1
00:00:14,910 --> 00:00:16,180
!أوراشيكي
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,040
توقعتُ أنّكما ستصلان إلى هنا قبلي
3
00:00:19,480 --> 00:00:22,040
فأنتما تعترضان طريقي في كلّ مرّة
4
00:00:23,210 --> 00:00:25,110
مـ-من هذا؟
5
00:00:27,540 --> 00:00:31,010
كنتُ منتظرًا لقاءك يا أوزوماكي ناروتو
6
00:00:31,380 --> 00:00:32,110
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,180
هل تعرفني؟
8
00:00:34,780 --> 00:00:37,780
بالتأكيد! أنت مشهور جدًّا في النهاية
9
00:00:46,080 --> 00:00:47,240
!فلنذهب من هنا
10
00:00:47,540 --> 00:00:48,940
بطيء جدًّا
11
00:00:53,840 --> 00:00:54,680
!ناروتو
12
00:00:56,480 --> 00:00:57,540
!مستحيل
13
00:00:59,580 --> 00:01:01,380
!وقتُ الأكل
14
00:02:32,370 --> 00:02:36,770
{\an3}قوّة الكيوبي
15
00:02:42,600 --> 00:02:43,730
ما الذي يجري؟
16
00:02:46,230 --> 00:02:48,100
ماذا فعلت؟
17
00:02:49,900 --> 00:02:51,670
!لا أستطيع استخراج التشاكرا خاصته
18
00:02:52,900 --> 00:02:54,670
أهذا بسبب تقنية الختم؟
19
00:02:55,470 --> 00:02:57,900
لمَ لم يُفلح هجومه؟
20
00:02:58,630 --> 00:03:00,600
...لا أدري ما فعلت، لكن
21
00:03:00,670 --> 00:03:02,470
لن أتساهل مع أيّ أحد
22
00:03:02,530 --> 00:03:04,800
!يهجم عليّ بشكلٍ مباغت
23
00:03:06,770 --> 00:03:08,230
!أيها النذل
24
00:03:08,300 --> 00:03:09,330
!غبي! لا تفعل ذلك
25
00:03:10,270 --> 00:03:12,030
لم تترك لي خيار
26
00:03:13,570 --> 00:03:14,170
!ماذا؟
27
00:03:14,770 --> 00:03:16,630
!سحقًا! ما هذا؟
28
00:03:21,300 --> 00:03:24,170
دعنا نجرب شيئًا آخر
29
00:03:27,370 --> 00:03:30,670
يبدو أنّ قوّتك لم تعد بشكلٍ كامل
30
00:03:31,670 --> 00:03:33,970
تحركاتك بطيئة للغاية
31
00:03:35,030 --> 00:03:35,970
!سحقًا
32
00:03:36,600 --> 00:03:37,770
!يا إلهي
33
00:03:37,830 --> 00:03:41,470
!استغرق بحثي أطول مما توقعت
34
00:03:41,630 --> 00:03:42,570
35
00:03:44,930 --> 00:03:45,900
ناروتو؟
36
00:03:46,770 --> 00:03:47,670
!خذ هذه
37
00:03:53,930 --> 00:03:54,900
!—تلك
38
00:03:58,070 --> 00:03:59,270
!هذا سيئ
39
00:04:00,270 --> 00:04:01,730
ما الذي يجري بالضبط؟
40
00:04:02,130 --> 00:04:03,170
من ذاك؟
41
00:04:03,530 --> 00:04:06,900
يبدو أنّ المتطفّلين سيواصلون الظهور إن بقيت هنا
42
00:04:07,270 --> 00:04:09,030
!أنت، أفلتني
43
00:04:10,300 --> 00:04:13,330
،بما أنّني قبضتُ على أوزوماكي ناروتو
44
00:04:13,400 --> 00:04:15,700
فلا عمل لي مع أيٍّ منكم
45
00:04:27,870 --> 00:04:28,700
!ناروتو
46
00:04:28,770 --> 00:04:29,930
!اللعنة عليك
47
00:04:46,130 --> 00:04:47,170
!سحقًا
48
00:04:50,270 --> 00:04:51,900
!حسنًا، وداعًا
49
00:04:57,930 --> 00:05:00,470
!أفلتني أيها النذل
50
00:05:00,700 --> 00:05:03,130
ساعدني غباءك كثيرًا
51
00:05:03,630 --> 00:05:07,670
ظننتُ أنّك ذكيّ حتّى وأنت صبيّ
52
00:05:08,770 --> 00:05:11,330
!أنت! لستُ غبيًّا
53
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
لا داعي للذعر
54
00:05:13,630 --> 00:05:17,700
سأعرف لمَ لا أستطيع استخراج التشاكرا خاصتك قريبًا
55
00:05:24,300 --> 00:05:26,330
!سحقًا! الجدار سميك للغاية
56
00:05:27,170 --> 00:05:29,770
ما الذي يجري؟
57
00:05:31,070 --> 00:05:32,600
اسمه أوراشيكي
58
00:05:33,300 --> 00:05:35,030
وهو يسعى خلف تشاكرا الكيوبي
59
00:05:36,800 --> 00:05:39,900
،علمت أنكما لستما مجرّد مؤديين جوالين
60
00:05:39,970 --> 00:05:43,670
لكن لم أتوقع أن أسمع اسم الكيوبي منكما
61
00:05:46,070 --> 00:05:48,070
نحن شينوبي من دولةٍ معيّنة
62
00:05:48,130 --> 00:05:50,900
وتقضي مهمّتنا بالقضاء على ذلك الرجل
63
00:05:51,870 --> 00:05:53,730
أتينا إلى هنا عندما علمنا
64
00:05:53,800 --> 00:05:56,230
أنّ هدفه هو أوزوماكي ناروتو من قرية الورق
65
00:05:57,900 --> 00:06:01,200
لكن لمَ يريد تشاكرا الكيوبي؟
66
00:06:01,570 --> 00:06:04,800
لا ندري حتّى ما هي نواياه
67
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
لكنّنا نعلم أنّه يحاول جمع
68
00:06:07,470 --> 00:06:10,070
قدرٍ هائل من القوّة وتهديد السّلام
69
00:06:11,470 --> 00:06:13,100
تعلم بشأن المنظمة الإجرامية
70
00:06:13,170 --> 00:06:15,270
التي كانت تستهدف تشاكرا البيجو، أليس كذلك؟
71
00:06:15,570 --> 00:06:16,430
72
00:06:16,600 --> 00:06:18,630
نعلم بالفعل أنّ أوزوماكي ناروتو
73
00:06:18,700 --> 00:06:22,030
كان مستهدفًا من طرفهم في الماضي
74
00:06:22,970 --> 00:06:26,070
...لديه علاقة بتلك المنظمة
75
00:06:26,130 --> 00:06:27,530
هذا ما تظنّه دولتي
76
00:06:36,430 --> 00:06:39,470
لا أصدّق أنك تعرف كلّ هذا
77
00:06:39,870 --> 00:06:43,870
أتينا إلى هنا لأجل حماية هدف أوراشيكي، أوزوماكي ناروتو
78
00:06:48,530 --> 00:06:49,930
فهمت
79
00:06:50,470 --> 00:06:53,230
حسنٌ، سأحصل على كلّ التفاصيل منكما لاحقًا
80
00:06:53,300 --> 00:06:55,970
علينا أن نركّز حاليًا على إنقاذ ناروتو
81
00:06:56,170 --> 00:06:57,700
لكن كيف؟
82
00:07:00,030 --> 00:07:01,200
...في الواقع
83
00:07:02,070 --> 00:07:04,070
...يتطلّب الأمر بعض القوة، لكن
84
00:07:12,630 --> 00:07:17,100
!حسنًا، علينا أن نسرع ونجد هذا المدعو أوراشيكي
85
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
!مذهل
86
00:07:33,930 --> 00:07:35,770
يجدر بهذا أن يكفي
87
00:07:36,430 --> 00:07:39,130
أنت! ماذا ستفعل بي؟
88
00:07:43,330 --> 00:07:46,470
سآخذ الثعلب الذي في داخلك
89
00:07:54,800 --> 00:07:57,000
!—علينا أن نسرع ونجدهما، وإلّا
90
00:07:57,170 --> 00:08:01,200
لكن دون وجود أي دلائل، سيستغرق الأمر بعض الوقت
91
00:08:01,430 --> 00:08:05,400
!لكن هذا يعني أنّ تشاكرا ناروتو قد تُستخرج تمامًا
92
00:08:05,770 --> 00:08:10,230
ماذا تقصد بالضّبط باستخراج التشاكرا؟
93
00:08:10,430 --> 00:08:13,830
،عندما تثقب صنارة أوراشيكي الغريبة جسدك
94
00:08:13,900 --> 00:08:16,200
يستطيع إزالة التشاكرا خاصتك بسهولة
95
00:08:16,700 --> 00:08:19,830
لكن لسببٍ ما، لم يستطع أخذ تشاكرا ناروتو
96
00:08:21,570 --> 00:08:25,200
يملك ناروتو تقنية ختم عليه
97
00:08:25,700 --> 00:08:28,130
التقنية التي تختم الكيوبي؟
98
00:08:28,730 --> 00:08:31,030
،قد تكون تقنية الختم
99
00:08:31,100 --> 00:08:33,130
هي السّبب من عدم استطاعته استخراج التشاكرا
100
00:08:33,500 --> 00:08:35,370
إذًا، أهو بخير؟
101
00:08:35,730 --> 00:08:37,800
كلّا، ليس بالضرورة
102
00:08:38,200 --> 00:08:42,470
،إن حاول أوراشيكي كسر الختم بالقوّة
103
00:08:42,530 --> 00:08:44,330
قد تسوء الأمور كثيرًا
104
00:08:45,270 --> 00:08:47,300
،ستُحرّر قوّة الكيوبي
105
00:08:47,370 --> 00:08:50,030
وستخرج روح الثعلب
106
00:08:50,330 --> 00:08:54,000
...وإن حدث ذلك، لن يكون الجميع في خطر فحسب
107
00:08:54,070 --> 00:08:55,800
سيموت ناروتو أيضًا
108
00:08:56,970 --> 00:08:59,270
!إذًا، علينا أن نجدهما بسرعة
109
00:08:59,830 --> 00:09:03,370
ثمّة الكثير من أماكن الاختباء في هذه المنطقة
110
00:09:03,770 --> 00:09:06,300
يبدو أنّه علينا تفقّدها الواحدة تلو الأخرى فحسب
111
00:09:06,830 --> 00:09:08,500
!حسنًا، فلنبادر إذًا
112
00:09:11,200 --> 00:09:12,130
!أبي
113
00:09:15,800 --> 00:09:18,340
!أفلتني أيها النذل
114
00:09:19,070 --> 00:09:21,100
!أنت صارخ جدًّا
115
00:09:21,440 --> 00:09:24,340
...بما أنني لا أستطيع إزالة التشاكرا خاصتك بسهولة
116
00:09:24,770 --> 00:09:28,340
لم يبق لي خيار سوى الدخول مباشرةً
117
00:09:28,400 --> 00:09:30,740
!عمّاذا تتحدّث؟
118
00:09:35,870 --> 00:09:37,540
فهمت، تقنية ختم
119
00:09:38,570 --> 00:09:39,600
!ماذا تفعل؟
120
00:09:46,040 --> 00:09:47,870
اعذرني
121
00:09:53,670 --> 00:09:55,340
!أيّها النذل
122
00:10:19,170 --> 00:10:21,340
فهمت، إنه في الأمام قليلًا
123
00:10:28,000 --> 00:10:30,770
أشعر بتشاكرا هائلة
124
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
!وجدته
125
00:10:51,900 --> 00:10:54,140
إذًا، هذا ما كان يعترض طريقي
126
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
...بأن تأتي حتّى هنا
من تكون؟
127
00:11:09,740 --> 00:11:12,340
...أنا هنا لأخذ التشاكرا خاصتك
128
00:11:12,540 --> 00:11:14,200
...في الواقع، لا
129
00:11:14,270 --> 00:11:16,300
!أنا هنا لاستعادتها
130
00:11:25,270 --> 00:11:26,300
ما هذا؟
131
00:11:32,670 --> 00:11:35,670
تشاكرا الكيوبي تتسرّب؟
132
00:11:41,670 --> 00:11:42,870
...هذا الشعور
133
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
!—إنه الكيوبي
134
00:11:47,370 --> 00:11:48,500
!هل وجدتهما؟
135
00:11:49,270 --> 00:11:50,370
لا مجال للشك
136
00:12:00,070 --> 00:12:03,170
...يبدو أنني لن أستطيع استخراجها كلها في آن واحد
137
00:12:04,040 --> 00:12:07,440
،لكن إن ضعف الختم
...سأستطيع أخذها
138
00:12:10,100 --> 00:12:11,570
،لأجل أن آخذها كلّها
139
00:12:11,640 --> 00:12:15,470
يبدو أنّ الطريقة الأسرع هي إزالة الختم
140
00:12:25,200 --> 00:12:26,500
!مذهل
141
00:12:28,070 --> 00:12:29,770
...على أي حال
142
00:12:29,840 --> 00:12:32,870
ما قصّة هذا الختم؟
143
00:12:41,570 --> 00:12:42,640
!سحقًا
144
00:13:01,340 --> 00:13:04,540
إن حرّرت الختم، سيهيج
145
00:13:05,240 --> 00:13:07,200
!يا للإزعاج
146
00:13:09,300 --> 00:13:12,300
!عجبًا، يبدو أنهم أتوا بالفعل
147
00:13:15,670 --> 00:13:17,400
!أعده
148
00:13:17,800 --> 00:13:20,470
!لا داعي للعجلة
149
00:13:20,740 --> 00:13:24,600
فهمتُ أخيرًا كيف أستخرج التشاكرا خاصته
150
00:13:25,240 --> 00:13:27,140
!ما ذلك؟
151
00:13:28,040 --> 00:13:30,270
تشاكرا الكيوبي؟
152
00:13:30,670 --> 00:13:33,740
سأتكفّل به. اعتن بناروتو
153
00:13:59,970 --> 00:14:03,340
{\an5}ختم
154
00:14:03,640 --> 00:14:07,240
عرفتها. تقنية الختم تشكّل دفاعًا جيّدًا ضدّه
155
00:14:08,670 --> 00:14:09,670
هل أنت بخير؟
156
00:14:15,600 --> 00:14:16,370
!أنت
157
00:14:16,940 --> 00:14:17,870
!انتظر
158
00:14:18,070 --> 00:14:19,140
ماذا؟
159
00:14:19,340 --> 00:14:21,570
إنّ تشاكرا الكيوبي تتسرّب
160
00:14:21,740 --> 00:14:22,870
!يجب أن تكون حذرًا جدًّا
161
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
!لكن يجب أن نفعل شيئًا بسرعة
162
00:14:25,240 --> 00:14:26,000
!أنت
163
00:14:26,670 --> 00:14:27,770
!تماسك
164
00:14:35,500 --> 00:14:37,670
!حمدًا لهذا! هل أفقت؟
165
00:14:44,470 --> 00:14:46,870
مهلًا، ما الخطب؟
166
00:15:12,070 --> 00:15:14,240
مـ-ما الذي حلّ به؟
167
00:15:18,970 --> 00:15:20,240
!هذا سيئ
168
00:15:26,600 --> 00:15:28,400
كان ذلك وشيكًا
169
00:15:30,670 --> 00:15:34,100
إنّه تحت سيطرة الكيوبي حاليًّا
170
00:15:34,170 --> 00:15:36,240
لم يعد على طبيعته
171
00:15:36,440 --> 00:15:38,940
لا يمكن التحكم فيه في هذا الوضع
172
00:15:39,970 --> 00:15:43,440
ذلك... غير معقول
173
00:15:43,500 --> 00:15:46,370
!—إن استطعتُ الحديث معه
174
00:15:46,870 --> 00:15:48,440
!ذلك مستحيل. ابتعد عنه
175
00:15:49,400 --> 00:15:51,170
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟
176
00:15:51,600 --> 00:15:52,940
!يمكنك سماعي، صحيح؟
177
00:15:53,240 --> 00:15:55,270
!أنت! أفق
178
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
!أرأيت؟ عرفتها
179
00:16:19,670 --> 00:16:21,000
!لا بأس
180
00:16:22,300 --> 00:16:23,200
حسنًا
181
00:16:25,870 --> 00:16:27,670
!دعنا نخرج من هنا
182
00:16:28,540 --> 00:16:29,400
اتفقنا؟
183
00:16:35,500 --> 00:16:36,270
صوته؟
184
00:16:36,600 --> 00:16:40,040
كلّا، أهو يستجيب للتشاكرا خاصته؟
185
00:16:43,370 --> 00:16:44,800
...أ-أنا
186
00:16:51,540 --> 00:16:53,940
!أجل! هكذا
187
00:17:02,540 --> 00:17:03,600
{\an4}ختم
188
00:17:02,540 --> 00:17:03,600
!هذا سيئ
189
00:17:14,600 --> 00:17:17,640
{\an8}ختم
190
00:17:47,070 --> 00:17:50,870
أحتاج إلى إعادة تجميع وصياغة استراتيجيّتي
191
00:18:19,470 --> 00:18:21,570
يجدر بهذا أن يفي بالغرض
192
00:18:25,140 --> 00:18:27,640
الجرح ليس عميقًا. سيلتئم بسرعة
193
00:18:32,800 --> 00:18:35,070
ما كان ذلك سابقًا؟
194
00:18:36,100 --> 00:18:38,670
...كان... كما لو أنّ
195
00:18:51,370 --> 00:18:54,000
كان... وحشًا
196
00:19:04,140 --> 00:19:08,100
قوّة الكيوبي التي بداخله هائلة
197
00:19:09,340 --> 00:19:11,170
لهذا عاش حياته كلّها
198
00:19:11,240 --> 00:19:14,700
مكروهًا ومنبوذًا من القرية
199
00:19:15,440 --> 00:19:16,200
ماذا؟
200
00:19:17,840 --> 00:19:21,300
قبل وقتٍ طويل، هاجم الكيوبي القرية
201
00:19:21,840 --> 00:19:25,240
وقام الهوكاغي الرّابع بختم هذا الأخير في ناروتو
202
00:19:25,300 --> 00:19:27,040
الذي كان وُلدَ لتوّه
203
00:19:27,640 --> 00:19:30,700
أصبح ناروتو منذئذٍ وعاء روح الثعلب ذو الذيول التسعة
204
00:19:30,770 --> 00:19:33,070
لأجل مصلحة القرية
205
00:19:34,170 --> 00:19:38,270
لكنّ أهل القرية الكبار لا يرون ناروتو بتلك الطريقة
206
00:19:40,070 --> 00:19:41,200
!—هذا ليس
207
00:19:41,770 --> 00:19:43,870
ومع ذلك، يتطلّع ناروتو قدمًا دائمًا
208
00:19:43,940 --> 00:19:46,600
لجعل الجميع يقبلونه
209
00:19:47,740 --> 00:19:49,600
،قد يكون أحمقًا
210
00:19:49,670 --> 00:19:51,640
لكنّه يتقدّم ببطء
211
00:19:56,340 --> 00:19:58,440
،بعد خوضه لشيءٍ كذاك
212
00:19:58,500 --> 00:20:01,270
كان الجميع ليخافوا منه
213
00:20:02,000 --> 00:20:05,070
...لكن، إن ناديته بالوحش
214
00:20:05,140 --> 00:20:06,900
هذا كل شيء
215
00:20:07,340 --> 00:20:08,270
...أنا
216
00:20:08,340 --> 00:20:09,740
!لم أقصد الأمر بتلك الصّورة
217
00:20:12,670 --> 00:20:14,140
!أعلم
218
00:20:21,700 --> 00:20:22,870
...مهلًا
219
00:20:22,940 --> 00:20:25,240
...ذاك الشخص صاحب الصنّارة قد
220
00:20:29,440 --> 00:20:31,100
!هل تأذيت؟
221
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
...لا
222
00:20:34,470 --> 00:20:36,900
هل فعلتُ ذلك؟
223
00:20:39,740 --> 00:20:41,070
!أنا آسف جدًّا
224
00:20:42,240 --> 00:20:45,370
إنه مجرّد خدش
225
00:20:45,570 --> 00:20:47,170
!لا تقلق بشأنه
226
00:20:49,040 --> 00:20:51,740
سحقًا. لا أستطيع استعادة صديقٍ بحالتي هذه
227
00:20:52,200 --> 00:20:54,500
يجب أن أصبح أقوى
228
00:20:59,140 --> 00:21:04,100
...هل سأستطيع حقًّا
حماية أبي؟
229
00:21:05,500 --> 00:21:06,370
!بالمناسبة
230
00:21:07,900 --> 00:21:10,670
لمَ لا تتدرّب تحت إشرافي أيضًا؟
231
00:21:12,170 --> 00:21:12,870
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -
232
00:21:15,770 --> 00:21:18,840
ذاك المدعو أوراشيكي سيعود، صحيح؟
233
00:21:19,400 --> 00:21:21,140
أجل، لا شك في ذلك
234
00:21:21,900 --> 00:21:23,970
إذًا، علينا أن نسعدّ له
235
00:21:24,540 --> 00:21:27,400
ما رأيكما أن تتدرّبا سويًّا؟
236
00:21:34,500 --> 00:21:37,570
!حان الوقت لأواصل بحثي
237
00:21:37,940 --> 00:21:40,000
!فكّرا في الأمر
238
00:23:26,450 --> 00:23:29,550
أنتما الاثنان! هل أنتما مستعدّان للتدريب؟
239
00:23:29,620 --> 00:23:31,690
!أجل، نحن مستعدّان
240
00:23:31,750 --> 00:23:34,450
لمَ عليّ التدرّب مع بوروتو؟
241
00:23:34,520 --> 00:23:38,750
هذا لأنّ طبيعة تشاكرا كلّ منكما متشابهتان للغاية
242
00:23:38,920 --> 00:23:41,220
قد نستخلص تقنيةً مركّبة منهما
243
00:23:41,290 --> 00:23:42,720
!والتي ستباغت أوراشيكي
244
00:23:42,950 --> 00:23:45,820
:في الحلقة القادمة
245
00:23:45,890 --> 00:23:47,020
{\an8}"فرضُ جيرايا"
246
00:23:45,890 --> 00:23:53,920
{\an3}فرض جيرايا
247
00:23:47,090 --> 00:23:48,450
{\an8}تقنية مركّبة؟
248
00:23:48,520 --> 00:23:50,650
{\an8}أهي رائعة أكثر من الراسينغان؟