1 00:00:14,910 --> 00:00:16,180 !أوراشيكي 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,040 توقعتُ أنّكما ستصلان إلى هنا قبلي 3 00:00:19,480 --> 00:00:22,040 فأنتما تعترضان طريقي في كلّ مرّة 4 00:00:23,210 --> 00:00:25,110 مـ-من هذا؟ 5 00:00:27,540 --> 00:00:31,010 كنتُ منتظرًا لقاءك يا أوزوماكي ناروتو 6 00:00:31,380 --> 00:00:32,110 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,180 هل تعرفني؟ 8 00:00:34,780 --> 00:00:37,780 بالتأكيد! أنت مشهور جدًّا في النهاية 9 00:00:46,080 --> 00:00:47,240 !فلنذهب من هنا 10 00:00:47,540 --> 00:00:48,940 بطيء جدًّا 11 00:00:53,840 --> 00:00:54,680 !ناروتو 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,540 !مستحيل 13 00:00:59,580 --> 00:01:01,380 !وقتُ الأكل 14 00:02:32,370 --> 00:02:36,770 {\an3}قوّة الكيوبي 15 00:02:42,600 --> 00:02:43,730 ما الذي يجري؟ 16 00:02:46,230 --> 00:02:48,100 ماذا فعلت؟ 17 00:02:49,900 --> 00:02:51,670 !لا أستطيع استخراج التشاكرا خاصته 18 00:02:52,900 --> 00:02:54,670 أهذا بسبب تقنية الختم؟ 19 00:02:55,470 --> 00:02:57,900 لمَ لم يُفلح هجومه؟ 20 00:02:58,630 --> 00:03:00,600 ...لا أدري ما فعلت، لكن 21 00:03:00,670 --> 00:03:02,470 لن أتساهل مع أيّ أحد 22 00:03:02,530 --> 00:03:04,800 !يهجم عليّ بشكلٍ مباغت 23 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 !أيها النذل 24 00:03:08,300 --> 00:03:09,330 !غبي! لا تفعل ذلك 25 00:03:10,270 --> 00:03:12,030 لم تترك لي خيار 26 00:03:13,570 --> 00:03:14,170 !ماذا؟ 27 00:03:14,770 --> 00:03:16,630 !سحقًا! ما هذا؟ 28 00:03:21,300 --> 00:03:24,170 دعنا نجرب شيئًا آخر 29 00:03:27,370 --> 00:03:30,670 يبدو أنّ قوّتك لم تعد بشكلٍ كامل 30 00:03:31,670 --> 00:03:33,970 تحركاتك بطيئة للغاية 31 00:03:35,030 --> 00:03:35,970 !سحقًا 32 00:03:36,600 --> 00:03:37,770 !يا إلهي 33 00:03:37,830 --> 00:03:41,470 !استغرق بحثي أطول مما توقعت 34 00:03:41,630 --> 00:03:42,570 35 00:03:44,930 --> 00:03:45,900 ناروتو؟ 36 00:03:46,770 --> 00:03:47,670 !خذ هذه 37 00:03:53,930 --> 00:03:54,900 !—تلك 38 00:03:58,070 --> 00:03:59,270 !هذا سيئ 39 00:04:00,270 --> 00:04:01,730 ما الذي يجري بالضبط؟ 40 00:04:02,130 --> 00:04:03,170 من ذاك؟ 41 00:04:03,530 --> 00:04:06,900 يبدو أنّ المتطفّلين سيواصلون الظهور إن بقيت هنا 42 00:04:07,270 --> 00:04:09,030 !أنت، أفلتني 43 00:04:10,300 --> 00:04:13,330 ،بما أنّني قبضتُ على أوزوماكي ناروتو 44 00:04:13,400 --> 00:04:15,700 فلا عمل لي مع أيٍّ منكم 45 00:04:27,870 --> 00:04:28,700 !ناروتو 46 00:04:28,770 --> 00:04:29,930 !اللعنة عليك 47 00:04:46,130 --> 00:04:47,170 !سحقًا 48 00:04:50,270 --> 00:04:51,900 !حسنًا، وداعًا 49 00:04:57,930 --> 00:05:00,470 !أفلتني أيها النذل 50 00:05:00,700 --> 00:05:03,130 ساعدني غباءك كثيرًا 51 00:05:03,630 --> 00:05:07,670 ظننتُ أنّك ذكيّ حتّى وأنت صبيّ 52 00:05:08,770 --> 00:05:11,330 !أنت! لستُ غبيًّا 53 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 لا داعي للذعر 54 00:05:13,630 --> 00:05:17,700 سأعرف لمَ لا أستطيع استخراج التشاكرا خاصتك قريبًا 55 00:05:24,300 --> 00:05:26,330 !سحقًا! الجدار سميك للغاية 56 00:05:27,170 --> 00:05:29,770 ما الذي يجري؟ 57 00:05:31,070 --> 00:05:32,600 اسمه أوراشيكي 58 00:05:33,300 --> 00:05:35,030 وهو يسعى خلف تشاكرا الكيوبي 59 00:05:36,800 --> 00:05:39,900 ،علمت أنكما لستما مجرّد مؤديين جوالين 60 00:05:39,970 --> 00:05:43,670 لكن لم أتوقع أن أسمع اسم الكيوبي منكما 61 00:05:46,070 --> 00:05:48,070 نحن شينوبي من دولةٍ معيّنة 62 00:05:48,130 --> 00:05:50,900 وتقضي مهمّتنا بالقضاء على ذلك الرجل 63 00:05:51,870 --> 00:05:53,730 أتينا إلى هنا عندما علمنا 64 00:05:53,800 --> 00:05:56,230 أنّ هدفه هو أوزوماكي ناروتو من قرية الورق 65 00:05:57,900 --> 00:06:01,200 لكن لمَ يريد تشاكرا الكيوبي؟ 66 00:06:01,570 --> 00:06:04,800 لا ندري حتّى ما هي نواياه 67 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 لكنّنا نعلم أنّه يحاول جمع 68 00:06:07,470 --> 00:06:10,070 قدرٍ هائل من القوّة وتهديد السّلام 69 00:06:11,470 --> 00:06:13,100 تعلم بشأن المنظمة الإجرامية 70 00:06:13,170 --> 00:06:15,270 التي كانت تستهدف تشاكرا البيجو، أليس كذلك؟ 71 00:06:15,570 --> 00:06:16,430 72 00:06:16,600 --> 00:06:18,630 نعلم بالفعل أنّ أوزوماكي ناروتو 73 00:06:18,700 --> 00:06:22,030 كان مستهدفًا من طرفهم في الماضي 74 00:06:22,970 --> 00:06:26,070 ...لديه علاقة بتلك المنظمة 75 00:06:26,130 --> 00:06:27,530 هذا ما تظنّه دولتي 76 00:06:36,430 --> 00:06:39,470 لا أصدّق أنك تعرف كلّ هذا 77 00:06:39,870 --> 00:06:43,870 أتينا إلى هنا لأجل حماية هدف أوراشيكي، أوزوماكي ناروتو 78 00:06:48,530 --> 00:06:49,930 فهمت 79 00:06:50,470 --> 00:06:53,230 حسنٌ، سأحصل على كلّ التفاصيل منكما لاحقًا 80 00:06:53,300 --> 00:06:55,970 علينا أن نركّز حاليًا على إنقاذ ناروتو 81 00:06:56,170 --> 00:06:57,700 لكن كيف؟ 82 00:07:00,030 --> 00:07:01,200 ...في الواقع 83 00:07:02,070 --> 00:07:04,070 ...يتطلّب الأمر بعض القوة، لكن 84 00:07:12,630 --> 00:07:17,100 !حسنًا، علينا أن نسرع ونجد هذا المدعو أوراشيكي 85 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 !مذهل 86 00:07:33,930 --> 00:07:35,770 يجدر بهذا أن يكفي 87 00:07:36,430 --> 00:07:39,130 أنت! ماذا ستفعل بي؟ 88 00:07:43,330 --> 00:07:46,470 سآخذ الثعلب الذي في داخلك 89 00:07:54,800 --> 00:07:57,000 !—علينا أن نسرع ونجدهما، وإلّا 90 00:07:57,170 --> 00:08:01,200 لكن دون وجود أي دلائل، سيستغرق الأمر بعض الوقت 91 00:08:01,430 --> 00:08:05,400 !لكن هذا يعني أنّ تشاكرا ناروتو قد تُستخرج تمامًا 92 00:08:05,770 --> 00:08:10,230 ماذا تقصد بالضّبط باستخراج التشاكرا؟ 93 00:08:10,430 --> 00:08:13,830 ،عندما تثقب صنارة أوراشيكي الغريبة جسدك 94 00:08:13,900 --> 00:08:16,200 يستطيع إزالة التشاكرا خاصتك بسهولة 95 00:08:16,700 --> 00:08:19,830 لكن لسببٍ ما، لم يستطع أخذ تشاكرا ناروتو 96 00:08:21,570 --> 00:08:25,200 يملك ناروتو تقنية ختم عليه 97 00:08:25,700 --> 00:08:28,130 التقنية التي تختم الكيوبي؟ 98 00:08:28,730 --> 00:08:31,030 ،قد تكون تقنية الختم 99 00:08:31,100 --> 00:08:33,130 هي السّبب من عدم استطاعته استخراج التشاكرا 100 00:08:33,500 --> 00:08:35,370 إذًا، أهو بخير؟ 101 00:08:35,730 --> 00:08:37,800 كلّا، ليس بالضرورة 102 00:08:38,200 --> 00:08:42,470 ،إن حاول أوراشيكي كسر الختم بالقوّة 103 00:08:42,530 --> 00:08:44,330 قد تسوء الأمور كثيرًا 104 00:08:45,270 --> 00:08:47,300 ،ستُحرّر قوّة الكيوبي 105 00:08:47,370 --> 00:08:50,030 وستخرج روح الثعلب 106 00:08:50,330 --> 00:08:54,000 ...وإن حدث ذلك، لن يكون الجميع في خطر فحسب 107 00:08:54,070 --> 00:08:55,800 سيموت ناروتو أيضًا 108 00:08:56,970 --> 00:08:59,270 !إذًا، علينا أن نجدهما بسرعة 109 00:08:59,830 --> 00:09:03,370 ثمّة الكثير من أماكن الاختباء في هذه المنطقة 110 00:09:03,770 --> 00:09:06,300 يبدو أنّه علينا تفقّدها الواحدة تلو الأخرى فحسب 111 00:09:06,830 --> 00:09:08,500 !حسنًا، فلنبادر إذًا 112 00:09:11,200 --> 00:09:12,130 !أبي 113 00:09:15,800 --> 00:09:18,340 !أفلتني أيها النذل 114 00:09:19,070 --> 00:09:21,100 !أنت صارخ جدًّا 115 00:09:21,440 --> 00:09:24,340 ...بما أنني لا أستطيع إزالة التشاكرا خاصتك بسهولة 116 00:09:24,770 --> 00:09:28,340 لم يبق لي خيار سوى الدخول مباشرةً 117 00:09:28,400 --> 00:09:30,740 !عمّاذا تتحدّث؟ 118 00:09:35,870 --> 00:09:37,540 فهمت، تقنية ختم 119 00:09:38,570 --> 00:09:39,600 !ماذا تفعل؟ 120 00:09:46,040 --> 00:09:47,870 اعذرني 121 00:09:53,670 --> 00:09:55,340 !أيّها النذل 122 00:10:19,170 --> 00:10:21,340 فهمت، إنه في الأمام قليلًا 123 00:10:28,000 --> 00:10:30,770 أشعر بتشاكرا هائلة 124 00:10:43,900 --> 00:10:46,000 !وجدته 125 00:10:51,900 --> 00:10:54,140 إذًا، هذا ما كان يعترض طريقي 126 00:11:04,000 --> 00:11:09,200 ...بأن تأتي حتّى هنا من تكون؟ 127 00:11:09,740 --> 00:11:12,340 ...أنا هنا لأخذ التشاكرا خاصتك 128 00:11:12,540 --> 00:11:14,200 ...في الواقع، لا 129 00:11:14,270 --> 00:11:16,300 !أنا هنا لاستعادتها 130 00:11:25,270 --> 00:11:26,300 ما هذا؟ 131 00:11:32,670 --> 00:11:35,670 تشاكرا الكيوبي تتسرّب؟ 132 00:11:41,670 --> 00:11:42,870 ...هذا الشعور 133 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 !—إنه الكيوبي 134 00:11:47,370 --> 00:11:48,500 !هل وجدتهما؟ 135 00:11:49,270 --> 00:11:50,370 لا مجال للشك 136 00:12:00,070 --> 00:12:03,170 ...يبدو أنني لن أستطيع استخراجها كلها في آن واحد 137 00:12:04,040 --> 00:12:07,440 ،لكن إن ضعف الختم ...سأستطيع أخذها 138 00:12:10,100 --> 00:12:11,570 ،لأجل أن آخذها كلّها 139 00:12:11,640 --> 00:12:15,470 يبدو أنّ الطريقة الأسرع هي إزالة الختم 140 00:12:25,200 --> 00:12:26,500 !مذهل 141 00:12:28,070 --> 00:12:29,770 ...على أي حال 142 00:12:29,840 --> 00:12:32,870 ما قصّة هذا الختم؟ 143 00:12:41,570 --> 00:12:42,640 !سحقًا 144 00:13:01,340 --> 00:13:04,540 إن حرّرت الختم، سيهيج 145 00:13:05,240 --> 00:13:07,200 !يا للإزعاج 146 00:13:09,300 --> 00:13:12,300 !عجبًا، يبدو أنهم أتوا بالفعل 147 00:13:15,670 --> 00:13:17,400 !أعده 148 00:13:17,800 --> 00:13:20,470 !لا داعي للعجلة 149 00:13:20,740 --> 00:13:24,600 فهمتُ أخيرًا كيف أستخرج التشاكرا خاصته 150 00:13:25,240 --> 00:13:27,140 !ما ذلك؟ 151 00:13:28,040 --> 00:13:30,270 تشاكرا الكيوبي؟ 152 00:13:30,670 --> 00:13:33,740 سأتكفّل به. اعتن بناروتو 153 00:13:59,970 --> 00:14:03,340 {\an5}ختم 154 00:14:03,640 --> 00:14:07,240 عرفتها. تقنية الختم تشكّل دفاعًا جيّدًا ضدّه 155 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 هل أنت بخير؟ 156 00:14:15,600 --> 00:14:16,370 !أنت 157 00:14:16,940 --> 00:14:17,870 !انتظر 158 00:14:18,070 --> 00:14:19,140 ماذا؟ 159 00:14:19,340 --> 00:14:21,570 إنّ تشاكرا الكيوبي تتسرّب 160 00:14:21,740 --> 00:14:22,870 !يجب أن تكون حذرًا جدًّا 161 00:14:23,240 --> 00:14:25,000 !لكن يجب أن نفعل شيئًا بسرعة 162 00:14:25,240 --> 00:14:26,000 !أنت 163 00:14:26,670 --> 00:14:27,770 !تماسك 164 00:14:35,500 --> 00:14:37,670 !حمدًا لهذا! هل أفقت؟ 165 00:14:44,470 --> 00:14:46,870 مهلًا، ما الخطب؟ 166 00:15:12,070 --> 00:15:14,240 مـ-ما الذي حلّ به؟ 167 00:15:18,970 --> 00:15:20,240 !هذا سيئ 168 00:15:26,600 --> 00:15:28,400 كان ذلك وشيكًا 169 00:15:30,670 --> 00:15:34,100 إنّه تحت سيطرة الكيوبي حاليًّا 170 00:15:34,170 --> 00:15:36,240 لم يعد على طبيعته 171 00:15:36,440 --> 00:15:38,940 لا يمكن التحكم فيه في هذا الوضع 172 00:15:39,970 --> 00:15:43,440 ذلك... غير معقول 173 00:15:43,500 --> 00:15:46,370 !—إن استطعتُ الحديث معه 174 00:15:46,870 --> 00:15:48,440 !ذلك مستحيل. ابتعد عنه 175 00:15:49,400 --> 00:15:51,170 هذا غير صحيح، أليس كذلك؟ 176 00:15:51,600 --> 00:15:52,940 !يمكنك سماعي، صحيح؟ 177 00:15:53,240 --> 00:15:55,270 !أنت! أفق 178 00:16:13,100 --> 00:16:14,400 !أرأيت؟ عرفتها 179 00:16:19,670 --> 00:16:21,000 !لا بأس 180 00:16:22,300 --> 00:16:23,200 حسنًا 181 00:16:25,870 --> 00:16:27,670 !دعنا نخرج من هنا 182 00:16:28,540 --> 00:16:29,400 اتفقنا؟ 183 00:16:35,500 --> 00:16:36,270 صوته؟ 184 00:16:36,600 --> 00:16:40,040 كلّا، أهو يستجيب للتشاكرا خاصته؟ 185 00:16:43,370 --> 00:16:44,800 ...أ-أنا 186 00:16:51,540 --> 00:16:53,940 !أجل! هكذا 187 00:17:02,540 --> 00:17:03,600 {\an4}ختم 188 00:17:02,540 --> 00:17:03,600 !هذا سيئ 189 00:17:14,600 --> 00:17:17,640 {\an8}ختم 190 00:17:47,070 --> 00:17:50,870 أحتاج إلى إعادة تجميع وصياغة استراتيجيّتي 191 00:18:19,470 --> 00:18:21,570 يجدر بهذا أن يفي بالغرض 192 00:18:25,140 --> 00:18:27,640 الجرح ليس عميقًا. سيلتئم بسرعة 193 00:18:32,800 --> 00:18:35,070 ما كان ذلك سابقًا؟ 194 00:18:36,100 --> 00:18:38,670 ...كان... كما لو أنّ 195 00:18:51,370 --> 00:18:54,000 كان... وحشًا 196 00:19:04,140 --> 00:19:08,100 قوّة الكيوبي التي بداخله هائلة 197 00:19:09,340 --> 00:19:11,170 لهذا عاش حياته كلّها 198 00:19:11,240 --> 00:19:14,700 مكروهًا ومنبوذًا من القرية 199 00:19:15,440 --> 00:19:16,200 ماذا؟ 200 00:19:17,840 --> 00:19:21,300 قبل وقتٍ طويل، هاجم الكيوبي القرية 201 00:19:21,840 --> 00:19:25,240 وقام الهوكاغي الرّابع بختم هذا الأخير في ناروتو 202 00:19:25,300 --> 00:19:27,040 الذي كان وُلدَ لتوّه 203 00:19:27,640 --> 00:19:30,700 أصبح ناروتو منذئذٍ وعاء روح الثعلب ذو الذيول التسعة 204 00:19:30,770 --> 00:19:33,070 لأجل مصلحة القرية 205 00:19:34,170 --> 00:19:38,270 لكنّ أهل القرية الكبار لا يرون ناروتو بتلك الطريقة 206 00:19:40,070 --> 00:19:41,200 !—هذا ليس 207 00:19:41,770 --> 00:19:43,870 ومع ذلك، يتطلّع ناروتو قدمًا دائمًا 208 00:19:43,940 --> 00:19:46,600 لجعل الجميع يقبلونه 209 00:19:47,740 --> 00:19:49,600 ،قد يكون أحمقًا 210 00:19:49,670 --> 00:19:51,640 لكنّه يتقدّم ببطء 211 00:19:56,340 --> 00:19:58,440 ،بعد خوضه لشيءٍ كذاك 212 00:19:58,500 --> 00:20:01,270 كان الجميع ليخافوا منه 213 00:20:02,000 --> 00:20:05,070 ...لكن، إن ناديته بالوحش 214 00:20:05,140 --> 00:20:06,900 هذا كل شيء 215 00:20:07,340 --> 00:20:08,270 ...أنا 216 00:20:08,340 --> 00:20:09,740 !لم أقصد الأمر بتلك الصّورة 217 00:20:12,670 --> 00:20:14,140 !أعلم 218 00:20:21,700 --> 00:20:22,870 ...مهلًا 219 00:20:22,940 --> 00:20:25,240 ...ذاك الشخص صاحب الصنّارة قد 220 00:20:29,440 --> 00:20:31,100 !هل تأذيت؟ 221 00:20:31,400 --> 00:20:32,600 ...لا 222 00:20:34,470 --> 00:20:36,900 هل فعلتُ ذلك؟ 223 00:20:39,740 --> 00:20:41,070 !أنا آسف جدًّا 224 00:20:42,240 --> 00:20:45,370 إنه مجرّد خدش 225 00:20:45,570 --> 00:20:47,170 !لا تقلق بشأنه 226 00:20:49,040 --> 00:20:51,740 سحقًا. لا أستطيع استعادة صديقٍ بحالتي هذه 227 00:20:52,200 --> 00:20:54,500 يجب أن أصبح أقوى 228 00:20:59,140 --> 00:21:04,100 ...هل سأستطيع حقًّا حماية أبي؟ 229 00:21:05,500 --> 00:21:06,370 !بالمناسبة 230 00:21:07,900 --> 00:21:10,670 لمَ لا تتدرّب تحت إشرافي أيضًا؟ 231 00:21:12,170 --> 00:21:12,870 !ماذا؟ - !ماذا؟ - 232 00:21:15,770 --> 00:21:18,840 ذاك المدعو أوراشيكي سيعود، صحيح؟ 233 00:21:19,400 --> 00:21:21,140 أجل، لا شك في ذلك 234 00:21:21,900 --> 00:21:23,970 إذًا، علينا أن نسعدّ له 235 00:21:24,540 --> 00:21:27,400 ما رأيكما أن تتدرّبا سويًّا؟ 236 00:21:34,500 --> 00:21:37,570 !حان الوقت لأواصل بحثي 237 00:21:37,940 --> 00:21:40,000 !فكّرا في الأمر 238 00:23:26,450 --> 00:23:29,550 أنتما الاثنان! هل أنتما مستعدّان للتدريب؟ 239 00:23:29,620 --> 00:23:31,690 !أجل، نحن مستعدّان 240 00:23:31,750 --> 00:23:34,450 لمَ عليّ التدرّب مع بوروتو؟ 241 00:23:34,520 --> 00:23:38,750 هذا لأنّ طبيعة تشاكرا كلّ منكما متشابهتان للغاية 242 00:23:38,920 --> 00:23:41,220 قد نستخلص تقنيةً مركّبة منهما 243 00:23:41,290 --> 00:23:42,720 !والتي ستباغت أوراشيكي 244 00:23:42,950 --> 00:23:45,820 :في الحلقة القادمة 245 00:23:45,890 --> 00:23:47,020 {\an8}"فرضُ جيرايا" 246 00:23:45,890 --> 00:23:53,920 {\an3}فرض جيرايا 247 00:23:47,090 --> 00:23:48,450 {\an8}تقنية مركّبة؟ 248 00:23:48,520 --> 00:23:50,650 {\an8}أهي رائعة أكثر من الراسينغان؟