... 11 00:00:43,090 --> 00:00:45,330 Non avresti dei gusti un po' diversi? 12 00:00:45,330 --> 00:00:47,240 Tipo il Dynamic Chili Hot? 13 00:00:47,240 --> 00:00:48,980 Oppure Red Avocado? 14 00:00:48,980 --> 00:00:50,560 Che roba è? 15 00:00:51,860 --> 00:00:54,050 Non conosci nemmeno queste cose?! 16 00:00:54,050 --> 00:00:55,720 Quanto sei rimasto indietro... 17 00:00:55,720 --> 00:00:58,080 Non conoscere questi gusti vuol dire 18 00:00:58,080 --> 00:01:00,690 aver sprecato metà della propria vita! 19 00:01:01,280 --> 00:01:02,650 Dici sul serio?! 20 00:01:06,690 --> 00:01:07,660 Bene... 21 00:01:07,660 --> 00:01:09,600 Te li faccio assaggiare! 22 00:01:10,120 --> 00:01:12,240 M-Ma che ci stai mettendo dentro?! 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,630 Mettiamoci questo, e poi questo... ma sì, mettiamoci anche questo! 24 00:01:15,630 --> 00:01:16,600 Allora, che mi dici? 25 00:01:17,980 --> 00:01:19,530 È pronto! 26 00:01:21,310 --> 00:01:23,780 Il povero ramen al sale... 27 00:01:25,520 --> 00:01:26,540 Che buono! 28 00:01:26,540 --> 00:01:28,970 Deve avere un po' di peperoncino, così! 29 00:01:28,970 --> 00:01:31,300 Forza, fidati di me e mangia! 30 00:01:31,300 --> 00:01:33,370 Ma dici davvero sul serio? 31 00:01:42,880 --> 00:01:45,390 Piccanteee! 32 00:01:45,390 --> 00:01:46,500 Però... 33 00:01:46,500 --> 00:01:48,600 È proprio quello a renderlo buono, davvero! 34 00:01:48,600 --> 00:01:50,080 Che ti dicevo? 35 00:01:50,380 --> 00:01:53,290 Hai capito la bontà di questo gusto, noi andremo d'accordo! 36 00:01:53,960 --> 00:01:56,860 Senti, ma quanto resterete al nostro Villaggio? 37 00:01:56,860 --> 00:01:58,960 Boh, veramente non lo sappiamo ancora. 38 00:01:58,960 --> 00:02:01,540 Il mio maestro ha impegni da sbrigare qui, 39 00:02:01,540 --> 00:02:04,560 quindi mi ha detto che nel frattempo potevo riposarmi. 40 00:02:04,560 --> 00:02:07,090 Non c'è nemmeno Kakashi, il capitano del nostro team, 41 00:02:07,090 --> 00:02:08,970 quindi non abbiamo missioni da sbrigare. 42 00:02:08,970 --> 00:02:10,450 E va beh, che possiamo farci? 43 00:02:10,450 --> 00:02:11,930 Visto che devo tenerti d'occhio, 44 00:02:11,930 --> 00:02:14,250 ti faccio da guida per il Villaggio! 45 00:03:46,010 --> 00:03:49,050 Villaggio della Foglia 46 00:03:46,010 --> 00:03:49,050 Quartiere commerciale Junjo 47 00:03:46,330 --> 00:03:51,290 {\an3}Radunatevi, genin ! ! 48 00:03:49,540 --> 00:03:52,050 {\an8}Questa è la tavola calda migliore del Villaggio. 49 00:03:52,050 --> 00:03:54,900 La vecchia fioraia di questo negozio fa sempre un sonnellino il pomeriggio. 50 00:03:54,900 --> 00:03:57,500 Questa è una libreria, la gestisce un vecchio maniaco. 51 00:03:58,120 --> 00:04:01,530 Certo che la città ha davvero un aspetto diverso... 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,080 È uscito il numero di questo mese, e che cavolo! 53 00:04:05,080 --> 00:04:08,990 Ora che ci penso, in quest'epoca anche il signor Sasuke era un ragazzino, no? 54 00:04:09,490 --> 00:04:10,560 Ehi! 55 00:04:11,940 --> 00:04:14,700 Presentami i tuoi compagni di squadra! 56 00:04:14,700 --> 00:04:16,430 Siete in tre, giusto? 57 00:04:16,980 --> 00:04:18,850 Ieri abbiamo incontrato Sakura, 58 00:04:18,850 --> 00:04:20,260 e poi dovrebbe essercene un altro. 59 00:04:21,870 --> 00:04:23,130 Adesso non si può. 60 00:04:23,570 --> 00:04:24,440 Perché? 61 00:04:24,980 --> 00:04:26,440 Perché l'altro adesso... 62 00:04:26,440 --> 00:04:27,640 non è al Villaggio. 63 00:04:28,180 --> 00:04:29,440 È in missione? 64 00:04:29,440 --> 00:04:30,890 E quando torna? 65 00:04:31,700 --> 00:04:32,800 Non lo so. 66 00:04:33,180 --> 00:04:34,620 Cosa vorrebbe dire? 67 00:04:34,620 --> 00:04:36,210 Un giorno tornerà. 68 00:04:36,210 --> 00:04:37,730 O meglio, lo farò tornare. 69 00:04:38,440 --> 00:04:39,100 Però, 70 00:04:39,100 --> 00:04:40,810 adesso non è qui. 71 00:04:43,020 --> 00:04:46,520 E io che pensavo che avrei potuto incontrare il signor Sasuke da bambino... 72 00:04:47,080 --> 00:04:47,890 Bene! 73 00:04:47,890 --> 00:04:49,470 Andiamo al prossimo posto, e che cavolo! 74 00:04:49,470 --> 00:04:51,180 Naruto, fratellone! 75 00:04:55,840 --> 00:04:57,890 Chi è questo gnomo? 76 00:04:57,890 --> 00:04:59,020 Io non sono uno gnomo! 77 00:04:59,250 --> 00:05:03,960 Io sono il rivale del fratellone Naruto, l'uomo che diventerà Hokage, e dai! 78 00:05:04,480 --> 00:05:05,680 Il rivale?! 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,070 ma soprattutto, "e dai"? 80 00:05:07,550 --> 00:05:08,290 Ehi, gnomo... 81 00:05:08,450 --> 00:05:09,730 Chi sarebbe lo gnomo?! 82 00:05:09,730 --> 00:05:12,000 Io sono il nipote del Terzo Hokage 83 00:05:12,000 --> 00:05:14,830 e futuro Hokage io stesso. Sono Konohamaru Sarutobi! 84 00:05:14,830 --> 00:05:16,680 Guai a te se mi prendi in giro, e dai! 85 00:05:17,090 --> 00:05:21,010 Nooo, allora è davvero il fratellone Konohamaru?! 86 00:05:21,240 --> 00:05:23,560 Beh, allora che c'è, Konohamaru? 87 00:05:24,590 --> 00:05:27,920 Pensavo di farti vedere i risultati dei miei allenamenti. 88 00:05:28,220 --> 00:05:29,400 Cosa? 89 00:05:30,530 --> 00:05:31,840 Ti sfido, Naruto! 90 00:05:32,480 --> 00:05:34,330 Tecnica dell'Erotismo! 91 00:05:43,650 --> 00:05:45,700 Sbam, sbem, tadaan! 92 00:05:46,210 --> 00:05:48,130 Allora Naruto, che dici? 93 00:05:48,130 --> 00:05:51,170 Non dovresti vantarti tanto per così poco! 94 00:05:51,170 --> 00:05:54,460 Guarda qui! Questa è la vera Tecnica dell'Erotismo, e che cavolo! 95 00:05:59,380 --> 00:06:00,720 Alloooora? 96 00:06:01,880 --> 00:06:03,220 Konohamaru! 97 00:06:04,160 --> 00:06:06,590 Non hai abbastanza fascino! 98 00:06:07,400 --> 00:06:08,360 Capisco... 99 00:06:11,200 --> 00:06:13,810 Si vede che tutto il mio allenamento ancora non basta, e dai! 100 00:06:14,890 --> 00:06:16,600 Sei ancora troppo ingenuo! 101 00:06:17,390 --> 00:06:19,210 Ma che razza di sfida è?! 102 00:06:19,210 --> 00:06:20,480 Konohamaru... 103 00:06:20,480 --> 00:06:22,370 Devi essere più diligente! 104 00:06:22,370 --> 00:06:25,480 Anche la sua Tecnica dell'Erotismo ha molto stile! 105 00:06:25,480 --> 00:06:26,340 Cosa?! 106 00:06:26,960 --> 00:06:28,460 E dai, davvero?! 107 00:06:29,090 --> 00:06:29,860 Mah... 108 00:06:29,860 --> 00:06:34,750 di certo la mia Tecnica dell'Erotismo ha molto più stile della tua. 109 00:06:36,050 --> 00:06:38,380 E allora fammelo vedere, e dai! 110 00:06:38,380 --> 00:06:41,380 Va bene... Guarda qui! 111 00:06:41,610 --> 00:06:44,680 Però non è all'altezza della mia... 112 00:06:45,390 --> 00:06:48,180 Brutto cretinooooo! 113 00:06:56,570 --> 00:06:57,890 Narutooo! 114 00:06:57,890 --> 00:07:01,050 Che stai facendo in pieno giorno, eh?! 115 00:07:01,050 --> 00:07:03,070 Sakura è terrificante... 116 00:07:03,410 --> 00:07:05,730 Fermati, donna brutale! 117 00:07:09,800 --> 00:07:11,800 Com'è che mi hai appena chiamata?! 118 00:07:13,570 --> 00:07:16,300 Naruto, fratellone, scusamiiii! 119 00:07:16,300 --> 00:07:19,610 S-Sakura, mi stai... 120 00:07:20,290 --> 00:07:22,180 S-Sakura... 121 00:07:22,180 --> 00:07:23,610 Calmati. 122 00:07:23,610 --> 00:07:25,970 Smettila di fare il buffone! 123 00:07:25,970 --> 00:07:27,260 Giusto, Hinata? 124 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 Mamma?! 125 00:07:31,800 --> 00:07:33,060 Ahiahihiahi... 126 00:07:33,060 --> 00:07:36,000 Se sapessero che ho un amico stupido come te, 127 00:07:36,000 --> 00:07:37,790 sai in che guaio mi caccerei?! 128 00:07:37,790 --> 00:07:38,540 Ehm... 129 00:07:38,540 --> 00:07:39,960 Sakura... 130 00:07:39,960 --> 00:07:42,900 Ecco... basta così... 131 00:07:47,390 --> 00:07:48,780 La mamma da bambina... 132 00:07:48,780 --> 00:07:51,620 era parecchio diversa da adesso! 133 00:07:51,960 --> 00:07:53,580 Sono salvo! 134 00:07:53,580 --> 00:07:55,380 Thank you, Hinata! 135 00:07:57,260 --> 00:08:00,250 Che c'è? Ti senti male, per caso? 136 00:08:02,930 --> 00:08:04,640 No, io sto bene, davvero! 137 00:08:05,960 --> 00:08:08,940 Non riesco a guardarli, che imbarazzo! 138 00:08:10,380 --> 00:08:11,690 E voi? 139 00:08:11,690 --> 00:08:13,470 Che ci fate qui? 140 00:08:13,470 --> 00:08:14,890 Oh, Neji! 141 00:08:16,740 --> 00:08:19,210 Così questo è lo zio Neji?! 142 00:08:19,970 --> 00:08:23,600 Io passavo di qui per caso e ho visto Naruto che faceva il cretino. 143 00:08:23,600 --> 00:08:25,230 Quindi gliene ho dette quattro! 144 00:08:27,050 --> 00:08:28,280 E tu chi sei? 145 00:08:29,050 --> 00:08:29,880 Io... 146 00:08:29,880 --> 00:08:30,660 Lui 147 00:08:30,660 --> 00:08:32,050 è un artista itinerante e adesso... 148 00:08:32,050 --> 00:08:33,800 Neji! Eri qui allora? 149 00:08:34,170 --> 00:08:35,580 Che c'è, Lee? 150 00:08:36,780 --> 00:08:38,720 Ma è identicooo! 151 00:08:41,540 --> 00:08:42,210 Oh! 152 00:08:42,210 --> 00:08:44,400 Naruto, Sakura, Hinata... 153 00:08:44,400 --> 00:08:45,410 Ehm... 154 00:08:45,410 --> 00:08:48,530 Mentre lei dev'essere uno degli artisti itineranti di cui parlava l'onorevole Tsunade. 155 00:08:48,530 --> 00:08:50,350 Lo sto tenendo d'occhio io, lui è... 156 00:08:50,350 --> 00:08:51,400 Salveee! 157 00:08:52,290 --> 00:08:53,900 Molto piacere! 158 00:08:53,900 --> 00:08:56,180 Piacere mio! 159 00:08:56,180 --> 00:08:57,710 Esatto, Naruto. 160 00:08:57,710 --> 00:09:01,540 Ti stavamo cercando per riferirti un ordine speciale. del Quinto Hokage 161 00:09:01,540 --> 00:09:03,290 Un ordine speciale? 162 00:09:03,710 --> 00:09:05,390 Il Quinto Hokage poco fa ha ordinato 163 00:09:05,390 --> 00:09:08,400 che tutti i genin disponibili si radunino. 164 00:09:08,400 --> 00:09:10,090 E ci andate tutti? 165 00:09:10,090 --> 00:09:11,770 Io sì! 166 00:09:12,730 --> 00:09:14,330 Vieni anche tu, forza. 167 00:09:14,330 --> 00:09:16,090 Tanto non hai nulla da fare, giusto? 168 00:09:17,700 --> 00:09:21,220 Senza l'Eremita Porcello non posso proseguire l'addestramento... 169 00:09:21,220 --> 00:09:23,320 Mi sono anche stufato di farti la guardia... 170 00:09:24,000 --> 00:09:25,390 Va bene, e che cavolo! 171 00:09:25,610 --> 00:09:26,860 Non fare tardi, d'accordo? 172 00:09:26,860 --> 00:09:28,640 Tranquilla, nessun problema! 173 00:09:28,640 --> 00:09:31,500 Na-Naruto, ci-ci vediamo più tardi, ok? 174 00:09:31,500 --> 00:09:32,160 Sì! 175 00:09:34,290 --> 00:09:36,130 Allora andiamo? 176 00:09:37,010 --> 00:09:38,400 Devo andare anche io? 177 00:09:38,400 --> 00:09:40,290 Ma certo che sì! 178 00:09:40,290 --> 00:09:42,190 Mi sono stufato di farti la guardia, 179 00:09:42,190 --> 00:09:44,900 ma devo comunque tenerti sotto controllo. 180 00:09:45,220 --> 00:09:49,240 Quindi sbrighiamoci e finiamo questo giro turistico al Villaggio, ok? 181 00:09:54,520 --> 00:09:56,700 Uffa, ma che stai facendo? 182 00:09:56,700 --> 00:09:57,920 Tutto bene? 183 00:09:58,340 --> 00:10:00,260 S-Sì, tutto bene. 184 00:10:00,260 --> 00:10:02,090 S-Scusami, colpa mia. 185 00:10:02,590 --> 00:10:04,680 Ehi, che fai? 186 00:10:04,680 --> 00:10:06,540 Sì, mi scusi! 187 00:10:08,750 --> 00:10:10,980 Sarebbe molto più facile con il fulmitreno... 188 00:10:10,980 --> 00:10:12,800 Fulmitreno? Che roba è? 189 00:10:12,800 --> 00:10:14,590 Ah... è un mezzo di trasporto. 190 00:10:14,590 --> 00:10:17,140 Un grosso mezzo di trasporto che può contenere persone e cose. 191 00:10:17,140 --> 00:10:18,740 Gira tutto intorno al Villaggio. 192 00:10:18,740 --> 00:10:21,860 Che cose strane che dici! Forza, andiamo! 193 00:10:23,540 --> 00:10:27,100 Un grosso mezzo di trasporto che può contenere persone e cose? 194 00:10:27,100 --> 00:10:28,740 Ehi, Kaminarimon! 195 00:10:28,740 --> 00:10:31,010 Se resti lì impalato faremo tardi! 196 00:10:31,010 --> 00:10:32,610 S-Sì! 197 00:10:36,810 --> 00:10:37,690 Senti, ma... 198 00:10:37,690 --> 00:10:40,290 Perché non c'è la faccia di pietra dell'Hokage? 199 00:10:40,290 --> 00:10:41,470 Ah! 200 00:10:41,470 --> 00:10:45,330 Perché la vecchia Tsunade è diventata Hokage da poco. 201 00:10:45,330 --> 00:10:46,620 La devono ancora scolpire. 202 00:10:49,220 --> 00:10:51,740 Un giorno anche io diventerò Hokage 203 00:10:51,740 --> 00:10:55,000 e avrò la mia faccia scolpità lassù! 204 00:10:55,790 --> 00:10:57,100 Allora papà era davvero 205 00:10:57,100 --> 00:11:00,650 fissato sin da piccolo con l'idea di diventare Hokage... 206 00:11:01,200 --> 00:11:02,460 Diventerai Hokage, eh? 207 00:11:02,460 --> 00:11:03,330 Che c'è? 208 00:11:03,330 --> 00:11:05,020 Non vorrai dirmi che non ci riuscirò, vero? 209 00:11:09,960 --> 00:11:10,700 No. 210 00:11:11,580 --> 00:11:13,840 Penso che uno come te potrebbe farcela, un giorno. 211 00:11:14,750 --> 00:11:16,540 Tu sì che ne capisci! 212 00:11:16,980 --> 00:11:19,490 Beh, non è che siccome l'ho detto io ce la fai... 213 00:11:19,490 --> 00:11:21,300 Magari non ci riesci... 214 00:11:21,640 --> 00:11:23,300 COSA?! 215 00:11:23,300 --> 00:11:24,290 Diventare Hokage 216 00:11:24,290 --> 00:11:26,650 è il mio sogno, e che cavolo! 217 00:11:26,650 --> 00:11:27,900 Seh, seh... 218 00:11:29,000 --> 00:11:32,020 Uomini 219 00:11:29,000 --> 00:11:32,020 Bagno pubblico 220 00:11:29,000 --> 00:11:32,020 Donne 221 00:11:36,650 --> 00:11:41,160 Questo è davvero il luogo dove il Quinto Hokage ci ha ordinato di radunarci, vero? 222 00:11:41,160 --> 00:11:44,010 Sì, è questo, nessun errore. 223 00:11:44,520 --> 00:11:46,700 E che ci facciamo qui? 224 00:11:47,310 --> 00:11:48,700 Ho un brutto presentimento... 225 00:11:51,640 --> 00:11:53,470 Ci siamo tutti, vero? 226 00:11:54,400 --> 00:11:57,900 Sarò io a spiegarvi e coordinare questa missione speciale. 227 00:11:57,900 --> 00:11:59,950 Anche se è una gran rottura. 228 00:12:01,470 --> 00:12:04,410 Tu sei il turista in visita di cui parlava Naruto? 229 00:12:05,160 --> 00:12:05,930 S-Sì. 230 00:12:07,220 --> 00:12:10,590 Shikadai e Shikamaru sono davvero due gocce d'acqua! 231 00:12:11,530 --> 00:12:12,590 Shikamaru... 232 00:12:13,150 --> 00:12:15,420 Cos'è quest'ordine speciale del Quinto Hokage? 233 00:12:15,610 --> 00:12:18,330 Sì, proprio di questo volevo parlarvi... 234 00:12:18,330 --> 00:12:20,840 Vuole che puliamo questo posto. 235 00:12:20,840 --> 00:12:22,850 Aaah?! Ma che richiesta è?! 236 00:12:23,200 --> 00:12:26,770 Un conoscente del Quinto Hokage è il titolare di questo bagno pubblico e così... 237 00:12:26,770 --> 00:12:29,240 Insomma, non possiamo rifiutarci, a quanto pare. 238 00:12:29,580 --> 00:12:31,870 Quale sarebbe la condizione per cui non possiamo rifiutarci? 239 00:12:31,870 --> 00:12:33,740 E che ne sappiamo? 240 00:12:33,740 --> 00:12:37,730 Ha semplicemente detto che ci affidava questo compito e non ci ha spiegato nient'altro! 241 00:12:37,980 --> 00:12:41,870 Ino e Choji non sono cambiati di una virgola... 242 00:12:42,410 --> 00:12:44,080 Un conoscente del Quinto Hokage... 243 00:12:44,080 --> 00:12:45,790 Non starà mica parlando dell'Eremita Porcello? 244 00:12:45,790 --> 00:12:48,380 Scommetto che dobbiamo rimettere a posto il pasticcio di ieri! 245 00:12:48,380 --> 00:12:51,580 Se lo venissero a sapere mi farebbero volare via a botte! 246 00:12:52,170 --> 00:12:54,380 Naruto, mi sembri un po' palliduccio, tutto bene? 247 00:12:54,740 --> 00:12:56,720 N-no, sto bene, e che cavolo! 248 00:12:56,720 --> 00:12:57,930 Dici? 249 00:12:57,930 --> 00:13:00,590 È un po' che ti comporti in modo strano... 250 00:13:00,590 --> 00:13:02,690 Ti dico che va tutto bene, e che cavolo! 251 00:13:02,690 --> 00:13:05,650 B-Bene, vado a prendere scopa e secchio... 252 00:13:10,580 --> 00:13:13,400 Assomigli un po' a Naruto, sai? 253 00:13:13,700 --> 00:13:16,030 N-No-Non è vero, e che cappero! 254 00:13:16,030 --> 00:13:18,840 Hinata! Di che parli, eh? 255 00:13:18,840 --> 00:13:21,080 Su, su, andiamo anche noi. 256 00:13:21,500 --> 00:13:22,670 O-Ok. 257 00:13:24,240 --> 00:13:25,420 Allora ciao. 258 00:13:31,600 --> 00:13:32,640 Hinata? 259 00:13:32,640 --> 00:13:34,140 Non è la prima volta che vedi quel ragazzo? 260 00:13:34,140 --> 00:13:36,480 Non pensavo riuscissi a parlarci con tanta facilità! 261 00:13:37,980 --> 00:13:41,050 Non so perché, ma con lui non mi sento in soggezione. 262 00:13:41,050 --> 00:13:43,470 Eeeeh? Accidenti, mi intriga questa cosa! 263 00:13:43,470 --> 00:13:45,000 N-Non è come pensi! 264 00:13:45,000 --> 00:13:46,780 E smettila, Ino! 265 00:13:46,780 --> 00:13:48,800 Scherzavo, scherzavo! 266 00:14:00,300 --> 00:14:02,930 Non ho la minima voglia di farlo... 267 00:14:03,450 --> 00:14:05,540 Non è che abbiamo molta scelta... 268 00:14:05,540 --> 00:14:08,210 È un ordine diretto del Quinto Hokage. 269 00:14:08,720 --> 00:14:10,850 Siamo ancora dei semplici genin, 270 00:14:10,850 --> 00:14:12,620 anche questo fa parte del nostro addestramento! 271 00:14:12,930 --> 00:14:14,400 Sì, lo capisco, però... 272 00:14:14,400 --> 00:14:16,660 arrivare a convocarci appositamente per delle pulizie... 273 00:14:16,660 --> 00:14:19,320 Il Quinto Hokage avrà sicuramente 274 00:14:19,320 --> 00:14:22,130 dei conti da sistemare con questo suo conoscente, no? 275 00:14:22,130 --> 00:14:23,630 Conti da sistemare?! 276 00:14:23,630 --> 00:14:25,980 Allora dopo volete che faccia qualche ricerca? 277 00:14:25,980 --> 00:14:28,670 Ma no, non ce n'è mica bisogno! 278 00:14:28,670 --> 00:14:31,130 Dedichiamoci a pulire tutto in fretta! 279 00:14:31,780 --> 00:14:34,860 Strano, di solito tu sei il primo a lamentarsi... 280 00:14:34,860 --> 00:14:36,860 Non è affatto vero, e che cavolo! 281 00:14:36,860 --> 00:14:37,930 Forza, andiamo! 282 00:14:37,930 --> 00:14:39,720 Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 283 00:14:41,650 --> 00:14:44,250 Finiremo in un attimo! 284 00:14:44,540 --> 00:14:45,820 Sin da bambino riusciva a creare 285 00:14:45,820 --> 00:14:48,120 più cloni di quanti sappia fare io? 286 00:14:48,120 --> 00:14:49,460 Evvai! 287 00:14:49,460 --> 00:14:51,120 Diamoci dentro, e che cavolo! 288 00:14:56,340 --> 00:14:58,780 Sei davvero energico, eh? 289 00:14:58,780 --> 00:15:01,640 Wow, da un futuro Hokage non mi aspetterei niente di meno! 290 00:15:01,820 --> 00:15:04,300 Chi è che sarebbe il futuro Hokage, eh? 291 00:15:04,300 --> 00:15:06,880 Naruto non può essere l'unico a fare la figura del figo, qui! 292 00:15:06,880 --> 00:15:08,350 Andiamo, Akamaru! 293 00:15:09,390 --> 00:15:11,180 Trasformazione Combinata! 294 00:15:15,050 --> 00:15:18,030 Zanne di Sapone a Ripetizione! 295 00:15:22,020 --> 00:15:23,950 Kiba, così è troppo! 296 00:15:23,950 --> 00:15:25,640 Stai riempiendo tutto di schiuma! 297 00:15:30,700 --> 00:15:34,250 Allora è questo il personaggio che ha raccolto su di sé tutte le speranze del Villaggio? 298 00:15:34,250 --> 00:15:35,680 Ma di chi stai parlando? 299 00:15:35,680 --> 00:15:37,480 Eh? Di Kiba, ovviamente. 300 00:15:37,480 --> 00:15:40,040 Guarda che quelle sono parole che si dice Kiba da solo... 301 00:15:41,540 --> 00:15:44,120 Colui che racchiude in sé tutte le aspirazioni del Villaggio non è Kiba. 302 00:15:44,800 --> 00:15:45,660 E questo perché, 303 00:15:45,660 --> 00:15:46,570 quella persona sono... 304 00:15:46,570 --> 00:15:48,320 Ma che dici?! 305 00:16:00,110 --> 00:16:02,100 Non posso dimostrarmi da meno di voi! 306 00:16:04,330 --> 00:16:06,760 È una pulizia dei bagni, ma è anche un allenamento! 307 00:16:06,760 --> 00:16:08,330 Farò sul serio! 308 00:16:10,770 --> 00:16:13,390 Perché aggiungi altra schiuma a quella che c'è già?! 309 00:16:13,390 --> 00:16:15,160 Ehi, apri i rubinetti! 310 00:16:23,960 --> 00:16:25,850 È l'Arte dell'Acqua, e che cavolo! 311 00:16:26,430 --> 00:16:28,080 Brutto bastardo! 312 00:16:28,480 --> 00:16:29,150 Prendi! 313 00:16:29,150 --> 00:16:31,470 Ahiahi bruciaaaa! 314 00:16:31,970 --> 00:16:33,010 Maledetto! 315 00:16:33,010 --> 00:16:34,750 Non si spruzza l'acqua calda! 316 00:16:37,240 --> 00:16:38,940 Non mi prendi, e che cappero! 317 00:16:40,040 --> 00:16:41,690 Cooosa?! 318 00:16:42,090 --> 00:16:42,930 Merda! 319 00:16:43,600 --> 00:16:44,690 Questa me la paghi! 320 00:16:45,450 --> 00:16:47,060 Da questa parte, da questa parte! 321 00:16:47,060 --> 00:16:47,620 Bastaardooo! 322 00:16:47,620 --> 00:16:48,700 Ragazzi! 323 00:16:48,700 --> 00:16:50,480 Piantatela di rompere le scatole a tutti! 324 00:16:51,850 --> 00:16:54,030 Ooops! Scusami, Shikamaru! 325 00:16:54,460 --> 00:16:56,860 Ho finito le pulizie dello spogliatoio! 326 00:17:00,520 --> 00:17:01,800 Ragazzi!! 327 00:17:16,770 --> 00:17:18,650 Cos'è stato quel rumore?! 328 00:17:24,170 --> 00:17:26,610 Ahi... 329 00:17:29,650 --> 00:17:32,810 Choji! Ma che combini, e che cavolo! 330 00:17:33,200 --> 00:17:36,290 Di nuovo tu, ragazzino guardone?! 331 00:17:36,290 --> 00:17:37,520 Guardone? 332 00:17:47,580 --> 00:17:50,590 Uomini 333 00:17:47,580 --> 00:17:50,590 Bagno pubblico 334 00:17:47,580 --> 00:17:50,590 Donne 335 00:17:58,900 --> 00:18:02,530 Quindi alla fine l'ordine speciale era solo per ripulire il casino che avevate fatto voi?! 336 00:18:02,530 --> 00:18:03,970 Ti ho già detto che la colpa 337 00:18:03,970 --> 00:18:05,900 è solo dell'Eremita Porcello, e che cavolo! 338 00:18:05,900 --> 00:18:07,600 Non sai che rottura è stata per noi! 339 00:18:08,270 --> 00:18:11,360 Sakura, non mi dire così! 340 00:18:13,410 --> 00:18:15,810 Dove hai imparato le arti marziali? 341 00:18:16,560 --> 00:18:20,320 Me le ha insegnate il mio maestro in una... specie di scuola, diciamo. 342 00:18:20,320 --> 00:18:21,370 Capisco. 343 00:18:21,660 --> 00:18:23,530 Hai dei movimenti per nulla malvagi, tuttavia... 344 00:18:23,530 --> 00:18:26,340 ho avuto l'impressione che sprecassi troppa forza nello spostare il tuo corpo. 345 00:18:27,010 --> 00:18:28,920 Il tuo maestro non ti ha detto nulla al riguardo? 346 00:18:29,700 --> 00:18:31,380 No, mai. 347 00:18:32,560 --> 00:18:34,180 Allora è un pessimo insegnante, 348 00:18:34,180 --> 00:18:35,010 quello che hai avuto. 349 00:18:35,720 --> 00:18:37,930 Beh, si parla di te, in fondo... 350 00:18:38,050 --> 00:18:39,930 Allora sei un artista itinerante? 351 00:18:39,930 --> 00:18:43,070 Se sai muoverti così bene, perché non diventi direttamente un ninja? 352 00:18:43,070 --> 00:18:44,590 Hai anche un buon intuito, 353 00:18:44,590 --> 00:18:47,700 se diventassi un ninja potresti superare alla grande anche Naruto! 354 00:18:47,700 --> 00:18:48,500 Cos?! 355 00:18:48,500 --> 00:18:50,170 Ma non esiste proprio! 356 00:18:50,360 --> 00:18:52,520 Beh, ha senso. 357 00:18:52,520 --> 00:18:55,530 Penso potresti renderti parecchio utile tra le nostre fila. 358 00:18:55,530 --> 00:18:58,380 Avete tutta questa carenza di ninja? 359 00:18:58,380 --> 00:19:02,890 Sì, da poco uno di noi ha abbandonato il Villaggio. 360 00:19:02,890 --> 00:19:03,640 Che ne dici? 361 00:19:03,640 --> 00:19:04,730 Ehi, Kiba! 362 00:19:10,100 --> 00:19:12,460 Eh? Un ninja disertore? Sul serio? 363 00:19:13,020 --> 00:19:16,010 Mi spiace, devo chiederti di dimenticare di averlo sentito. 364 00:19:16,560 --> 00:19:18,820 Che fameee! 365 00:19:20,140 --> 00:19:21,280 Vero, Choji? 366 00:19:22,160 --> 00:19:23,890 Ho la pancia vuota! 367 00:19:23,890 --> 00:19:25,540 Ma tu ce l'hai sempre vuota! 368 00:19:26,270 --> 00:19:27,650 Esattamente! 369 00:19:29,870 --> 00:19:32,660 Allora per oggi ci separiamo qui. 370 00:19:48,490 --> 00:19:50,050 Nelle vicinanze non ho percepito 371 00:19:50,050 --> 00:19:52,400 particolari segnali della presenza di Urashiki. 372 00:19:52,970 --> 00:19:53,700 Però, 373 00:19:53,700 --> 00:19:55,550 non sappiamo quando possa comparire. 374 00:19:56,700 --> 00:19:59,310 Karasuki non si è ancora risvegliato? 375 00:19:59,730 --> 00:20:02,270 No, da allora è sempre tutto rintanato nel suo guscio. 376 00:20:06,160 --> 00:20:07,250 Che c'è? 377 00:20:08,270 --> 00:20:10,930 Signor Sasuke, cosa ti era successo in quest'epoca? 378 00:20:11,930 --> 00:20:12,830 Perché? 379 00:20:13,460 --> 00:20:16,010 Quando ho chiesto a papà e gli altri di te, 380 00:20:16,010 --> 00:20:17,390 mi hanno detto che adesso non eri qui. 381 00:20:19,880 --> 00:20:23,310 Quindi il genin di cui parlava la vecchia Tsunade... 382 00:20:24,120 --> 00:20:25,820 eri tu, vero? 383 00:20:27,600 --> 00:20:28,440 Perché? 384 00:20:29,170 --> 00:20:30,640 Perché in quel periodo 385 00:20:30,640 --> 00:20:32,850 non avevo altra scelta. 386 00:20:34,930 --> 00:20:37,060 So che se sei il signor Sasuke di adesso, 387 00:20:37,060 --> 00:20:39,340 lo devi anche al passato che hai avuto, 388 00:20:40,090 --> 00:20:42,490 ma adesso potresti almeno dire a tutti 389 00:20:42,490 --> 00:20:45,340 qualcosa in proposito adesso, no? 390 00:20:46,020 --> 00:20:46,970 No, non posso. 391 00:20:47,560 --> 00:20:48,360 Ma... 392 00:20:50,130 --> 00:20:53,660 Noi siamo qui per proteggere Naruto da Urashiki. 393 00:20:54,180 --> 00:20:57,520 Non possiamo interferire oltre col passato. 394 00:20:59,390 --> 00:21:00,100 Forza, 395 00:21:00,100 --> 00:21:01,850 torna a casa di Naruto. 396 00:21:14,370 --> 00:21:15,620 Signore! 397 00:21:15,620 --> 00:21:17,070 Dov'è che ti sei cacciato, eh? 398 00:21:17,070 --> 00:21:18,500 Sono sempre rimasto al Villaggio... 399 00:21:18,500 --> 00:21:21,370 E allora fatti vedere ogni tanto! 400 00:21:21,370 --> 00:21:24,580 Ho il compito di sorvegliarvi! 401 00:21:24,580 --> 00:21:26,640 Sì, hai ragione. Perdonami. 402 00:21:28,080 --> 00:21:31,720 Comunque, dov'è andato a finire l'Eremita Porcello? 403 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 Mi aveva detto che oggi sarebbe venuto ad allenarmi! 404 00:21:38,650 --> 00:21:42,530 Ahiahiahi, il mio piano è andato a farsi friggere... 405 00:21:44,860 --> 00:21:49,040 Che ne dite se inizio a darvi la caccia, insetti fastidiosi? 406 00:23:23,960 --> 00:23:55,010 {\an7}ANTICIPAZIONI 407 00:23:25,880 --> 00:23:29,180 Quanto volevo incontrarti, Naruto Uzumaki! 408 00:23:29,180 --> 00:23:31,440 E tu chi sei? Mi conosci?! 409 00:23:31,440 --> 00:23:32,740 Certo che sì! 410 00:23:32,740 --> 00:23:35,570 Sei una celebrità, ormai! 411 00:23:35,570 --> 00:23:38,060 Sono venuto a prendere con me il tuo Enneacoda. 412 00:23:38,220 --> 00:23:39,920 Non te lo permetterò, e che cappero! 413 00:23:39,920 --> 00:23:41,790 Io attirerò l'attenzione di Urashiki! 414 00:23:41,790 --> 00:23:44,100 Tu pensa a Naruto, Boruto! 415 00:23:44,100 --> 00:23:46,500 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 416 00:23:46,760 --> 00:23:47,980 {\an9}La forza dell'enneacoda. 417 00:23:46,770 --> 00:23:55,010 {\an3}La forza dell'enneacoda 418 00:23:48,430 --> 00:23:50,530 {\an9}Ci penseremo noi a proteggere mio padre!