1
00:00:07,760 --> 00:00:10,330
Não acredito que ele
nos chamou tão cedo...
2
00:00:10,330 --> 00:00:11,760
Sábio Tarado maldito...
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,630
É que precisamos ficar mais fortes
4
00:00:14,630 --> 00:00:16,730
antes que o Urashiki ataque de novo.
5
00:00:16,730 --> 00:00:18,680
Não temos escolha.
6
00:00:19,260 --> 00:00:22,570
Para começo de conversa,
temos tempo para treinar?
7
00:00:22,570 --> 00:00:24,930
Ele é muito cauteloso.
8
00:00:24,930 --> 00:00:26,460
Depois de fazer besteira,
9
00:00:26,460 --> 00:00:29,130
ele não voltará de novo direto.
10
00:00:29,130 --> 00:00:31,560
É? Você sabe bastante sobre ele.
11
00:00:31,560 --> 00:00:32,720
Acho que sim.
12
00:00:33,330 --> 00:00:35,680
Estou só repetindo o que Sasuke me disse.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,990
De qualquer jeito, se você é um ninja,
14
00:00:38,990 --> 00:00:40,990
deveria ter me dito algo antes!
15
00:00:40,990 --> 00:00:43,190
"Artista viajante", claro, tô ligado.
16
00:00:43,190 --> 00:00:44,460
Foi mal!
17
00:00:44,460 --> 00:00:47,890
Revelei minha identidade para você,
mas essa ainda é uma missão secreta.
18
00:00:47,890 --> 00:00:49,630
Por isso, não posso deixar ninguém mais
19
00:00:49,630 --> 00:00:51,060
saber meu nome ou minha identidade.
20
00:00:51,060 --> 00:00:52,940
Também tenho meus motivos.
21
00:00:54,460 --> 00:00:56,380
Certo, acho que não tem jeito.
22
00:00:56,730 --> 00:00:59,120
Você disse que aquele tal Urashiki
23
00:00:59,120 --> 00:01:02,330
quer tirar o Chakra da Nove
Caudas de dentro de mim, certo?
24
00:01:03,490 --> 00:01:04,330
Sim.
25
00:01:04,490 --> 00:01:07,680
Impedir isso de acontecer é nossa missão.
26
00:01:13,960 --> 00:01:17,190
Bom, não muda o fato de que
estamos treinando para derrotá-lo,
27
00:01:17,190 --> 00:01:18,980
então vou confiar em você!
28
00:01:19,360 --> 00:01:20,680
Beleza!
29
00:01:22,330 --> 00:01:24,890
Opa, vocês chegaram!
30
00:01:24,890 --> 00:01:28,280
Então, vamos começar?
31
00:02:59,200 --> 00:03:04,130
O dever de Jiraiya
32
00:03:01,060 --> 00:03:04,190
{\an8}Ouçam! Aquele tal Urashiki
33
00:03:04,190 --> 00:03:06,440
{\an8}é forte e enigmático.
34
00:03:06,790 --> 00:03:11,030
Seu alvo é o Naruto.
E ele já conhece você.
35
00:03:11,030 --> 00:03:13,840
Vamos pensar em um
método de derrotá-lo.
36
00:03:14,590 --> 00:03:16,320
É por isso que estamos treinando?
37
00:03:16,320 --> 00:03:19,680
Por que eu tenho que
treinar com o Boruto?
38
00:03:19,680 --> 00:03:24,490
Por alguma razão, suas naturezas
de Chakra são muito parecidas.
39
00:03:24,490 --> 00:03:25,810
Nós dois?!
40
00:03:27,530 --> 00:03:29,260
Por que será?
41
00:03:29,260 --> 00:03:34,360
Na batalha de antes, o Chakra do
Naruto estava sincronizado com o seu.
42
00:03:34,360 --> 00:03:38,610
Normalmente, sincronizar
Chakra é muito complicado.
43
00:03:39,590 --> 00:03:41,680
Vamos dar o fora daqui!
44
00:03:42,160 --> 00:03:43,410
Certo?
45
00:03:49,860 --> 00:03:51,120
Então...
46
00:03:51,290 --> 00:03:53,730
Vou fazer vocês dois treinarem
47
00:03:53,730 --> 00:03:57,150
para que consigam, conscientemente,
sincronizar os seus Chakras.
48
00:03:57,150 --> 00:03:58,390
Fazer nosso Chakra...
49
00:03:58,390 --> 00:04:00,050
Sincronizar?
50
00:04:00,050 --> 00:04:03,230
Exato. Se conseguirem isso,
51
00:04:03,230 --> 00:04:05,690
é possível que consigamos
um Jutsu de Colaboração
52
00:04:05,690 --> 00:04:07,090
nunca antes visto.
53
00:04:07,090 --> 00:04:11,090
Algo que pegará o Urashiki
desprevenido, não acham?
54
00:04:11,090 --> 00:04:13,790
Uau, parece ótimo!
55
00:04:13,790 --> 00:04:16,230
Que tipo de golpe é esse?
56
00:04:16,230 --> 00:04:18,280
É mais incrível que o Rasengan?
57
00:04:18,280 --> 00:04:19,930
Não sei!
58
00:04:21,530 --> 00:04:25,460
Bom, pode ficar mais
claro quando treinarem.
59
00:04:25,460 --> 00:04:29,580
Certo, vamos ao trabalho!
60
00:04:33,190 --> 00:04:35,000
Beleza, vamos lá!
61
00:04:35,000 --> 00:04:36,080
Sim!
62
00:04:46,930 --> 00:04:48,900
É difícil, não?
63
00:04:48,900 --> 00:04:50,740
Mais uma vez!
64
00:04:58,760 --> 00:05:00,660
O quê? Não conseguimos fazer isso.
65
00:05:00,660 --> 00:05:02,890
Você está fazendo certo?
66
00:05:02,890 --> 00:05:03,960
O que você disse?
67
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
Talvez você que não consiga
infundir Chakra direito!
68
00:05:06,960 --> 00:05:09,170
Ei, sem brigar!
69
00:05:09,170 --> 00:05:14,130
São poucos os Jonins que conseguem
sincronizar os seus Chakras.
70
00:05:14,130 --> 00:05:16,480
Então, o que faremos?
71
00:05:16,480 --> 00:05:18,130
Para isso,
72
00:05:18,130 --> 00:05:22,080
imaginem alinhar o fluxo de seu Chakra
com o de seu parceiro, quando infundirem.
73
00:05:22,900 --> 00:05:33,520
{\an8}Fluxo
74
00:05:22,900 --> 00:05:33,520
{\an8}Poder
75
00:05:22,900 --> 00:05:33,520
{\an8}Natureza
76
00:05:23,390 --> 00:05:25,730
Mas é mais fácil falar do que fazer.
77
00:05:25,730 --> 00:05:29,460
Vocês devem sentir o Chakra de
seu parceiro, respirar juntos,
78
00:05:29,460 --> 00:05:33,530
e usar o mesmo poder e fluxo,
para, então, mudar a natureza.
79
00:05:33,530 --> 00:05:35,810
É muito difícil!
80
00:05:36,360 --> 00:05:42,240
Então o principal é
sincronizarmos o fluxo e poder?
81
00:05:42,660 --> 00:05:45,250
Diferente do Naruto, você entende rápido!
82
00:05:45,250 --> 00:05:47,010
É exatamente isso.
83
00:05:48,060 --> 00:05:51,040
Até eu entendi isso.
84
00:05:52,330 --> 00:05:54,030
Fluxo e poder.
85
00:05:54,030 --> 00:05:57,290
Se vocês não conseguirem
respirar em união,
86
00:05:57,290 --> 00:05:59,420
não conseguirão sincronizar seus Chakras.
87
00:05:59,420 --> 00:06:01,660
Já que isso é algo intuitivo,
88
00:06:01,660 --> 00:06:04,460
não há como aprender sem prática.
89
00:06:04,460 --> 00:06:07,330
Só temos que respirar juntos, certo?
90
00:06:07,330 --> 00:06:09,430
Moleza!
91
00:06:09,830 --> 00:06:11,810
Ei, vamos lá, mais uma vez.
92
00:06:11,810 --> 00:06:12,740
Certo!
93
00:06:20,150 --> 00:06:21,940
Hã? O que houve?
94
00:06:22,360 --> 00:06:23,710
Nada!
95
00:06:29,930 --> 00:06:31,410
Droga!
96
00:06:32,190 --> 00:06:33,310
Mais uma vez.
97
00:06:38,130 --> 00:06:39,640
Não dá.
98
00:06:44,230 --> 00:06:48,170
Não foi um cochilo, eu desmaiei.
99
00:06:50,170 --> 00:06:52,300
Conseguiram sincronizar?
100
00:06:57,260 --> 00:07:00,080
Ei, pelo menos nos dê umas dicas.
101
00:07:01,990 --> 00:07:06,650
O que vocês visualizam quando
estão infundindo seu Chakra?
102
00:07:07,690 --> 00:07:09,530
O que eu visualizo?
103
00:07:09,530 --> 00:07:11,700
Normalmente, eu imagino ele se
reunindo na palma da minha mão.
104
00:07:12,530 --> 00:07:14,010
Entendo.
105
00:07:14,390 --> 00:07:16,850
Então você consegue fazer o Rasengan.
106
00:07:16,850 --> 00:07:17,830
Sim, mas...
107
00:07:17,830 --> 00:07:20,210
Hein?! Você consegue também?
108
00:07:20,210 --> 00:07:23,190
Como? Onde você aprendeu?!
109
00:07:23,190 --> 00:07:24,790
Bom, é...
110
00:07:24,960 --> 00:07:28,080
Ei, não precisa bisbilhotar.
111
00:07:28,080 --> 00:07:29,990
Você deve ter algum segredo
112
00:07:29,990 --> 00:07:31,800
que não quer nos contar, certo?
113
00:07:31,800 --> 00:07:33,550
Sim!
114
00:07:33,550 --> 00:07:34,760
Ei...
115
00:07:34,760 --> 00:07:38,560
E o que o Rasengan tem a ver com isso?
116
00:07:39,530 --> 00:07:40,690
Entendi!
117
00:07:40,690 --> 00:07:43,130
Se estivermos tentando
sincronizar nosso Chakra,
118
00:07:43,130 --> 00:07:46,330
concentrar em um só
ponto, como no Rasengan,
119
00:07:46,330 --> 00:07:48,570
deixará mais fácil para
sincronizarmos o fluxo e poder.
120
00:07:48,810 --> 00:07:50,340
Correto!
121
00:07:51,430 --> 00:07:54,080
Então, o que isso quer dizer?
122
00:07:54,080 --> 00:07:56,060
Quer dizer que até agora,
123
00:07:56,060 --> 00:07:59,200
estávamos tentando sincronizar
nosso Chakra cegamente.
124
00:07:59,200 --> 00:08:02,360
Mas isso faz com que seja mais
fácil que nosso poder se espalhe
125
00:08:02,360 --> 00:08:03,730
em vez de sincronizar.
126
00:08:03,730 --> 00:08:05,630
Com o Rasengan,
127
00:08:05,630 --> 00:08:08,090
reúne-se um Chakra muito
denso em um só ponto,
128
00:08:08,090 --> 00:08:09,260
dentro de sua palma.
129
00:08:09,260 --> 00:08:11,440
Isso deve ser mais fácil de fazer.
130
00:08:11,990 --> 00:08:13,520
Entendi!
131
00:08:13,520 --> 00:08:15,590
Em outras palavras...
132
00:08:15,590 --> 00:08:17,610
De novo não!
133
00:08:18,030 --> 00:08:19,730
Uma bola de plástico!
134
00:08:19,730 --> 00:08:22,560
Precisam voltar ao básico.
135
00:08:22,560 --> 00:08:27,120
Mas o treinamento do Rasengan
não começa com um balão d'água?
136
00:08:27,120 --> 00:08:30,030
Bom, já sabemos o Rasengan,
137
00:08:30,030 --> 00:08:31,930
então só precisamos treinar
138
00:08:31,930 --> 00:08:33,900
para sincronizar nosso poder e rotação.
139
00:08:34,490 --> 00:08:36,890
Diferente do Naruto, você entende rápido.
140
00:08:36,890 --> 00:08:38,590
Isso ajuda muito.
141
00:08:38,590 --> 00:08:42,080
Eu estava prestes a falar a mesma coisa!
142
00:08:42,280 --> 00:08:43,680
Sério?
143
00:08:43,680 --> 00:08:46,990
O primeiro passo é criar
um fluxo, ou rotação,
144
00:08:46,990 --> 00:08:51,730
e poder, todos ao mesmo tempo,
como no treinamento do Rasengan.
145
00:08:51,730 --> 00:08:54,860
E se puderem romper a bola,
vocês conseguiram!
146
00:08:54,860 --> 00:08:56,530
Pode deixar comigo!
147
00:08:56,530 --> 00:08:58,340
Vamos lá!
148
00:09:08,690 --> 00:09:10,320
Droga!
149
00:09:10,560 --> 00:09:14,190
Mas agora sabemos o que visualizar,
então acho que conseguiremos!
150
00:09:14,390 --> 00:09:16,390
Eu lhe ensinei essa técnica.
151
00:09:16,390 --> 00:09:21,280
Agora, a chave é deixar suas
respirações em harmonia.
152
00:09:21,590 --> 00:09:24,770
Aonde você vai, Sábio Tarado?
153
00:09:24,770 --> 00:09:26,490
Tenho um compromisso.
154
00:09:26,490 --> 00:09:28,340
Continuem se esforçando!
155
00:09:28,960 --> 00:09:31,710
Ele vai espiar de novo...
156
00:09:31,710 --> 00:09:33,330
Bom, vamos continuar!
157
00:09:33,330 --> 00:09:34,240
Sim!
158
00:09:38,220 --> 00:09:40,460
Respirar em sincronia...
159
00:09:40,460 --> 00:09:42,850
É mais fácil falar do que fazer, mas...
160
00:09:42,850 --> 00:09:45,440
O que será que acontecerá?
161
00:10:00,230 --> 00:10:01,610
Mais uma vez!
162
00:10:13,960 --> 00:10:15,380
Droga!
163
00:10:15,800 --> 00:10:18,540
Ei, vamos nos sincronizar melhor!
164
00:10:18,540 --> 00:10:20,980
Você é muito desligado,
por isso está dando errado.
165
00:10:21,290 --> 00:10:22,510
Mais uma vez!
166
00:10:40,530 --> 00:10:42,030
Vamos fazer uma pausa...
167
00:10:42,030 --> 00:10:43,950
Não, ainda não.
168
00:10:44,230 --> 00:10:46,530
Não vou desistir por algo assim...
169
00:10:46,530 --> 00:10:50,620
Tenho que ficar mais forte, para
poder trazer meu amigo de volta.
170
00:10:51,260 --> 00:10:52,710
Não posso parar.
171
00:10:58,090 --> 00:10:59,540
Entendo...
172
00:11:03,330 --> 00:11:04,780
Ai!
173
00:11:05,430 --> 00:11:07,430
Foi mal...
174
00:11:12,560 --> 00:11:14,270
Acho que estou sem Chakra.
175
00:11:14,270 --> 00:11:15,940
Ei, você está bem?
176
00:11:24,630 --> 00:11:25,940
Foi mal.
177
00:11:26,460 --> 00:11:27,810
Não, é...
178
00:11:33,860 --> 00:11:35,030
Me desculpe.
179
00:11:35,030 --> 00:11:37,460
Vamos fazer um intervalo, está bem?
180
00:11:44,260 --> 00:11:45,490
Droga!
181
00:11:45,490 --> 00:11:47,080
Por que eu fiz isso?
182
00:11:48,030 --> 00:11:50,010
Eu sou horrível!
183
00:11:59,760 --> 00:12:02,110
Não posso falar sobre isso para ninguém.
184
00:12:06,460 --> 00:12:08,340
Essa voz...
185
00:12:10,830 --> 00:12:12,250
Nem perto!
186
00:12:16,430 --> 00:12:17,980
É a mamãe e...
187
00:12:17,980 --> 00:12:19,540
O tio Neji?
188
00:12:21,060 --> 00:12:23,050
{\an8}Hyuga
189
00:12:25,260 --> 00:12:28,180
Você melhorou, Hinata.
190
00:12:28,180 --> 00:12:31,810
É tudo graças a você, Neji,
e ao seu treinamento comigo.
191
00:12:32,360 --> 00:12:34,980
Mas ainda tenho que melhorar muito.
192
00:12:35,430 --> 00:12:37,740
Não, você ficou mais forte.
193
00:12:38,160 --> 00:12:41,740
Seu espírito é forte, e seu
corpo está alcançando ele.
194
00:12:43,130 --> 00:12:44,650
Obrigada!
195
00:12:44,650 --> 00:12:46,430
Bom, vamos parar por hoje.
196
00:12:46,430 --> 00:12:48,740
Fique aqui e tome um chá, pelo menos.
197
00:12:49,190 --> 00:12:51,460
Você é da família principal dos Hyuga,
198
00:12:51,460 --> 00:12:53,370
e eu sou da família secundária.
199
00:12:53,370 --> 00:12:57,180
Pelo bem das aparências, você não
deve me tratar como um igual.
200
00:12:58,260 --> 00:12:59,750
Sinto muito...
201
00:12:59,990 --> 00:13:01,290
Talvez eu possa tomar um chá com você,
202
00:13:01,290 --> 00:13:02,960
quando voltar da próxima missão.
203
00:13:04,090 --> 00:13:06,010
Sim, Neji!
204
00:13:07,960 --> 00:13:09,040
Isso é ruim!
205
00:13:10,260 --> 00:13:12,350
Você está aqui há um tempo, o que quer?
206
00:13:12,350 --> 00:13:14,770
Você sabia?
207
00:13:14,770 --> 00:13:16,150
Claro.
208
00:13:16,150 --> 00:13:18,330
A Hinata pode não ter notado,
209
00:13:18,330 --> 00:13:19,790
mas, para mim, estava óbvio.
210
00:13:19,790 --> 00:13:22,030
Por que você é tão
formal com minha mãe—
211
00:13:22,030 --> 00:13:23,780
Digo, com a Hinata?
212
00:13:24,030 --> 00:13:26,780
Ela é a herdeira da família
principal do clã Hyuga...
213
00:13:26,780 --> 00:13:29,620
Eu sou da família secundária,
então ela é superior a mim.
214
00:13:30,960 --> 00:13:33,290
Mas ela chama você de "mano".
215
00:13:33,290 --> 00:13:35,940
Fomos criados juntos, como irmãos.
216
00:13:36,290 --> 00:13:39,260
Falei para ela não me chamar disso, mas...
217
00:13:39,260 --> 00:13:41,290
A Hinata não escuta.
218
00:13:45,290 --> 00:13:46,800
Aconteceu alguma coisa?
219
00:13:46,800 --> 00:13:48,080
Ei...
220
00:13:52,230 --> 00:13:55,110
Entendi... Então isso
aconteceu com o Naruto.
221
00:13:55,890 --> 00:13:58,560
Algo assim já aconteceu antes?
222
00:13:58,830 --> 00:14:00,460
Não sei dos detalhes,
223
00:14:00,460 --> 00:14:02,430
mas tenho certeza de
que não é a primeira vez
224
00:14:02,430 --> 00:14:04,080
que seu poder sai de controle.
225
00:14:04,390 --> 00:14:05,820
Sério?
226
00:14:06,830 --> 00:14:09,180
Um poder daqueles com
muita falta de informação...
227
00:14:09,560 --> 00:14:13,830
Parece que é por isso que
ele sempre foi solitário.
228
00:14:15,690 --> 00:14:17,820
Você sente pena dele?
229
00:14:17,820 --> 00:14:21,330
Hein? Todos não sentem?
230
00:14:21,330 --> 00:14:22,810
Você entendeu errado.
231
00:14:23,130 --> 00:14:26,810
Não pense nele como
alguém digno de pena.
232
00:14:29,860 --> 00:14:32,680
Ninguém pode decidir seu destino.
233
00:14:33,290 --> 00:14:34,350
Quê?
234
00:14:34,530 --> 00:14:36,810
O Naruto pessoalmente me ensinou isso.
235
00:14:37,100 --> 00:14:39,600
Para você... Neji?
236
00:14:40,260 --> 00:14:43,980
Eu costumava amaldiçoar meu destino.
237
00:14:44,730 --> 00:14:47,560
Só por nascer na família secundária,
238
00:14:47,560 --> 00:14:51,080
eu nunca seria considerado
um igual do clã Hyuga.
239
00:14:52,390 --> 00:14:56,230
E aí meu pai morreu, e eu achei que nunca
240
00:14:56,230 --> 00:14:59,830
escaparia do meu destino de
ser da família secundária.
241
00:14:59,830 --> 00:15:01,000
Mas...
242
00:15:03,190 --> 00:15:06,710
Aquele que tirou essa
maldita covardia de mim
243
00:15:07,170 --> 00:15:12,180
foi ele, que também enfrentou
um passado terrível.
244
00:15:12,180 --> 00:15:14,030
Eu falei, não falei?
245
00:15:14,030 --> 00:15:17,330
Que não sei quando desistir.
246
00:15:17,330 --> 00:15:19,390
Posso perguntar uma coisa?
247
00:15:19,390 --> 00:15:22,990
Por que você quer desafiar seu destino?
248
00:15:22,990 --> 00:15:25,650
Porque me chamaram de perdedor!
249
00:15:25,650 --> 00:15:27,690
Se você falar que é impossível,
250
00:15:27,690 --> 00:15:29,650
então nem precisa se esforçar!
251
00:15:32,660 --> 00:15:34,630
Depois que eu virar Hokage,
252
00:15:34,630 --> 00:15:36,780
eu vou mudar os Hyuga para você!
253
00:15:38,160 --> 00:15:41,480
Eu não sabia do que tinha acontecido
entre o papai e o tio Neji.
254
00:15:42,590 --> 00:15:45,480
Até agora, o Naruto sempre desafia seu destino.
255
00:15:45,830 --> 00:15:48,260
O destino cruel e solitário
256
00:15:48,260 --> 00:15:51,260
de ter um poder perigoso dentro de
seu corpo desde seu nascimento.
257
00:15:52,090 --> 00:15:54,260
Um destino sem coração
258
00:15:54,260 --> 00:15:56,760
que pode colocar ele
contra amigos até a morte.
259
00:15:56,760 --> 00:15:58,180
Quer dizer...
260
00:15:59,560 --> 00:16:00,890
O que deu em mim?
261
00:16:00,890 --> 00:16:02,770
Acho que falei demais.
262
00:16:03,660 --> 00:16:05,030
Que estranho.
263
00:16:05,030 --> 00:16:06,260
Hã?
264
00:16:06,260 --> 00:16:08,430
E pensar que eu falaria sobre isso
265
00:16:08,430 --> 00:16:10,780
com um artista viajante
que sequer sei o nome.
266
00:16:11,960 --> 00:16:13,690
Pode ser porque
267
00:16:13,690 --> 00:16:15,910
você me lembra do Naruto.
268
00:16:17,330 --> 00:16:18,630
Bom...
269
00:16:18,630 --> 00:16:22,240
Ele não precisa de pena nem compaixão.
270
00:16:23,490 --> 00:16:27,160
É normal ficar com medo
de um poder imensurável.
271
00:16:27,160 --> 00:16:30,730
Mas enfrentá-lo de frente
e progredir com ele
272
00:16:30,730 --> 00:16:32,590
vai ter um efeito em seu poder...
273
00:16:32,590 --> 00:16:34,240
É o que penso.
274
00:16:37,160 --> 00:16:38,840
Ai!
275
00:16:39,830 --> 00:16:41,850
Obrigado, Neji.
276
00:16:42,290 --> 00:16:44,210
Eu vou voltar!
277
00:16:45,350 --> 00:16:46,540
Certo.
278
00:16:48,630 --> 00:16:50,840
Eu devia ter perguntado o nome dele...
279
00:16:58,490 --> 00:17:00,480
Opa, aí está você!
280
00:17:01,630 --> 00:17:04,560
Posso lhe pedir um favor?
281
00:17:04,560 --> 00:17:07,540
Pode levar algo para eles
comerem depois do treino?
282
00:17:07,740 --> 00:17:09,540
Por que eu?
283
00:17:09,540 --> 00:17:11,790
Não consigo encontrar seu companheiro,
284
00:17:11,790 --> 00:17:14,250
e tenho que preparar umas coisas.
285
00:17:14,250 --> 00:17:15,820
Conto com você!
286
00:17:15,820 --> 00:17:16,420
Ei!
287
00:17:16,420 --> 00:17:17,180
Está certo!
288
00:17:17,180 --> 00:17:19,110
Não se esqueça!
289
00:17:35,690 --> 00:17:37,820
Ei, você vai ficar gripado!
290
00:17:38,760 --> 00:17:39,980
Senhor!
291
00:17:43,690 --> 00:17:45,340
Você está preocupado?
292
00:17:45,340 --> 00:17:47,640
Que acabou ferindo ele?
293
00:17:50,430 --> 00:17:53,210
Você não o feriu de propósito, feriu?
294
00:17:53,210 --> 00:17:55,260
Claro que não.
295
00:17:55,260 --> 00:17:57,340
Mas isso não é o bastante.
296
00:17:57,550 --> 00:18:00,640
Se eu me deixar ser dominado
pela Nove Caudas...
297
00:18:01,360 --> 00:18:04,850
Ei, senhor, tem algum
amigo importante para você?
298
00:18:07,090 --> 00:18:08,110
Tenho.
299
00:18:08,460 --> 00:18:14,360
Eu também tenho um amigo... Ou rival.
300
00:18:14,360 --> 00:18:16,830
Mas, agora, por causa de
nossas opiniões diferentes,
301
00:18:16,830 --> 00:18:18,860
lutamos e nos separamos.
302
00:18:19,660 --> 00:18:22,580
Mas eu não posso ignorá-lo.
303
00:18:22,960 --> 00:18:25,230
Ele deve achar que não é da minha conta,
304
00:18:25,230 --> 00:18:27,010
e que só estou sendo uma peste.
305
00:18:27,010 --> 00:18:30,810
Então todo aquele
treinamento com o Jiraiya...
306
00:18:31,130 --> 00:18:34,140
Eu preciso ficar mais forte!
307
00:18:34,530 --> 00:18:38,980
Para poder falar com o
Sasuke mais uma vez,
308
00:18:40,390 --> 00:18:42,290
mas não tem jeito.
309
00:18:42,290 --> 00:18:44,680
Saí de controle e feri o Boruto.
310
00:18:45,060 --> 00:18:46,640
Se continuar assim...
311
00:18:50,990 --> 00:18:53,610
Vou contar a história de
um amigo para você...
312
00:18:54,730 --> 00:18:57,830
Há muito tempo, para
conseguir cumprir um objetivo,
313
00:18:57,830 --> 00:19:00,860
ele escolheu um caminho que
o separaria de seu amigo.
314
00:19:00,860 --> 00:19:02,730
Ele acreditava
315
00:19:02,730 --> 00:19:04,410
que cortar laços com tudo
era sinônimo de poder.
316
00:19:05,260 --> 00:19:07,240
Ele não entendia.
317
00:19:07,590 --> 00:19:09,790
Ou melhor, ele não tentava entender
318
00:19:09,790 --> 00:19:14,670
que ele tinha um bom amigo que se importava
mais com ele do que com qualquer outra coisa.
319
00:19:15,860 --> 00:19:18,170
O que aconteceu com ele?
320
00:19:19,330 --> 00:19:21,910
No fim, o amigo dele finalmente
conseguiu fazê-lo ver a realidade.
321
00:19:22,730 --> 00:19:28,590
Seu amigo não desistiu, quando
outros teriam desistido,
322
00:19:28,590 --> 00:19:31,140
e nunca voltou na sua palavra.
323
00:19:32,430 --> 00:19:34,810
Acho que ele odiava mesmo mentir.
324
00:19:35,730 --> 00:19:37,820
Um mau perdedor?
325
00:19:38,760 --> 00:19:41,740
Meio que entendi isso!
326
00:19:42,090 --> 00:19:43,290
Tenho certeza que sim.
327
00:19:43,290 --> 00:19:47,580
Ei, então os dois conseguiram
sorrir juntos no fim?
328
00:19:48,490 --> 00:19:49,580
Sim.
329
00:19:49,580 --> 00:19:53,540
Bom, eu não posso ficar
reclamando por algo assim!
330
00:19:55,330 --> 00:19:57,340
Ai!
331
00:19:58,030 --> 00:20:00,080
Obrigado, senhor!
332
00:20:02,090 --> 00:20:04,840
Não vou perder para esse seu amigo.
333
00:20:04,840 --> 00:20:06,590
Vou ficar mais forte...
334
00:20:06,590 --> 00:20:09,220
Forte o bastante para
proteger o Boruto também...
335
00:20:09,790 --> 00:20:10,850
É mesmo!
336
00:20:10,850 --> 00:20:12,760
Qual é o seu nome?
337
00:20:12,760 --> 00:20:14,060
Não posso lhe falar.
338
00:20:14,060 --> 00:20:14,760
Hã?!
339
00:20:14,760 --> 00:20:16,110
Não seja malvado.
340
00:20:16,110 --> 00:20:18,390
Vamos, depois de comer,
341
00:20:18,390 --> 00:20:20,690
vá fazer as pazes com o
Boruto e continuar a treinar.
342
00:20:20,690 --> 00:20:22,510
Entendi!
343
00:20:25,190 --> 00:20:26,440
Ei!
344
00:20:27,490 --> 00:20:31,430
No começo, eu não sabia
o que pensar de você,
345
00:20:31,430 --> 00:20:34,000
mas você é um cara muito legal!
346
00:20:34,690 --> 00:20:36,250
Não sei, hein.
347
00:20:40,960 --> 00:20:44,010
Certo, estou ficando animado!
348
00:20:48,260 --> 00:20:50,290
Estou exausta de novo hoje...
349
00:20:50,290 --> 00:20:52,680
A Tsunade é muito dura.
350
00:20:53,190 --> 00:20:55,930
Não! Isso é tudo para me deixar mais forte!
351
00:20:55,930 --> 00:20:57,480
Isso aí!
352
00:21:00,150 --> 00:21:01,400
Me desculpe!
353
00:21:02,890 --> 00:21:05,910
Espere, você é o artista viajante?
354
00:21:08,410 --> 00:21:09,790
Cuidado.
355
00:21:09,790 --> 00:21:11,340
Ei, espere aí!
356
00:21:19,230 --> 00:21:20,610
Isso é...
357
00:21:23,460 --> 00:21:24,590
Ei!
358
00:21:24,860 --> 00:21:25,930
O que você quer?
359
00:21:25,930 --> 00:21:28,530
Eu só queria agradecer,
360
00:21:28,530 --> 00:21:30,760
pois você foi muito gentil com o Naruto,
361
00:21:30,760 --> 00:21:32,780
mesmo tendo acabado de conhecê-lo.
362
00:21:32,780 --> 00:21:33,890
Que nada...
363
00:21:33,890 --> 00:21:36,940
É que ele se parece com
alguém que eu conhecia...
364
00:21:37,830 --> 00:21:39,090
Entendo...
365
00:21:39,090 --> 00:21:40,970
No passado, é?
366
00:21:40,970 --> 00:21:42,790
Sinto muito, estou com pressa.
367
00:21:42,790 --> 00:21:44,980
Aliás, você é...
368
00:21:47,160 --> 00:21:49,620
Uchiha Sasuke?
369
00:23:25,550 --> 00:23:26,640
Ei...
370
00:23:26,640 --> 00:23:30,610
Por que seu amigo saiu da vila?
371
00:23:30,610 --> 00:23:34,780
Para ficar mais forte e vingar seu clã.
372
00:23:34,780 --> 00:23:37,080
O Sasuke falou que ganharia poder
373
00:23:37,080 --> 00:23:42,120
quebrando os laços e sofrendo dor.
374
00:23:42,120 --> 00:23:45,140
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
375
00:23:45,140 --> 00:23:47,110
{\an9}"Uma vila sem Sasuke".
376
00:23:45,140 --> 00:23:54,600
Uma vila sem Sasuke
377
00:23:47,110 --> 00:23:49,640
{\an9}Eu preciso ficar tão forte
quanto ele para não perder,
378
00:23:49,640 --> 00:23:51,840
{\an9}e fazê-lo abrir seus olhos...