1
00:00:17,880 --> 00:00:20,920
Mangi ramen sin dalla mattina? Ma perché?
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,280
Perché no, è buonissimo!
3
00:00:23,280 --> 00:00:25,280
Come fai a mangiarlo già di prima mattina?!
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,500
E poi è lo stesso di ieri!
5
00:00:27,500 --> 00:00:28,920
Non è lo stesso!
6
00:00:29,240 --> 00:00:30,920
Oggi è quello al sale.
7
00:00:30,920 --> 00:00:33,310
Ieri era quello al miso!
8
00:00:33,850 --> 00:00:36,450
No, non era questo che intendevo...
9
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
Uffa, ho capito, e che cappero!
10
00:00:40,210 --> 00:00:43,090
Se vogliamo mangiare il ramen per colazione, però...
11
00:00:43,090 --> 00:00:45,330
Non avresti dei gusti un po' diversi?
12
00:00:45,330 --> 00:00:47,240
Tipo il Dynamic Chili Hot?
13
00:00:47,240 --> 00:00:48,980
Oppure Red Avocado?
14
00:00:48,980 --> 00:00:50,560
Che roba è?
15
00:00:51,860 --> 00:00:54,050
Non conosci nemmeno queste cose?!
16
00:00:54,050 --> 00:00:55,720
Quanto sei rimasto indietro...
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,080
Non conoscere questi gusti vuol dire
18
00:00:58,080 --> 00:01:00,690
aver sprecato metà della propria vita!
19
00:01:01,280 --> 00:01:02,650
Dici sul serio?!
20
00:01:06,690 --> 00:01:07,660
Bene...
21
00:01:07,660 --> 00:01:09,600
Te li faccio assaggiare!
22
00:01:10,120 --> 00:01:12,240
M-Ma che ci stai mettendo dentro?!
23
00:01:12,240 --> 00:01:15,630
Mettiamoci questo, e poi questo...
ma sì, mettiamoci anche questo!
24
00:01:15,630 --> 00:01:16,600
Allora, che mi dici?
25
00:01:17,980 --> 00:01:19,530
È pronto!
26
00:01:21,310 --> 00:01:23,780
Il povero ramen al sale...
27
00:01:25,520 --> 00:01:26,540
Che buono!
28
00:01:26,540 --> 00:01:28,970
Deve avere un po' di peperoncino, così!
29
00:01:28,970 --> 00:01:31,300
Forza, fidati di me e mangia!
30
00:01:31,300 --> 00:01:33,370
Ma dici davvero sul serio?
31
00:01:42,880 --> 00:01:45,390
Piccanteee!
32
00:01:45,390 --> 00:01:46,500
Però...
33
00:01:46,500 --> 00:01:48,600
È proprio quello a renderlo buono, davvero!
34
00:01:48,600 --> 00:01:50,080
Che ti dicevo?
35
00:01:50,380 --> 00:01:53,290
Hai capito la bontà di questo gusto,
noi andremo d'accordo!
36
00:01:53,960 --> 00:01:56,860
Senti, ma quanto resterete al nostro Villaggio?
37
00:01:56,860 --> 00:01:58,960
Boh, veramente non lo sappiamo ancora.
38
00:01:58,960 --> 00:02:01,540
Il mio maestro ha impegni da sbrigare qui,
39
00:02:01,540 --> 00:02:04,560
quindi mi ha detto che nel frattempo potevo riposarmi.
40
00:02:04,560 --> 00:02:07,090
Non c'è nemmeno Kakashi, il capitano del nostro team,
41
00:02:07,090 --> 00:02:08,970
quindi non abbiamo missioni da sbrigare.
42
00:02:08,970 --> 00:02:10,450
E va beh, che possiamo farci?
43
00:02:10,450 --> 00:02:11,930
Visto che devo tenerti d'occhio,
44
00:02:11,930 --> 00:02:14,250
ti faccio da guida per il Villaggio!
45
00:03:46,010 --> 00:03:49,050
Villaggio della Foglia
46
00:03:46,010 --> 00:03:49,050
Quartiere commerciale Junjo
47
00:03:46,330 --> 00:03:51,290
{\an3}Radunatevi, genin ! !
48
00:03:49,540 --> 00:03:52,050
{\an8}Questa è la tavola calda
migliore del Villaggio.
49
00:03:52,050 --> 00:03:54,900
La vecchia fioraia di questo negozio
fa sempre un sonnellino il pomeriggio.
50
00:03:54,900 --> 00:03:57,500
Questa è una libreria,
la gestisce un vecchio maniaco.
51
00:03:58,120 --> 00:04:01,530
Certo che la città
ha davvero un aspetto diverso...
52
00:04:02,910 --> 00:04:05,080
È uscito il numero di questo mese, e che cavolo!
53
00:04:05,080 --> 00:04:08,990
Ora che ci penso, in quest'epoca
anche il signor Sasuke era un ragazzino, no?
54
00:04:09,490 --> 00:04:10,560
Ehi!
55
00:04:11,940 --> 00:04:14,700
Presentami i tuoi compagni di squadra!
56
00:04:14,700 --> 00:04:16,430
Siete in tre, giusto?
57
00:04:16,980 --> 00:04:18,850
Ieri abbiamo incontrato Sakura,
58
00:04:18,850 --> 00:04:20,260
e poi dovrebbe essercene un altro.
59
00:04:21,870 --> 00:04:23,130
Adesso non si può.
60
00:04:23,570 --> 00:04:24,440
Perché?
61
00:04:24,980 --> 00:04:26,440
Perché l'altro adesso...
62
00:04:26,440 --> 00:04:27,640
non è al Villaggio.
63
00:04:28,180 --> 00:04:29,440
È in missione?
64
00:04:29,440 --> 00:04:30,890
E quando torna?
65
00:04:31,700 --> 00:04:32,800
Non lo so.
66
00:04:33,180 --> 00:04:34,620
Cosa vorrebbe dire?
67
00:04:34,620 --> 00:04:36,210
Un giorno tornerà.
68
00:04:36,210 --> 00:04:37,730
O meglio, lo farò tornare.
69
00:04:38,440 --> 00:04:39,100
Però,
70
00:04:39,100 --> 00:04:40,810
adesso non è qui.
71
00:04:43,020 --> 00:04:46,520
E io che pensavo che avrei potuto
incontrare il signor Sasuke da bambino...
72
00:04:47,080 --> 00:04:47,890
Bene!
73
00:04:47,890 --> 00:04:49,470
Andiamo al prossimo posto, e che cavolo!
74
00:04:49,470 --> 00:04:51,180
Naruto, fratellone!
75
00:04:55,840 --> 00:04:57,890
Chi è questo gnomo?
76
00:04:57,890 --> 00:04:59,020
Io non sono uno gnomo!
77
00:04:59,250 --> 00:05:03,960
Io sono il rivale del fratellone Naruto,
l'uomo che diventerà Hokage, e dai!
78
00:05:04,480 --> 00:05:05,680
Il rivale?!
79
00:05:05,680 --> 00:05:07,070
ma soprattutto, "e dai"?
80
00:05:07,550 --> 00:05:08,290
Ehi, gnomo...
81
00:05:08,450 --> 00:05:09,730
Chi sarebbe lo gnomo?!
82
00:05:09,730 --> 00:05:12,000
Io sono il nipote del Terzo Hokage
83
00:05:12,000 --> 00:05:14,830
e futuro Hokage io stesso.
Sono Konohamaru Sarutobi!
84
00:05:14,830 --> 00:05:16,680
Guai a te se mi prendi in giro, e dai!
85
00:05:17,090 --> 00:05:21,010
Nooo, allora è davvero
il fratellone Konohamaru?!
86
00:05:21,240 --> 00:05:23,560
Beh, allora che c'è, Konohamaru?
87
00:05:24,590 --> 00:05:27,920
Pensavo di farti vedere
i risultati dei miei allenamenti.
88
00:05:28,220 --> 00:05:29,400
Cosa?
89
00:05:30,530 --> 00:05:31,840
Ti sfido, Naruto!
90
00:05:32,480 --> 00:05:34,330
Tecnica dell'Erotismo!
91
00:05:43,650 --> 00:05:45,700
Sbam, sbem, tadaan!
92
00:05:46,210 --> 00:05:48,130
Allora Naruto, che dici?
93
00:05:48,130 --> 00:05:51,170
Non dovresti vantarti tanto per così poco!
94
00:05:51,170 --> 00:05:54,460
Guarda qui! Questa è la vera
Tecnica dell'Erotismo, e che cavolo!
95
00:05:59,380 --> 00:06:00,720
Alloooora?
96
00:06:01,880 --> 00:06:03,220
Konohamaru!
97
00:06:04,160 --> 00:06:06,590
Non hai abbastanza fascino!
98
00:06:07,400 --> 00:06:08,360
Capisco...
99
00:06:11,200 --> 00:06:13,810
Si vede che tutto il mio allenamento
ancora non basta, e dai!
100
00:06:14,890 --> 00:06:16,600
Sei ancora troppo ingenuo!
101
00:06:17,390 --> 00:06:19,210
Ma che razza di sfida è?!
102
00:06:19,210 --> 00:06:20,480
Konohamaru...
103
00:06:20,480 --> 00:06:22,370
Devi essere più diligente!
104
00:06:22,370 --> 00:06:25,480
Anche la sua Tecnica dell'Erotismo ha molto stile!
105
00:06:25,480 --> 00:06:26,340
Cosa?!
106
00:06:26,960 --> 00:06:28,460
E dai, davvero?!
107
00:06:29,090 --> 00:06:29,860
Mah...
108
00:06:29,860 --> 00:06:34,750
di certo la mia Tecnica dell'Erotismo
ha molto più stile della tua.
109
00:06:36,050 --> 00:06:38,380
E allora fammelo vedere, e dai!
110
00:06:38,380 --> 00:06:41,380
Va bene... Guarda qui!
111
00:06:41,610 --> 00:06:44,680
Però non è all'altezza della mia...
112
00:06:45,390 --> 00:06:48,180
Brutto cretinooooo!
113
00:06:56,570 --> 00:06:57,890
Narutooo!
114
00:06:57,890 --> 00:07:01,050
Che stai facendo in pieno giorno, eh?!
115
00:07:01,050 --> 00:07:03,070
Sakura è terrificante...
116
00:07:03,410 --> 00:07:05,730
Fermati, donna brutale!
117
00:07:09,800 --> 00:07:11,800
Com'è che mi hai appena chiamata?!
118
00:07:13,570 --> 00:07:16,300
Naruto, fratellone, scusamiiii!
119
00:07:16,300 --> 00:07:19,610
S-Sakura, mi stai...
120
00:07:20,290 --> 00:07:22,180
S-Sakura...
121
00:07:22,180 --> 00:07:23,610
Calmati.
122
00:07:23,610 --> 00:07:25,970
Smettila di fare il buffone!
123
00:07:25,970 --> 00:07:27,260
Giusto, Hinata?
124
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
Mamma?!
125
00:07:31,800 --> 00:07:33,060
Ahiahihiahi...
126
00:07:33,060 --> 00:07:36,000
Se sapessero che ho un amico stupido come te,
127
00:07:36,000 --> 00:07:37,790
sai in che guaio mi caccerei?!
128
00:07:37,790 --> 00:07:38,540
Ehm...
129
00:07:38,540 --> 00:07:39,960
Sakura...
130
00:07:39,960 --> 00:07:42,900
Ecco... basta così...
131
00:07:47,390 --> 00:07:48,780
La mamma da bambina...
132
00:07:48,780 --> 00:07:51,620
era parecchio diversa da adesso!
133
00:07:51,960 --> 00:07:53,580
Sono salvo!
134
00:07:53,580 --> 00:07:55,380
Thank you, Hinata!
135
00:07:57,260 --> 00:08:00,250
Che c'è? Ti senti male, per caso?
136
00:08:02,930 --> 00:08:04,640
No, io sto bene, davvero!
137
00:08:05,960 --> 00:08:08,940
Non riesco a guardarli, che imbarazzo!
138
00:08:10,380 --> 00:08:11,690
E voi?
139
00:08:11,690 --> 00:08:13,470
Che ci fate qui?
140
00:08:13,470 --> 00:08:14,890
Oh, Neji!
141
00:08:16,740 --> 00:08:19,210
Così questo è lo zio Neji?!
142
00:08:19,970 --> 00:08:23,600
Io passavo di qui per caso
e ho visto Naruto che faceva il cretino.
143
00:08:23,600 --> 00:08:25,230
Quindi gliene ho dette quattro!
144
00:08:27,050 --> 00:08:28,280
E tu chi sei?
145
00:08:29,050 --> 00:08:29,880
Io...
146
00:08:29,880 --> 00:08:30,660
Lui
147
00:08:30,660 --> 00:08:32,050
è un artista itinerante e adesso...
148
00:08:32,050 --> 00:08:33,800
Neji! Eri qui allora?
149
00:08:34,170 --> 00:08:35,580
Che c'è, Lee?
150
00:08:36,780 --> 00:08:38,720
Ma è identicooo!
151
00:08:41,540 --> 00:08:42,210
Oh!
152
00:08:42,210 --> 00:08:44,400
Naruto, Sakura, Hinata...
153
00:08:44,400 --> 00:08:45,410
Ehm...
154
00:08:45,410 --> 00:08:48,530
Mentre lei dev'essere uno degli artisti itineranti
di cui parlava l'onorevole Tsunade.
155
00:08:48,530 --> 00:08:50,350
Lo sto tenendo d'occhio io, lui è...
156
00:08:50,350 --> 00:08:51,400
Salveee!
157
00:08:52,290 --> 00:08:53,900
Molto piacere!
158
00:08:53,900 --> 00:08:56,180
Piacere mio!
159
00:08:56,180 --> 00:08:57,710
Esatto, Naruto.
160
00:08:57,710 --> 00:09:01,540
Ti stavamo cercando per riferirti
un ordine speciale. del Quinto Hokage
161
00:09:01,540 --> 00:09:03,290
Un ordine speciale?
162
00:09:03,710 --> 00:09:05,390
Il Quinto Hokage poco fa ha ordinato
163
00:09:05,390 --> 00:09:08,400
che tutti i genin disponibili si radunino.
164
00:09:08,400 --> 00:09:10,090
E ci andate tutti?
165
00:09:10,090 --> 00:09:11,770
Io sì!
166
00:09:12,730 --> 00:09:14,330
Vieni anche tu, forza.
167
00:09:14,330 --> 00:09:16,090
Tanto non hai nulla da fare, giusto?
168
00:09:17,700 --> 00:09:21,220
Senza l'Eremita Porcello
non posso proseguire l'addestramento...
169
00:09:21,220 --> 00:09:23,320
Mi sono anche stufato di farti la guardia...
170
00:09:24,000 --> 00:09:25,390
Va bene, e che cavolo!
171
00:09:25,610 --> 00:09:26,860
Non fare tardi, d'accordo?
172
00:09:26,860 --> 00:09:28,640
Tranquilla, nessun problema!
173
00:09:28,640 --> 00:09:31,500
Na-Naruto, ci-ci vediamo più tardi, ok?
174
00:09:31,500 --> 00:09:32,160
Sì!
175
00:09:34,290 --> 00:09:36,130
Allora andiamo?
176
00:09:37,010 --> 00:09:38,400
Devo andare anche io?
177
00:09:38,400 --> 00:09:40,290
Ma certo che sì!
178
00:09:40,290 --> 00:09:42,190
Mi sono stufato di farti la guardia,
179
00:09:42,190 --> 00:09:44,900
ma devo comunque tenerti sotto controllo.
180
00:09:45,220 --> 00:09:49,240
Quindi sbrighiamoci e finiamo
questo giro turistico al Villaggio, ok?
181
00:09:54,520 --> 00:09:56,700
Uffa, ma che stai facendo?
182
00:09:56,700 --> 00:09:57,920
Tutto bene?
183
00:09:58,340 --> 00:10:00,260
S-Sì, tutto bene.
184
00:10:00,260 --> 00:10:02,090
S-Scusami, colpa mia.
185
00:10:02,590 --> 00:10:04,680
Ehi, che fai?
186
00:10:04,680 --> 00:10:06,540
Sì, mi scusi!
187
00:10:08,750 --> 00:10:10,980
Sarebbe molto più facile con il fulmitreno...
188
00:10:10,980 --> 00:10:12,800
Fulmitreno? Che roba è?
189
00:10:12,800 --> 00:10:14,590
Ah... è un mezzo di trasporto.
190
00:10:14,590 --> 00:10:17,140
Un grosso mezzo di trasporto
che può contenere persone e cose.
191
00:10:17,140 --> 00:10:18,740
Gira tutto intorno al Villaggio.
192
00:10:18,740 --> 00:10:21,860
Che cose strane che dici! Forza, andiamo!
193
00:10:23,540 --> 00:10:27,100
Un grosso mezzo di trasporto
che può contenere persone e cose?
194
00:10:27,100 --> 00:10:28,740
Ehi, Kaminarimon!
195
00:10:28,740 --> 00:10:31,010
Se resti lì impalato faremo tardi!
196
00:10:31,010 --> 00:10:32,610
S-Sì!
197
00:10:36,810 --> 00:10:37,690
Senti, ma...
198
00:10:37,690 --> 00:10:40,290
Perché non c'è la faccia di pietra dell'Hokage?
199
00:10:40,290 --> 00:10:41,470
Ah!
200
00:10:41,470 --> 00:10:45,330
Perché la vecchia Tsunade è diventata Hokage da poco.
201
00:10:45,330 --> 00:10:46,620
La devono ancora scolpire.
202
00:10:49,220 --> 00:10:51,740
Un giorno anche io diventerò Hokage
203
00:10:51,740 --> 00:10:55,000
e avrò la mia faccia scolpità lassù!
204
00:10:55,790 --> 00:10:57,100
Allora papà era davvero
205
00:10:57,100 --> 00:11:00,650
fissato sin da piccolo
con l'idea di diventare Hokage...
206
00:11:01,200 --> 00:11:02,460
Diventerai Hokage, eh?
207
00:11:02,460 --> 00:11:03,330
Che c'è?
208
00:11:03,330 --> 00:11:05,020
Non vorrai dirmi che non ci riuscirò, vero?
209
00:11:09,960 --> 00:11:10,700
No.
210
00:11:11,580 --> 00:11:13,840
Penso che uno come te potrebbe farcela, un giorno.
211
00:11:14,750 --> 00:11:16,540
Tu sì che ne capisci!
212
00:11:16,980 --> 00:11:19,490
Beh, non è che siccome l'ho detto io ce la fai...
213
00:11:19,490 --> 00:11:21,300
Magari non ci riesci...
214
00:11:21,640 --> 00:11:23,300
COSA?!
215
00:11:23,300 --> 00:11:24,290
Diventare Hokage
216
00:11:24,290 --> 00:11:26,650
è il mio sogno, e che cavolo!
217
00:11:26,650 --> 00:11:27,900
Seh, seh...
218
00:11:29,000 --> 00:11:32,020
Uomini
219
00:11:29,000 --> 00:11:32,020
Bagno
pubblico
220
00:11:29,000 --> 00:11:32,020
Donne
221
00:11:36,650 --> 00:11:41,160
Questo è davvero il luogo dove il Quinto Hokage
ci ha ordinato di radunarci, vero?
222
00:11:41,160 --> 00:11:44,010
Sì, è questo, nessun errore.
223
00:11:44,520 --> 00:11:46,700
E che ci facciamo qui?
224
00:11:47,310 --> 00:11:48,700
Ho un brutto presentimento...
225
00:11:51,640 --> 00:11:53,470
Ci siamo tutti, vero?
226
00:11:54,400 --> 00:11:57,900
Sarò io a spiegarvi e coordinare
questa missione speciale.
227
00:11:57,900 --> 00:11:59,950
Anche se è una gran rottura.
228
00:12:01,470 --> 00:12:04,410
Tu sei il turista in visita di cui parlava Naruto?
229
00:12:05,160 --> 00:12:05,930
S-Sì.
230
00:12:07,220 --> 00:12:10,590
Shikadai e Shikamaru
sono davvero due gocce d'acqua!
231
00:12:11,530 --> 00:12:12,590
Shikamaru...
232
00:12:13,150 --> 00:12:15,420
Cos'è quest'ordine speciale del Quinto Hokage?
233
00:12:15,610 --> 00:12:18,330
Sì, proprio di questo volevo parlarvi...
234
00:12:18,330 --> 00:12:20,840
Vuole che puliamo questo posto.
235
00:12:20,840 --> 00:12:22,850
Aaah?! Ma che richiesta è?!
236
00:12:23,200 --> 00:12:26,770
Un conoscente del Quinto Hokage
è il titolare di questo bagno pubblico e così...
237
00:12:26,770 --> 00:12:29,240
Insomma, non possiamo rifiutarci, a quanto pare.
238
00:12:29,580 --> 00:12:31,870
Quale sarebbe la condizione
per cui non possiamo rifiutarci?
239
00:12:31,870 --> 00:12:33,740
E che ne sappiamo?
240
00:12:33,740 --> 00:12:37,730
Ha semplicemente detto che ci affidava questo compito
e non ci ha spiegato nient'altro!
241
00:12:37,980 --> 00:12:41,870
Ino e Choji non sono cambiati di una virgola...
242
00:12:42,410 --> 00:12:44,080
Un conoscente del Quinto Hokage...
243
00:12:44,080 --> 00:12:45,790
Non starà mica parlando dell'Eremita Porcello?
244
00:12:45,790 --> 00:12:48,380
Scommetto che dobbiamo
rimettere a posto il pasticcio di ieri!
245
00:12:48,380 --> 00:12:51,580
Se lo venissero a sapere
mi farebbero volare via a botte!
246
00:12:52,170 --> 00:12:54,380
Naruto, mi sembri un po' palliduccio, tutto bene?
247
00:12:54,740 --> 00:12:56,720
N-no, sto bene, e che cavolo!
248
00:12:56,720 --> 00:12:57,930
Dici?
249
00:12:57,930 --> 00:13:00,590
È un po' che ti comporti in modo strano...
250
00:13:00,590 --> 00:13:02,690
Ti dico che va tutto bene, e che cavolo!
251
00:13:02,690 --> 00:13:05,650
B-Bene, vado a prendere scopa e secchio...
252
00:13:10,580 --> 00:13:13,400
Assomigli un po' a Naruto, sai?
253
00:13:13,700 --> 00:13:16,030
N-No-Non è vero, e che cappero!
254
00:13:16,030 --> 00:13:18,840
Hinata! Di che parli, eh?
255
00:13:18,840 --> 00:13:21,080
Su, su, andiamo anche noi.
256
00:13:21,500 --> 00:13:22,670
O-Ok.
257
00:13:24,240 --> 00:13:25,420
Allora ciao.
258
00:13:31,600 --> 00:13:32,640
Hinata?
259
00:13:32,640 --> 00:13:34,140
Non è la prima volta che vedi quel ragazzo?
260
00:13:34,140 --> 00:13:36,480
Non pensavo riuscissi a parlarci con tanta facilità!
261
00:13:37,980 --> 00:13:41,050
Non so perché, ma con lui
non mi sento in soggezione.
262
00:13:41,050 --> 00:13:43,470
Eeeeh? Accidenti, mi intriga questa cosa!
263
00:13:43,470 --> 00:13:45,000
N-Non è come pensi!
264
00:13:45,000 --> 00:13:46,780
E smettila, Ino!
265
00:13:46,780 --> 00:13:48,800
Scherzavo, scherzavo!
266
00:14:00,300 --> 00:14:02,930
Non ho la minima voglia di farlo...
267
00:14:03,450 --> 00:14:05,540
Non è che abbiamo molta scelta...
268
00:14:05,540 --> 00:14:08,210
È un ordine diretto del Quinto Hokage.
269
00:14:08,720 --> 00:14:10,850
Siamo ancora dei semplici genin,
270
00:14:10,850 --> 00:14:12,620
anche questo fa parte del nostro addestramento!
271
00:14:12,930 --> 00:14:14,400
Sì, lo capisco, però...
272
00:14:14,400 --> 00:14:16,660
arrivare a convocarci
appositamente per delle pulizie...
273
00:14:16,660 --> 00:14:19,320
Il Quinto Hokage avrà sicuramente
274
00:14:19,320 --> 00:14:22,130
dei conti da sistemare
con questo suo conoscente, no?
275
00:14:22,130 --> 00:14:23,630
Conti da sistemare?!
276
00:14:23,630 --> 00:14:25,980
Allora dopo volete che faccia qualche ricerca?
277
00:14:25,980 --> 00:14:28,670
Ma no, non ce n'è mica bisogno!
278
00:14:28,670 --> 00:14:31,130
Dedichiamoci a pulire tutto in fretta!
279
00:14:31,780 --> 00:14:34,860
Strano, di solito tu sei il primo a lamentarsi...
280
00:14:34,860 --> 00:14:36,860
Non è affatto vero, e che cavolo!
281
00:14:36,860 --> 00:14:37,930
Forza, andiamo!
282
00:14:37,930 --> 00:14:39,720
Tecnica della Moltiplicazione del Corpo!
283
00:14:41,650 --> 00:14:44,250
Finiremo in un attimo!
284
00:14:44,540 --> 00:14:45,820
Sin da bambino riusciva a creare
285
00:14:45,820 --> 00:14:48,120
più cloni di quanti sappia fare io?
286
00:14:48,120 --> 00:14:49,460
Evvai!
287
00:14:49,460 --> 00:14:51,120
Diamoci dentro, e che cavolo!
288
00:14:56,340 --> 00:14:58,780
Sei davvero energico, eh?
289
00:14:58,780 --> 00:15:01,640
Wow, da un futuro Hokage
non mi aspetterei niente di meno!
290
00:15:01,820 --> 00:15:04,300
Chi è che sarebbe il futuro Hokage, eh?
291
00:15:04,300 --> 00:15:06,880
Naruto non può essere l'unico
a fare la figura del figo, qui!
292
00:15:06,880 --> 00:15:08,350
Andiamo, Akamaru!
293
00:15:09,390 --> 00:15:11,180
Trasformazione Combinata!
294
00:15:15,050 --> 00:15:18,030
Zanne di Sapone a Ripetizione!
295
00:15:22,020 --> 00:15:23,950
Kiba, così è troppo!
296
00:15:23,950 --> 00:15:25,640
Stai riempiendo tutto di schiuma!
297
00:15:30,700 --> 00:15:34,250
Allora è questo il personaggio che
ha raccolto su di sé tutte le speranze del Villaggio?
298
00:15:34,250 --> 00:15:35,680
Ma di chi stai parlando?
299
00:15:35,680 --> 00:15:37,480
Eh? Di Kiba, ovviamente.
300
00:15:37,480 --> 00:15:40,040
Guarda che quelle sono parole
che si dice Kiba da solo...
301
00:15:41,540 --> 00:15:44,120
Colui che racchiude in sé tutte le aspirazioni del Villaggio non è Kiba.
302
00:15:44,800 --> 00:15:45,660
E questo perché,
303
00:15:45,660 --> 00:15:46,570
quella persona sono...
304
00:15:46,570 --> 00:15:48,320
Ma che dici?!
305
00:16:00,110 --> 00:16:02,100
Non posso dimostrarmi da meno di voi!
306
00:16:04,330 --> 00:16:06,760
È una pulizia dei bagni, ma è anche un allenamento!
307
00:16:06,760 --> 00:16:08,330
Farò sul serio!
308
00:16:10,770 --> 00:16:13,390
Perché aggiungi altra schiuma a quella che c'è già?!
309
00:16:13,390 --> 00:16:15,160
Ehi, apri i rubinetti!
310
00:16:23,960 --> 00:16:25,850
È l'Arte dell'Acqua, e che cavolo!
311
00:16:26,430 --> 00:16:28,080
Brutto bastardo!
312
00:16:28,480 --> 00:16:29,150
Prendi!
313
00:16:29,150 --> 00:16:31,470
Ahiahi bruciaaaa!
314
00:16:31,970 --> 00:16:33,010
Maledetto!
315
00:16:33,010 --> 00:16:34,750
Non si spruzza l'acqua calda!
316
00:16:37,240 --> 00:16:38,940
Non mi prendi, e che cappero!
317
00:16:40,040 --> 00:16:41,690
Cooosa?!
318
00:16:42,090 --> 00:16:42,930
Merda!
319
00:16:43,600 --> 00:16:44,690
Questa me la paghi!
320
00:16:45,450 --> 00:16:47,060
Da questa parte, da questa parte!
321
00:16:47,060 --> 00:16:47,620
Bastaardooo!
322
00:16:47,620 --> 00:16:48,700
Ragazzi!
323
00:16:48,700 --> 00:16:50,480
Piantatela di rompere le scatole a tutti!
324
00:16:51,850 --> 00:16:54,030
Ooops! Scusami, Shikamaru!
325
00:16:54,460 --> 00:16:56,860
Ho finito le pulizie dello spogliatoio!
326
00:17:00,520 --> 00:17:01,800
Ragazzi!!
327
00:17:16,770 --> 00:17:18,650
Cos'è stato quel rumore?!
328
00:17:24,170 --> 00:17:26,610
Ahi...
329
00:17:29,650 --> 00:17:32,810
Choji! Ma che combini, e che cavolo!
330
00:17:33,200 --> 00:17:36,290
Di nuovo tu, ragazzino guardone?!
331
00:17:36,290 --> 00:17:37,520
Guardone?
332
00:17:47,580 --> 00:17:50,590
Uomini
333
00:17:47,580 --> 00:17:50,590
Bagno
pubblico
334
00:17:47,580 --> 00:17:50,590
Donne
335
00:17:58,900 --> 00:18:02,530
Quindi alla fine l'ordine speciale era solo
per ripulire il casino che avevate fatto voi?!
336
00:18:02,530 --> 00:18:03,970
Ti ho già detto che la colpa
337
00:18:03,970 --> 00:18:05,900
è solo dell'Eremita Porcello, e che cavolo!
338
00:18:05,900 --> 00:18:07,600
Non sai che rottura è stata per noi!
339
00:18:08,270 --> 00:18:11,360
Sakura, non mi dire così!
340
00:18:13,410 --> 00:18:15,810
Dove hai imparato le arti marziali?
341
00:18:16,560 --> 00:18:20,320
Me le ha insegnate il mio maestro
in una... specie di scuola, diciamo.
342
00:18:20,320 --> 00:18:21,370
Capisco.
343
00:18:21,660 --> 00:18:23,530
Hai dei movimenti per nulla malvagi, tuttavia...
344
00:18:23,530 --> 00:18:26,340
ho avuto l'impressione che sprecassi
troppa forza nello spostare il tuo corpo.
345
00:18:27,010 --> 00:18:28,920
Il tuo maestro non ti ha detto nulla al riguardo?
346
00:18:29,700 --> 00:18:31,380
No, mai.
347
00:18:32,560 --> 00:18:34,180
Allora è un pessimo insegnante,
348
00:18:34,180 --> 00:18:35,010
quello che hai avuto.
349
00:18:35,720 --> 00:18:37,930
Beh, si parla di te, in fondo...
350
00:18:38,050 --> 00:18:39,930
Allora sei un artista itinerante?
351
00:18:39,930 --> 00:18:43,070
Se sai muoverti così bene,
perché non diventi direttamente un ninja?
352
00:18:43,070 --> 00:18:44,590
Hai anche un buon intuito,
353
00:18:44,590 --> 00:18:47,700
se diventassi un ninja potresti superare
alla grande anche Naruto!
354
00:18:47,700 --> 00:18:48,500
Cos?!
355
00:18:48,500 --> 00:18:50,170
Ma non esiste proprio!
356
00:18:50,360 --> 00:18:52,520
Beh, ha senso.
357
00:18:52,520 --> 00:18:55,530
Penso potresti renderti
parecchio utile tra le nostre fila.
358
00:18:55,530 --> 00:18:58,380
Avete tutta questa carenza di ninja?
359
00:18:58,380 --> 00:19:02,890
Sì, da poco uno di noi
ha abbandonato il Villaggio.
360
00:19:02,890 --> 00:19:03,640
Che ne dici?
361
00:19:03,640 --> 00:19:04,730
Ehi, Kiba!
362
00:19:10,100 --> 00:19:12,460
Eh? Un ninja disertore? Sul serio?
363
00:19:13,020 --> 00:19:16,010
Mi spiace, devo chiederti
di dimenticare di averlo sentito.
364
00:19:16,560 --> 00:19:18,820
Che fameee!
365
00:19:20,140 --> 00:19:21,280
Vero, Choji?
366
00:19:22,160 --> 00:19:23,890
Ho la pancia vuota!
367
00:19:23,890 --> 00:19:25,540
Ma tu ce l'hai sempre vuota!
368
00:19:26,270 --> 00:19:27,650
Esattamente!
369
00:19:29,870 --> 00:19:32,660
Allora per oggi ci separiamo qui.
370
00:19:48,490 --> 00:19:50,050
Nelle vicinanze non ho percepito
371
00:19:50,050 --> 00:19:52,400
particolari segnali della presenza di Urashiki.
372
00:19:52,970 --> 00:19:53,700
Però,
373
00:19:53,700 --> 00:19:55,550
non sappiamo quando possa comparire.
374
00:19:56,700 --> 00:19:59,310
Karasuki non si è ancora risvegliato?
375
00:19:59,730 --> 00:20:02,270
No, da allora è sempre
tutto rintanato nel suo guscio.
376
00:20:06,160 --> 00:20:07,250
Che c'è?
377
00:20:08,270 --> 00:20:10,930
Signor Sasuke,
cosa ti era successo in quest'epoca?
378
00:20:11,930 --> 00:20:12,830
Perché?
379
00:20:13,460 --> 00:20:16,010
Quando ho chiesto a papà e gli altri di te,
380
00:20:16,010 --> 00:20:17,390
mi hanno detto che adesso non eri qui.
381
00:20:19,880 --> 00:20:23,310
Quindi il genin di cui parlava la vecchia Tsunade...
382
00:20:24,120 --> 00:20:25,820
eri tu, vero?
383
00:20:27,600 --> 00:20:28,440
Perché?
384
00:20:29,170 --> 00:20:30,640
Perché in quel periodo
385
00:20:30,640 --> 00:20:32,850
non avevo altra scelta.
386
00:20:34,930 --> 00:20:37,060
So che se sei il signor Sasuke di adesso,
387
00:20:37,060 --> 00:20:39,340
lo devi anche al passato che hai avuto,
388
00:20:40,090 --> 00:20:42,490
ma adesso potresti almeno dire a tutti
389
00:20:42,490 --> 00:20:45,340
qualcosa in proposito adesso, no?
390
00:20:46,020 --> 00:20:46,970
No, non posso.
391
00:20:47,560 --> 00:20:48,360
Ma...
392
00:20:50,130 --> 00:20:53,660
Noi siamo qui per proteggere Naruto da Urashiki.
393
00:20:54,180 --> 00:20:57,520
Non possiamo interferire oltre col passato.
394
00:20:59,390 --> 00:21:00,100
Forza,
395
00:21:00,100 --> 00:21:01,850
torna a casa di Naruto.
396
00:21:14,370 --> 00:21:15,620
Signore!
397
00:21:15,620 --> 00:21:17,070
Dov'è che ti sei cacciato, eh?
398
00:21:17,070 --> 00:21:18,500
Sono sempre rimasto al Villaggio...
399
00:21:18,500 --> 00:21:21,370
E allora fatti vedere ogni tanto!
400
00:21:21,370 --> 00:21:24,580
Ho il compito di sorvegliarvi!
401
00:21:24,580 --> 00:21:26,640
Sì, hai ragione. Perdonami.
402
00:21:28,080 --> 00:21:31,720
Comunque, dov'è andato a finire l'Eremita Porcello?
403
00:21:31,720 --> 00:21:34,520
Mi aveva detto che oggi sarebbe venuto ad allenarmi!
404
00:21:38,650 --> 00:21:42,530
Ahiahiahi, il mio piano è andato a farsi friggere...
405
00:21:44,860 --> 00:21:49,040
Che ne dite se inizio a darvi
la caccia, insetti fastidiosi?
406
00:23:23,960 --> 00:23:55,010
{\an7}ANTICIPAZIONI
407
00:23:25,880 --> 00:23:29,180
Quanto volevo incontrarti, Naruto Uzumaki!
408
00:23:29,180 --> 00:23:31,440
E tu chi sei? Mi conosci?!
409
00:23:31,440 --> 00:23:32,740
Certo che sì!
410
00:23:32,740 --> 00:23:35,570
Sei una celebrità, ormai!
411
00:23:35,570 --> 00:23:38,060
Sono venuto a prendere con me il tuo Enneacoda.
412
00:23:38,220 --> 00:23:39,920
Non te lo permetterò, e che cappero!
413
00:23:39,920 --> 00:23:41,790
Io attirerò l'attenzione di Urashiki!
414
00:23:41,790 --> 00:23:44,100
Tu pensa a Naruto, Boruto!
415
00:23:44,100 --> 00:23:46,500
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
416
00:23:46,760 --> 00:23:47,980
{\an9}La forza dell'enneacoda.
417
00:23:46,770 --> 00:23:55,010
{\an3}La forza
dell'enneacoda
418
00:23:48,430 --> 00:23:50,530
{\an9}Ci penseremo noi
a proteggere mio padre!