1 00:00:07,760 --> 00:00:10,330 Não acredito que ele nos chamou tão cedo... 2 00:00:10,330 --> 00:00:11,760 Sábio Tarado maldito... 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,630 É que precisamos ficar mais fortes 4 00:00:14,630 --> 00:00:16,730 antes que o Urashiki ataque de novo. 5 00:00:16,730 --> 00:00:18,680 Não temos escolha. 6 00:00:19,260 --> 00:00:22,570 Para começo de conversa, temos tempo para treinar? 7 00:00:22,570 --> 00:00:24,930 Ele é muito cauteloso. 8 00:00:24,930 --> 00:00:26,460 Depois de fazer besteira, 9 00:00:26,460 --> 00:00:29,130 ele não voltará de novo direto. 10 00:00:29,130 --> 00:00:31,560 É? Você sabe bastante sobre ele. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,720 Acho que sim. 12 00:00:33,330 --> 00:00:35,680 Estou só repetindo o que Sasuke me disse. 13 00:00:36,360 --> 00:00:38,990 De qualquer jeito, se você é um ninja, 14 00:00:38,990 --> 00:00:40,990 deveria ter me dito algo antes! 15 00:00:40,990 --> 00:00:43,190 "Artista viajante", claro, tô ligado. 16 00:00:43,190 --> 00:00:44,460 Foi mal! 17 00:00:44,460 --> 00:00:47,890 Revelei minha identidade para você, mas essa ainda é uma missão secreta. 18 00:00:47,890 --> 00:00:49,630 Por isso, não posso deixar ninguém mais 19 00:00:49,630 --> 00:00:51,060 saber meu nome ou minha identidade. 20 00:00:51,060 --> 00:00:52,940 Também tenho meus motivos. 21 00:00:54,460 --> 00:00:56,380 Certo, acho que não tem jeito. 22 00:00:56,730 --> 00:00:59,120 Você disse que aquele tal Urashiki 23 00:00:59,120 --> 00:01:02,330 quer tirar o Chakra da Nove Caudas de dentro de mim, certo? 24 00:01:03,490 --> 00:01:04,330 Sim. 25 00:01:04,490 --> 00:01:07,680 Impedir isso de acontecer é nossa missão. 26 00:01:13,960 --> 00:01:17,190 Bom, não muda o fato de que estamos treinando para derrotá-lo, 27 00:01:17,190 --> 00:01:18,980 então vou confiar em você! 28 00:01:19,360 --> 00:01:20,680 Beleza! 29 00:01:22,330 --> 00:01:24,890 Opa, vocês chegaram! 30 00:01:24,890 --> 00:01:28,280 Então, vamos começar? 31 00:02:59,200 --> 00:03:04,130 O dever de Jiraiya 32 00:03:01,060 --> 00:03:04,190 {\an8}Ouçam! Aquele tal Urashiki 33 00:03:04,190 --> 00:03:06,440 {\an8}é forte e enigmático. 34 00:03:06,790 --> 00:03:11,030 Seu alvo é o Naruto. E ele já conhece você. 35 00:03:11,030 --> 00:03:13,840 Vamos pensar em um método de derrotá-lo. 36 00:03:14,590 --> 00:03:16,320 É por isso que estamos treinando? 37 00:03:16,320 --> 00:03:19,680 Por que eu tenho que treinar com o Boruto? 38 00:03:19,680 --> 00:03:24,490 Por alguma razão, suas naturezas de Chakra são muito parecidas. 39 00:03:24,490 --> 00:03:25,810 Nós dois?! 40 00:03:27,530 --> 00:03:29,260 Por que será? 41 00:03:29,260 --> 00:03:34,360 Na batalha de antes, o Chakra do Naruto estava sincronizado com o seu. 42 00:03:34,360 --> 00:03:38,610 Normalmente, sincronizar Chakra é muito complicado. 43 00:03:39,590 --> 00:03:41,680 Vamos dar o fora daqui! 44 00:03:42,160 --> 00:03:43,410 Certo? 45 00:03:49,860 --> 00:03:51,120 Então... 46 00:03:51,290 --> 00:03:53,730 Vou fazer vocês dois treinarem 47 00:03:53,730 --> 00:03:57,150 para que consigam, conscientemente, sincronizar os seus Chakras. 48 00:03:57,150 --> 00:03:58,390 Fazer nosso Chakra... 49 00:03:58,390 --> 00:04:00,050 Sincronizar? 50 00:04:00,050 --> 00:04:03,230 Exato. Se conseguirem isso, 51 00:04:03,230 --> 00:04:05,690 é possível que consigamos um Jutsu de Colaboração 52 00:04:05,690 --> 00:04:07,090 nunca antes visto. 53 00:04:07,090 --> 00:04:11,090 Algo que pegará o Urashiki desprevenido, não acham? 54 00:04:11,090 --> 00:04:13,790 Uau, parece ótimo! 55 00:04:13,790 --> 00:04:16,230 Que tipo de golpe é esse? 56 00:04:16,230 --> 00:04:18,280 É mais incrível que o Rasengan? 57 00:04:18,280 --> 00:04:19,930 Não sei! 58 00:04:21,530 --> 00:04:25,460 Bom, pode ficar mais claro quando treinarem. 59 00:04:25,460 --> 00:04:29,580 Certo, vamos ao trabalho! 60 00:04:33,190 --> 00:04:35,000 Beleza, vamos lá! 61 00:04:35,000 --> 00:04:36,080 Sim! 62 00:04:46,930 --> 00:04:48,900 É difícil, não? 63 00:04:48,900 --> 00:04:50,740 Mais uma vez! 64 00:04:58,760 --> 00:05:00,660 O quê? Não conseguimos fazer isso. 65 00:05:00,660 --> 00:05:02,890 Você está fazendo certo? 66 00:05:02,890 --> 00:05:03,960 O que você disse? 67 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 Talvez você que não consiga infundir Chakra direito! 68 00:05:06,960 --> 00:05:09,170 Ei, sem brigar! 69 00:05:09,170 --> 00:05:14,130 São poucos os Jonins que conseguem sincronizar os seus Chakras. 70 00:05:14,130 --> 00:05:16,480 Então, o que faremos? 71 00:05:16,480 --> 00:05:18,130 Para isso, 72 00:05:18,130 --> 00:05:22,080 imaginem alinhar o fluxo de seu Chakra com o de seu parceiro, quando infundirem. 73 00:05:22,900 --> 00:05:33,520 {\an8}Fluxo 74 00:05:22,900 --> 00:05:33,520 {\an8}Poder 75 00:05:22,900 --> 00:05:33,520 {\an8}Natureza 76 00:05:23,390 --> 00:05:25,730 Mas é mais fácil falar do que fazer. 77 00:05:25,730 --> 00:05:29,460 Vocês devem sentir o Chakra de seu parceiro, respirar juntos, 78 00:05:29,460 --> 00:05:33,530 e usar o mesmo poder e fluxo, para, então, mudar a natureza. 79 00:05:33,530 --> 00:05:35,810 É muito difícil! 80 00:05:36,360 --> 00:05:42,240 Então o principal é sincronizarmos o fluxo e poder? 81 00:05:42,660 --> 00:05:45,250 Diferente do Naruto, você entende rápido! 82 00:05:45,250 --> 00:05:47,010 É exatamente isso. 83 00:05:48,060 --> 00:05:51,040 Até eu entendi isso. 84 00:05:52,330 --> 00:05:54,030 Fluxo e poder. 85 00:05:54,030 --> 00:05:57,290 Se vocês não conseguirem respirar em união, 86 00:05:57,290 --> 00:05:59,420 não conseguirão sincronizar seus Chakras. 87 00:05:59,420 --> 00:06:01,660 Já que isso é algo intuitivo, 88 00:06:01,660 --> 00:06:04,460 não há como aprender sem prática. 89 00:06:04,460 --> 00:06:07,330 Só temos que respirar juntos, certo? 90 00:06:07,330 --> 00:06:09,430 Moleza! 91 00:06:09,830 --> 00:06:11,810 Ei, vamos lá, mais uma vez. 92 00:06:11,810 --> 00:06:12,740 Certo! 93 00:06:20,150 --> 00:06:21,940 Hã? O que houve? 94 00:06:22,360 --> 00:06:23,710 Nada! 95 00:06:29,930 --> 00:06:31,410 Droga! 96 00:06:32,190 --> 00:06:33,310 Mais uma vez. 97 00:06:38,130 --> 00:06:39,640 Não dá. 98 00:06:44,230 --> 00:06:48,170 Não foi um cochilo, eu desmaiei. 99 00:06:50,170 --> 00:06:52,300 Conseguiram sincronizar? 100 00:06:57,260 --> 00:07:00,080 Ei, pelo menos nos dê umas dicas. 101 00:07:01,990 --> 00:07:06,650 O que vocês visualizam quando estão infundindo seu Chakra? 102 00:07:07,690 --> 00:07:09,530 O que eu visualizo? 103 00:07:09,530 --> 00:07:11,700 Normalmente, eu imagino ele se reunindo na palma da minha mão. 104 00:07:12,530 --> 00:07:14,010 Entendo. 105 00:07:14,390 --> 00:07:16,850 Então você consegue fazer o Rasengan. 106 00:07:16,850 --> 00:07:17,830 Sim, mas... 107 00:07:17,830 --> 00:07:20,210 Hein?! Você consegue também? 108 00:07:20,210 --> 00:07:23,190 Como? Onde você aprendeu?! 109 00:07:23,190 --> 00:07:24,790 Bom, é... 110 00:07:24,960 --> 00:07:28,080 Ei, não precisa bisbilhotar. 111 00:07:28,080 --> 00:07:29,990 Você deve ter algum segredo 112 00:07:29,990 --> 00:07:31,800 que não quer nos contar, certo? 113 00:07:31,800 --> 00:07:33,550 Sim! 114 00:07:33,550 --> 00:07:34,760 Ei... 115 00:07:34,760 --> 00:07:38,560 E o que o Rasengan tem a ver com isso? 116 00:07:39,530 --> 00:07:40,690 Entendi! 117 00:07:40,690 --> 00:07:43,130 Se estivermos tentando sincronizar nosso Chakra, 118 00:07:43,130 --> 00:07:46,330 concentrar em um só ponto, como no Rasengan, 119 00:07:46,330 --> 00:07:48,570 deixará mais fácil para sincronizarmos o fluxo e poder. 120 00:07:48,810 --> 00:07:50,340 Correto! 121 00:07:51,430 --> 00:07:54,080 Então, o que isso quer dizer? 122 00:07:54,080 --> 00:07:56,060 Quer dizer que até agora, 123 00:07:56,060 --> 00:07:59,200 estávamos tentando sincronizar nosso Chakra cegamente. 124 00:07:59,200 --> 00:08:02,360 Mas isso faz com que seja mais fácil que nosso poder se espalhe 125 00:08:02,360 --> 00:08:03,730 em vez de sincronizar. 126 00:08:03,730 --> 00:08:05,630 Com o Rasengan, 127 00:08:05,630 --> 00:08:08,090 reúne-se um Chakra muito denso em um só ponto, 128 00:08:08,090 --> 00:08:09,260 dentro de sua palma. 129 00:08:09,260 --> 00:08:11,440 Isso deve ser mais fácil de fazer. 130 00:08:11,990 --> 00:08:13,520 Entendi! 131 00:08:13,520 --> 00:08:15,590 Em outras palavras... 132 00:08:15,590 --> 00:08:17,610 De novo não! 133 00:08:18,030 --> 00:08:19,730 Uma bola de plástico! 134 00:08:19,730 --> 00:08:22,560 Precisam voltar ao básico. 135 00:08:22,560 --> 00:08:27,120 Mas o treinamento do Rasengan não começa com um balão d'água? 136 00:08:27,120 --> 00:08:30,030 Bom, já sabemos o Rasengan, 137 00:08:30,030 --> 00:08:31,930 então só precisamos treinar 138 00:08:31,930 --> 00:08:33,900 para sincronizar nosso poder e rotação. 139 00:08:34,490 --> 00:08:36,890 Diferente do Naruto, você entende rápido. 140 00:08:36,890 --> 00:08:38,590 Isso ajuda muito. 141 00:08:38,590 --> 00:08:42,080 Eu estava prestes a falar a mesma coisa! 142 00:08:42,280 --> 00:08:43,680 Sério? 143 00:08:43,680 --> 00:08:46,990 O primeiro passo é criar um fluxo, ou rotação, 144 00:08:46,990 --> 00:08:51,730 e poder, todos ao mesmo tempo, como no treinamento do Rasengan. 145 00:08:51,730 --> 00:08:54,860 E se puderem romper a bola, vocês conseguiram! 146 00:08:54,860 --> 00:08:56,530 Pode deixar comigo! 147 00:08:56,530 --> 00:08:58,340 Vamos lá! 148 00:09:08,690 --> 00:09:10,320 Droga! 149 00:09:10,560 --> 00:09:14,190 Mas agora sabemos o que visualizar, então acho que conseguiremos! 150 00:09:14,390 --> 00:09:16,390 Eu lhe ensinei essa técnica. 151 00:09:16,390 --> 00:09:21,280 Agora, a chave é deixar suas respirações em harmonia. 152 00:09:21,590 --> 00:09:24,770 Aonde você vai, Sábio Tarado? 153 00:09:24,770 --> 00:09:26,490 Tenho um compromisso. 154 00:09:26,490 --> 00:09:28,340 Continuem se esforçando! 155 00:09:28,960 --> 00:09:31,710 Ele vai espiar de novo... 156 00:09:31,710 --> 00:09:33,330 Bom, vamos continuar! 157 00:09:33,330 --> 00:09:34,240 Sim! 158 00:09:38,220 --> 00:09:40,460 Respirar em sincronia... 159 00:09:40,460 --> 00:09:42,850 É mais fácil falar do que fazer, mas... 160 00:09:42,850 --> 00:09:45,440 O que será que acontecerá? 161 00:10:00,230 --> 00:10:01,610 Mais uma vez! 162 00:10:13,960 --> 00:10:15,380 Droga! 163 00:10:15,800 --> 00:10:18,540 Ei, vamos nos sincronizar melhor! 164 00:10:18,540 --> 00:10:20,980 Você é muito desligado, por isso está dando errado. 165 00:10:21,290 --> 00:10:22,510 Mais uma vez! 166 00:10:40,530 --> 00:10:42,030 Vamos fazer uma pausa... 167 00:10:42,030 --> 00:10:43,950 Não, ainda não. 168 00:10:44,230 --> 00:10:46,530 Não vou desistir por algo assim... 169 00:10:46,530 --> 00:10:50,620 Tenho que ficar mais forte, para poder trazer meu amigo de volta. 170 00:10:51,260 --> 00:10:52,710 Não posso parar. 171 00:10:58,090 --> 00:10:59,540 Entendo... 172 00:11:03,330 --> 00:11:04,780 Ai! 173 00:11:05,430 --> 00:11:07,430 Foi mal... 174 00:11:12,560 --> 00:11:14,270 Acho que estou sem Chakra. 175 00:11:14,270 --> 00:11:15,940 Ei, você está bem? 176 00:11:24,630 --> 00:11:25,940 Foi mal. 177 00:11:26,460 --> 00:11:27,810 Não, é... 178 00:11:33,860 --> 00:11:35,030 Me desculpe. 179 00:11:35,030 --> 00:11:37,460 Vamos fazer um intervalo, está bem? 180 00:11:44,260 --> 00:11:45,490 Droga! 181 00:11:45,490 --> 00:11:47,080 Por que eu fiz isso? 182 00:11:48,030 --> 00:11:50,010 Eu sou horrível! 183 00:11:59,760 --> 00:12:02,110 Não posso falar sobre isso para ninguém. 184 00:12:06,460 --> 00:12:08,340 Essa voz... 185 00:12:10,830 --> 00:12:12,250 Nem perto! 186 00:12:16,430 --> 00:12:17,980 É a mamãe e... 187 00:12:17,980 --> 00:12:19,540 O tio Neji? 188 00:12:21,060 --> 00:12:23,050 {\an8}Hyuga 189 00:12:25,260 --> 00:12:28,180 Você melhorou, Hinata. 190 00:12:28,180 --> 00:12:31,810 É tudo graças a você, Neji, e ao seu treinamento comigo. 191 00:12:32,360 --> 00:12:34,980 Mas ainda tenho que melhorar muito. 192 00:12:35,430 --> 00:12:37,740 Não, você ficou mais forte. 193 00:12:38,160 --> 00:12:41,740 Seu espírito é forte, e seu corpo está alcançando ele. 194 00:12:43,130 --> 00:12:44,650 Obrigada! 195 00:12:44,650 --> 00:12:46,430 Bom, vamos parar por hoje. 196 00:12:46,430 --> 00:12:48,740 Fique aqui e tome um chá, pelo menos. 197 00:12:49,190 --> 00:12:51,460 Você é da família principal dos Hyuga, 198 00:12:51,460 --> 00:12:53,370 e eu sou da família secundária. 199 00:12:53,370 --> 00:12:57,180 Pelo bem das aparências, você não deve me tratar como um igual. 200 00:12:58,260 --> 00:12:59,750 Sinto muito... 201 00:12:59,990 --> 00:13:01,290 Talvez eu possa tomar um chá com você, 202 00:13:01,290 --> 00:13:02,960 quando voltar da próxima missão. 203 00:13:04,090 --> 00:13:06,010 Sim, Neji! 204 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 Isso é ruim! 205 00:13:10,260 --> 00:13:12,350 Você está aqui há um tempo, o que quer? 206 00:13:12,350 --> 00:13:14,770 Você sabia? 207 00:13:14,770 --> 00:13:16,150 Claro. 208 00:13:16,150 --> 00:13:18,330 A Hinata pode não ter notado, 209 00:13:18,330 --> 00:13:19,790 mas, para mim, estava óbvio. 210 00:13:19,790 --> 00:13:22,030 Por que você é tão formal com minha mãe— 211 00:13:22,030 --> 00:13:23,780 Digo, com a Hinata? 212 00:13:24,030 --> 00:13:26,780 Ela é a herdeira da família principal do clã Hyuga... 213 00:13:26,780 --> 00:13:29,620 Eu sou da família secundária, então ela é superior a mim. 214 00:13:30,960 --> 00:13:33,290 Mas ela chama você de "mano". 215 00:13:33,290 --> 00:13:35,940 Fomos criados juntos, como irmãos. 216 00:13:36,290 --> 00:13:39,260 Falei para ela não me chamar disso, mas... 217 00:13:39,260 --> 00:13:41,290 A Hinata não escuta. 218 00:13:45,290 --> 00:13:46,800 Aconteceu alguma coisa? 219 00:13:46,800 --> 00:13:48,080 Ei... 220 00:13:52,230 --> 00:13:55,110 Entendi... Então isso aconteceu com o Naruto. 221 00:13:55,890 --> 00:13:58,560 Algo assim já aconteceu antes? 222 00:13:58,830 --> 00:14:00,460 Não sei dos detalhes, 223 00:14:00,460 --> 00:14:02,430 mas tenho certeza de que não é a primeira vez 224 00:14:02,430 --> 00:14:04,080 que seu poder sai de controle. 225 00:14:04,390 --> 00:14:05,820 Sério? 226 00:14:06,830 --> 00:14:09,180 Um poder daqueles com muita falta de informação... 227 00:14:09,560 --> 00:14:13,830 Parece que é por isso que ele sempre foi solitário. 228 00:14:15,690 --> 00:14:17,820 Você sente pena dele? 229 00:14:17,820 --> 00:14:21,330 Hein? Todos não sentem? 230 00:14:21,330 --> 00:14:22,810 Você entendeu errado. 231 00:14:23,130 --> 00:14:26,810 Não pense nele como alguém digno de pena. 232 00:14:29,860 --> 00:14:32,680 Ninguém pode decidir seu destino. 233 00:14:33,290 --> 00:14:34,350 Quê? 234 00:14:34,530 --> 00:14:36,810 O Naruto pessoalmente me ensinou isso. 235 00:14:37,100 --> 00:14:39,600 Para você... Neji? 236 00:14:40,260 --> 00:14:43,980 Eu costumava amaldiçoar meu destino. 237 00:14:44,730 --> 00:14:47,560 Só por nascer na família secundária, 238 00:14:47,560 --> 00:14:51,080 eu nunca seria considerado um igual do clã Hyuga. 239 00:14:52,390 --> 00:14:56,230 E aí meu pai morreu, e eu achei que nunca 240 00:14:56,230 --> 00:14:59,830 escaparia do meu destino de ser da família secundária. 241 00:14:59,830 --> 00:15:01,000 Mas... 242 00:15:03,190 --> 00:15:06,710 Aquele que tirou essa maldita covardia de mim 243 00:15:07,170 --> 00:15:12,180 foi ele, que também enfrentou um passado terrível. 244 00:15:12,180 --> 00:15:14,030 Eu falei, não falei? 245 00:15:14,030 --> 00:15:17,330 Que não sei quando desistir. 246 00:15:17,330 --> 00:15:19,390 Posso perguntar uma coisa? 247 00:15:19,390 --> 00:15:22,990 Por que você quer desafiar seu destino? 248 00:15:22,990 --> 00:15:25,650 Porque me chamaram de perdedor! 249 00:15:25,650 --> 00:15:27,690 Se você falar que é impossível, 250 00:15:27,690 --> 00:15:29,650 então nem precisa se esforçar! 251 00:15:32,660 --> 00:15:34,630 Depois que eu virar Hokage, 252 00:15:34,630 --> 00:15:36,780 eu vou mudar os Hyuga para você! 253 00:15:38,160 --> 00:15:41,480 Eu não sabia do que tinha acontecido entre o papai e o tio Neji. 254 00:15:42,590 --> 00:15:45,480 Até agora, o Naruto sempre desafia seu destino. 255 00:15:45,830 --> 00:15:48,260 O destino cruel e solitário 256 00:15:48,260 --> 00:15:51,260 de ter um poder perigoso dentro de seu corpo desde seu nascimento. 257 00:15:52,090 --> 00:15:54,260 Um destino sem coração 258 00:15:54,260 --> 00:15:56,760 que pode colocar ele contra amigos até a morte. 259 00:15:56,760 --> 00:15:58,180 Quer dizer... 260 00:15:59,560 --> 00:16:00,890 O que deu em mim? 261 00:16:00,890 --> 00:16:02,770 Acho que falei demais. 262 00:16:03,660 --> 00:16:05,030 Que estranho. 263 00:16:05,030 --> 00:16:06,260 Hã? 264 00:16:06,260 --> 00:16:08,430 E pensar que eu falaria sobre isso 265 00:16:08,430 --> 00:16:10,780 com um artista viajante que sequer sei o nome. 266 00:16:11,960 --> 00:16:13,690 Pode ser porque 267 00:16:13,690 --> 00:16:15,910 você me lembra do Naruto. 268 00:16:17,330 --> 00:16:18,630 Bom... 269 00:16:18,630 --> 00:16:22,240 Ele não precisa de pena nem compaixão. 270 00:16:23,490 --> 00:16:27,160 É normal ficar com medo de um poder imensurável. 271 00:16:27,160 --> 00:16:30,730 Mas enfrentá-lo de frente e progredir com ele 272 00:16:30,730 --> 00:16:32,590 vai ter um efeito em seu poder... 273 00:16:32,590 --> 00:16:34,240 É o que penso. 274 00:16:37,160 --> 00:16:38,840 Ai! 275 00:16:39,830 --> 00:16:41,850 Obrigado, Neji. 276 00:16:42,290 --> 00:16:44,210 Eu vou voltar! 277 00:16:45,350 --> 00:16:46,540 Certo. 278 00:16:48,630 --> 00:16:50,840 Eu devia ter perguntado o nome dele... 279 00:16:58,490 --> 00:17:00,480 Opa, aí está você! 280 00:17:01,630 --> 00:17:04,560 Posso lhe pedir um favor? 281 00:17:04,560 --> 00:17:07,540 Pode levar algo para eles comerem depois do treino? 282 00:17:07,740 --> 00:17:09,540 Por que eu? 283 00:17:09,540 --> 00:17:11,790 Não consigo encontrar seu companheiro, 284 00:17:11,790 --> 00:17:14,250 e tenho que preparar umas coisas. 285 00:17:14,250 --> 00:17:15,820 Conto com você! 286 00:17:15,820 --> 00:17:16,420 Ei! 287 00:17:16,420 --> 00:17:17,180 Está certo! 288 00:17:17,180 --> 00:17:19,110 Não se esqueça! 289 00:17:35,690 --> 00:17:37,820 Ei, você vai ficar gripado! 290 00:17:38,760 --> 00:17:39,980 Senhor! 291 00:17:43,690 --> 00:17:45,340 Você está preocupado? 292 00:17:45,340 --> 00:17:47,640 Que acabou ferindo ele? 293 00:17:50,430 --> 00:17:53,210 Você não o feriu de propósito, feriu? 294 00:17:53,210 --> 00:17:55,260 Claro que não. 295 00:17:55,260 --> 00:17:57,340 Mas isso não é o bastante. 296 00:17:57,550 --> 00:18:00,640 Se eu me deixar ser dominado pela Nove Caudas... 297 00:18:01,360 --> 00:18:04,850 Ei, senhor, tem algum amigo importante para você? 298 00:18:07,090 --> 00:18:08,110 Tenho. 299 00:18:08,460 --> 00:18:14,360 Eu também tenho um amigo... Ou rival. 300 00:18:14,360 --> 00:18:16,830 Mas, agora, por causa de nossas opiniões diferentes, 301 00:18:16,830 --> 00:18:18,860 lutamos e nos separamos. 302 00:18:19,660 --> 00:18:22,580 Mas eu não posso ignorá-lo. 303 00:18:22,960 --> 00:18:25,230 Ele deve achar que não é da minha conta, 304 00:18:25,230 --> 00:18:27,010 e que só estou sendo uma peste. 305 00:18:27,010 --> 00:18:30,810 Então todo aquele treinamento com o Jiraiya... 306 00:18:31,130 --> 00:18:34,140 Eu preciso ficar mais forte! 307 00:18:34,530 --> 00:18:38,980 Para poder falar com o Sasuke mais uma vez, 308 00:18:40,390 --> 00:18:42,290 mas não tem jeito. 309 00:18:42,290 --> 00:18:44,680 Saí de controle e feri o Boruto. 310 00:18:45,060 --> 00:18:46,640 Se continuar assim... 311 00:18:50,990 --> 00:18:53,610 Vou contar a história de um amigo para você... 312 00:18:54,730 --> 00:18:57,830 Há muito tempo, para conseguir cumprir um objetivo, 313 00:18:57,830 --> 00:19:00,860 ele escolheu um caminho que o separaria de seu amigo. 314 00:19:00,860 --> 00:19:02,730 Ele acreditava 315 00:19:02,730 --> 00:19:04,410 que cortar laços com tudo era sinônimo de poder. 316 00:19:05,260 --> 00:19:07,240 Ele não entendia. 317 00:19:07,590 --> 00:19:09,790 Ou melhor, ele não tentava entender 318 00:19:09,790 --> 00:19:14,670 que ele tinha um bom amigo que se importava mais com ele do que com qualquer outra coisa. 319 00:19:15,860 --> 00:19:18,170 O que aconteceu com ele? 320 00:19:19,330 --> 00:19:21,910 No fim, o amigo dele finalmente conseguiu fazê-lo ver a realidade. 321 00:19:22,730 --> 00:19:28,590 Seu amigo não desistiu, quando outros teriam desistido, 322 00:19:28,590 --> 00:19:31,140 e nunca voltou na sua palavra. 323 00:19:32,430 --> 00:19:34,810 Acho que ele odiava mesmo mentir. 324 00:19:35,730 --> 00:19:37,820 Um mau perdedor? 325 00:19:38,760 --> 00:19:41,740 Meio que entendi isso! 326 00:19:42,090 --> 00:19:43,290 Tenho certeza que sim. 327 00:19:43,290 --> 00:19:47,580 Ei, então os dois conseguiram sorrir juntos no fim? 328 00:19:48,490 --> 00:19:49,580 Sim. 329 00:19:49,580 --> 00:19:53,540 Bom, eu não posso ficar reclamando por algo assim! 330 00:19:55,330 --> 00:19:57,340 Ai! 331 00:19:58,030 --> 00:20:00,080 Obrigado, senhor! 332 00:20:02,090 --> 00:20:04,840 Não vou perder para esse seu amigo. 333 00:20:04,840 --> 00:20:06,590 Vou ficar mais forte... 334 00:20:06,590 --> 00:20:09,220 Forte o bastante para proteger o Boruto também... 335 00:20:09,790 --> 00:20:10,850 É mesmo! 336 00:20:10,850 --> 00:20:12,760 Qual é o seu nome? 337 00:20:12,760 --> 00:20:14,060 Não posso lhe falar. 338 00:20:14,060 --> 00:20:14,760 Hã?! 339 00:20:14,760 --> 00:20:16,110 Não seja malvado. 340 00:20:16,110 --> 00:20:18,390 Vamos, depois de comer, 341 00:20:18,390 --> 00:20:20,690 vá fazer as pazes com o Boruto e continuar a treinar. 342 00:20:20,690 --> 00:20:22,510 Entendi! 343 00:20:25,190 --> 00:20:26,440 Ei! 344 00:20:27,490 --> 00:20:31,430 No começo, eu não sabia o que pensar de você, 345 00:20:31,430 --> 00:20:34,000 mas você é um cara muito legal! 346 00:20:34,690 --> 00:20:36,250 Não sei, hein. 347 00:20:40,960 --> 00:20:44,010 Certo, estou ficando animado! 348 00:20:48,260 --> 00:20:50,290 Estou exausta de novo hoje... 349 00:20:50,290 --> 00:20:52,680 A Tsunade é muito dura. 350 00:20:53,190 --> 00:20:55,930 Não! Isso é tudo para me deixar mais forte! 351 00:20:55,930 --> 00:20:57,480 Isso aí! 352 00:21:00,150 --> 00:21:01,400 Me desculpe! 353 00:21:02,890 --> 00:21:05,910 Espere, você é o artista viajante? 354 00:21:08,410 --> 00:21:09,790 Cuidado. 355 00:21:09,790 --> 00:21:11,340 Ei, espere aí! 356 00:21:19,230 --> 00:21:20,610 Isso é... 357 00:21:23,460 --> 00:21:24,590 Ei! 358 00:21:24,860 --> 00:21:25,930 O que você quer? 359 00:21:25,930 --> 00:21:28,530 Eu só queria agradecer, 360 00:21:28,530 --> 00:21:30,760 pois você foi muito gentil com o Naruto, 361 00:21:30,760 --> 00:21:32,780 mesmo tendo acabado de conhecê-lo. 362 00:21:32,780 --> 00:21:33,890 Que nada... 363 00:21:33,890 --> 00:21:36,940 É que ele se parece com alguém que eu conhecia... 364 00:21:37,830 --> 00:21:39,090 Entendo... 365 00:21:39,090 --> 00:21:40,970 No passado, é? 366 00:21:40,970 --> 00:21:42,790 Sinto muito, estou com pressa. 367 00:21:42,790 --> 00:21:44,980 Aliás, você é... 368 00:21:47,160 --> 00:21:49,620 Uchiha Sasuke? 369 00:23:25,550 --> 00:23:26,640 Ei... 370 00:23:26,640 --> 00:23:30,610 Por que seu amigo saiu da vila? 371 00:23:30,610 --> 00:23:34,780 Para ficar mais forte e vingar seu clã. 372 00:23:34,780 --> 00:23:37,080 O Sasuke falou que ganharia poder 373 00:23:37,080 --> 00:23:42,120 quebrando os laços e sofrendo dor. 374 00:23:42,120 --> 00:23:45,140 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 375 00:23:45,140 --> 00:23:47,110 {\an9}"Uma vila sem Sasuke". 376 00:23:45,140 --> 00:23:54,600 Uma vila sem Sasuke 377 00:23:47,110 --> 00:23:49,640 {\an9}Eu preciso ficar tão forte quanto ele para não perder, 378 00:23:49,640 --> 00:23:51,840 {\an9}e fazê-lo abrir seus olhos...