1
00:00:05,660 --> 00:00:06,660
بطيء جدًّا
2
00:00:09,580 --> 00:00:10,580
!الناسك المنحرف
3
00:00:12,330 --> 00:00:13,700
!لن أسمح لك
4
00:00:14,700 --> 00:00:15,990
يمكنني أن أراها
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,950
رجاءً، استسلموا فحسب
6
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
!الناسك المنحرف
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,240
!لن أدعك
8
00:01:05,530 --> 00:01:06,910
!توقف يا ناروتو
9
00:01:07,240 --> 00:01:09,410
!إنه يلاحقك أنت
10
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
!—لكن
11
00:01:11,410 --> 00:01:12,280
!—إن استمرّ الوضع هكذا
12
00:01:20,240 --> 00:01:21,280
ما الذي يجري؟
13
00:01:22,410 --> 00:01:23,660
!—إنهما ذلكما الـ
14
00:01:39,990 --> 00:01:44,280
!سأمزّق ختمك بحركة واحدة
15
00:02:06,120 --> 00:02:08,740
أنت بارعٌ في إضاعة وقتي حقًّا
16
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
!بوروتو
17
00:02:11,240 --> 00:02:13,370
!خذ ناروتو واهرب
18
00:02:13,490 --> 00:02:15,830
!ماذا؟ يستحيل أن أفعل ذلك
19
00:02:16,530 --> 00:02:20,700
!لقد أتينا إلى هنا لحماية ناروتو
20
00:02:21,450 --> 00:02:23,160
!لا تنس ذلك
21
00:02:23,200 --> 00:02:25,160
!لن أدعك
22
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
!اذهب
23
00:02:33,450 --> 00:02:34,450
!—لكن
24
00:02:35,580 --> 00:02:36,990
!اذهب
25
00:02:50,240 --> 00:02:52,780
!أفلتني! قلتُ أفلتني
26
00:02:53,280 --> 00:02:54,870
!لن أدعكم تهربون
27
00:02:56,660 --> 00:02:58,120
!دعني
28
00:04:45,100 --> 00:04:50,100
{\an3}القدرة على رؤية المستقبل
29
00:04:51,560 --> 00:04:53,850
لا يبدو أنّه تبعنا
30
00:04:55,650 --> 00:04:57,350
!ما زلتُ بصدد تضميدك
31
00:05:01,230 --> 00:05:04,190
!أفلتني! أفلتني رجاءً
32
00:05:05,310 --> 00:05:06,310
اهدأ
33
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
!رجاءً
34
00:05:09,520 --> 00:05:11,060
!فكّني
35
00:05:12,230 --> 00:05:13,650
وماذا بعدها؟
36
00:05:14,100 --> 00:05:16,350
!سأذهب لإنقاذه! وما غير ذلك؟
37
00:05:17,230 --> 00:05:20,150
هل أنت واثق أنّك ستفوز إن عدت؟
38
00:05:35,150 --> 00:05:37,770
!لقد تماديت كثيرًا
39
00:05:44,810 --> 00:05:47,730
أظنّني سأذهب للبحث عن صاحبه
40
00:06:04,900 --> 00:06:07,230
من تكون على أي حال؟
41
00:06:19,270 --> 00:06:21,150
!ثقيل جدًّا
42
00:06:24,150 --> 00:06:25,440
43
00:06:31,770 --> 00:06:35,150
فكّر مليًّا لمَ فعل كلّ ذلك
44
00:06:36,230 --> 00:06:37,730
ليتيح لك فرصة للهرب
45
00:06:40,060 --> 00:06:42,900
رأيت حركات أوراشيكي أيضًا، أليس كذلك؟
46
00:06:43,940 --> 00:06:48,150
!تستطيع عيناي رؤية المستقبل
47
00:06:49,350 --> 00:06:50,400
...ما قاله
48
00:06:51,270 --> 00:06:53,440
لا أظنّه كان محض تحايل
49
00:06:54,100 --> 00:06:56,940
إذًا، يعلم المستقبل حقًّا؟
50
00:06:57,690 --> 00:06:58,900
هذا مستحيل
51
00:06:59,850 --> 00:07:02,270
،مهمًا كان
52
00:07:02,900 --> 00:07:06,520
لم أسمع قط عن تقنيةٍ تتيح
لصاحبها رؤية المستقبل
53
00:07:07,650 --> 00:07:11,230
...مع ذلك، حتّى نعرف ما هي حيلته
54
00:07:11,520 --> 00:07:14,230
!لهذا لا يمكننا أن نتخلّى عنه
55
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
...بوروتو
56
00:07:16,150 --> 00:07:17,850
!لا أتخلّى عن أصدقائي أبدًا
57
00:07:18,560 --> 00:07:21,100
!أحسنت قولًا
58
00:07:22,100 --> 00:07:24,480
!قلتُ لا تستطيع الذهاب
59
00:07:24,940 --> 00:07:26,100
!دعني
60
00:07:26,600 --> 00:07:29,020
،إلى أن نتبيّن أمرَ تقنيته
61
00:07:29,100 --> 00:07:30,980
لا فرصة لنا للفوز
62
00:07:31,060 --> 00:07:32,190
ألا تفهم؟
63
00:07:39,940 --> 00:07:41,020
!ذلك الدم
64
00:07:43,100 --> 00:07:44,560
!أنت، انتظر
65
00:07:44,850 --> 00:07:47,060
!أخبرنا بالمزيد من التفاصيل
66
00:07:48,230 --> 00:07:52,100
لستُ واثقًا بعد، لكن أريد أن أختبر شيئًا ما
67
00:07:52,480 --> 00:07:54,190
!تعاليا معي على أي حال
68
00:08:12,270 --> 00:08:15,190
طفل؟
69
00:08:20,190 --> 00:08:21,730
!ما الذي يجري هنا؟
70
00:08:22,270 --> 00:08:24,060
من ذلك العدو؟
71
00:08:29,060 --> 00:08:32,100
!يجب أن تستيقظ الآن وإلّا وقعنا في مأزق
72
00:08:39,060 --> 00:08:40,810
هل تسمعني؟
73
00:08:42,600 --> 00:08:45,190
لا أدري من تكون أو من أين أتيت
74
00:08:45,270 --> 00:08:47,520
!لكن يجب أن تتوقّف عن فعل تلك الأشياء الخطيرة
75
00:08:48,100 --> 00:08:49,480
ما رأيك؟
76
00:08:49,560 --> 00:08:53,020
دعنا نتوقف عن إهدار وقت بعضنا
77
00:08:53,940 --> 00:08:58,850
إن سلّمتني ذلك الرّجل، فسأعفو عن حياتك على الأقل
78
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
!لقد وجدنا
79
00:09:01,560 --> 00:09:03,150
كلّا، ذلك غير ممكن... ليس بعد
80
00:09:04,150 --> 00:09:06,060
لا داعي للموت
81
00:09:06,150 --> 00:09:10,730
لإنقاذ شخص لا تعرف شيئًا عنه، أليس كذلك؟
82
00:09:12,150 --> 00:09:14,600
!ما الذي أفعله؟
83
00:09:15,100 --> 00:09:16,980
لمَ أخاطر بحياتي لأجل شخصٍ لا أعرفه؟
84
00:09:20,400 --> 00:09:24,020
على الرّغم من مظهري، أنا متسامح جدًّا
85
00:09:24,100 --> 00:09:27,980
لا أريد أن ينتهي بي المطاف بإيذاء طفلٍ بريء
86
00:09:29,850 --> 00:09:32,900
،يمكنني أن أجدك بسهولة بواسطة عيني
87
00:09:33,100 --> 00:09:36,020
لكن لا أريد أن أهدر أيّ قوّة غير ضرورية
88
00:09:47,730 --> 00:09:49,940
!يا لك من شقيّ عنيد
89
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
!نجحنا
90
00:10:15,400 --> 00:10:18,270
سحقًا، ما الذي يجري؟
91
00:10:18,730 --> 00:10:20,810
هل تملك عينين في مؤخرة رأسك أو ما شابه؟
92
00:10:21,190 --> 00:10:23,350
يا لعنادك
93
00:10:23,440 --> 00:10:25,190
جعلتني أمرّ بالكثير من المتاعب
94
00:10:26,190 --> 00:10:30,150
كيف لك أن تتفادى كلّ هجماتنا؟
95
00:10:36,520 --> 00:10:37,560
هل يستطيعان فعلها؟
96
00:10:48,400 --> 00:10:53,440
ألم أخبرك بالفعل أنّ عينيّ تستطيعان رؤية المستقبل؟
97
00:10:58,270 --> 00:11:00,560
!أسلوب النار: قنبلة لهب التنين
98
00:11:22,060 --> 00:11:25,270
تسللتما عائدين ببجاحة إذًا؟
99
00:11:25,980 --> 00:11:28,190
صداقتكم مؤثرة جدًّا
100
00:11:31,100 --> 00:11:32,350
!قنبلة زيت العلجوم
101
00:12:02,150 --> 00:12:04,150
لا فائدة من هجومٍ كذاك
102
00:12:04,650 --> 00:12:06,400
!أسلوب الأرض: جدار الطين
103
00:12:22,900 --> 00:12:25,560
إنهم يفرّون بسرعة
104
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
هل رأيتما ذلك؟
105
00:12:33,020 --> 00:12:34,270
أجل
106
00:12:37,600 --> 00:12:39,310
الدّم الذي لطّخ ملابسه
107
00:12:40,690 --> 00:12:42,940
جفّ أسرع من الدّم الذي على ملابسي
108
00:12:58,080 --> 00:13:00,120
دعونا ننهي هذا الآن
109
00:13:04,240 --> 00:13:06,290
سار الأمر كما قلتَ بالضّبط
110
00:13:09,120 --> 00:13:13,540
كان من التهوّر أن تأخذ
مخاطرة كبيرة كتلك فقط لتتأكّد
111
00:13:14,330 --> 00:13:18,410
كان ليرتاب إن هاجمناه بشكلٍ واضح
112
00:13:19,580 --> 00:13:22,120
!دم إذًا؟ فهمت
113
00:13:22,790 --> 00:13:24,870
فهمت؟
114
00:13:25,450 --> 00:13:28,120
أتعني أنّك تبيّنت كيف تسري تقنيته؟
115
00:13:29,080 --> 00:13:32,950
الدّم الذي كان على ثيابه
جفّ أسرع من الذي على ثيابك
116
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
!—بعبارة أخرى
117
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
بعبارة أخرى...؟
118
00:13:39,370 --> 00:13:41,330
!هذا كلّ شيء
119
00:13:41,910 --> 00:13:43,580
!هذا ما قلته بالضّبط
120
00:13:43,660 --> 00:13:46,330
إذًا، هل تبيّنتها أنت؟
121
00:13:47,660 --> 00:13:48,950
لا أملك أدنى فكرة أيضًا
122
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
هل يُعقل
123
00:13:50,950 --> 00:13:54,790
أنّ أوراشيكي قد أصدر حرارةً من داخله آنذاك؟
124
00:13:54,910 --> 00:13:58,040
كلّا. لا أظنّ أنّه كانت هنالك أيّ علامات دالّة على ذلك
125
00:13:58,950 --> 00:14:02,330
هل يمكن أنّه استخدم شيئًا كأسلوب الريح؟
126
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
نفس الشيء
127
00:14:04,660 --> 00:14:06,200
!ماذا؟! بربّك
128
00:14:06,290 --> 00:14:08,950
!اشرحا الأمر بطريقة أفهمها أيضًا
129
00:14:09,540 --> 00:14:13,950
،إن ألقينا اعتبارًا لكيف يجفّ الدّم
لدينا ثلاث طرق
130
00:14:14,540 --> 00:14:17,040
إمّا أنّه جفّ بحرارةٍ أطلقها من نفسه
131
00:14:17,620 --> 00:14:22,160
...أو كان بجوار رياحٍ كثيفة، أو
132
00:14:23,120 --> 00:14:28,080
مضت مدّة زمنية أطول، فقط بالنّسبة له
133
00:14:28,790 --> 00:14:30,160
مدّة زمنية أطول؟
134
00:14:30,330 --> 00:14:31,330
ماذا تقصد؟
135
00:14:32,120 --> 00:14:36,330
لقد كنتُ متضايقًا من تفاخره
136
00:14:36,410 --> 00:14:38,830
بقدرته على رؤية المستقبل
137
00:14:39,490 --> 00:14:41,580
...خلتُ أنه كان يتحايل فحسب
138
00:14:42,410 --> 00:14:44,450
لكن، قد تكون هنالك بعض الحقيقة في ادّعائه
139
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
بعضها؟
140
00:14:46,790 --> 00:14:49,080
...بدلًا من امتلاكه هاجسًا عن المستقبل
141
00:14:50,120 --> 00:14:52,740
ماذا إن كان يستطيع الذهاب إلى المستقبل
142
00:14:52,830 --> 00:14:55,830
ثمّ يستخدم طرقًا ما للعودة إلى الحاضر؟
143
00:14:56,700 --> 00:14:58,040
العودة؟
144
00:14:58,410 --> 00:14:59,410
!مستحيل
145
00:15:00,080 --> 00:15:04,370
ربّما يستطيع إعادة الوقت
146
00:15:05,990 --> 00:15:09,830
إذًا، هل يملك قدرة أخرى عدا مهارة الانتقال الآني؟
147
00:15:10,540 --> 00:15:12,040
...دون ريب
148
00:15:12,700 --> 00:15:17,120
هذا يفسّر كلّ الظواهر الغريبة حتّى الآن
149
00:15:25,080 --> 00:15:26,870
!وجدتكم
150
00:15:31,330 --> 00:15:32,910
!لن تهربوا بعد الآن
151
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
!احترسا
152
00:15:34,660 --> 00:15:36,950
!إن كان يستطيع إعادة الوقت، سنكون في مأزق
153
00:15:43,240 --> 00:15:45,950
أدركتم الأمر أخيرًا؟
154
00:15:46,040 --> 00:15:49,040
!أجل، الوقت حليفي
155
00:15:50,040 --> 00:15:54,160
!سأخنق أنفاسكم قبل أن تُدركوا حتّى
156
00:16:02,040 --> 00:16:05,370
يا له من شقيّ متململ
157
00:16:05,740 --> 00:16:09,290
إلّا أنّي قرأت جميع حركاتك
158
00:16:11,620 --> 00:16:14,370
...حتّى إن مرّت بضع ثوانٍ فقط بالنسبة لك
159
00:16:14,580 --> 00:16:19,950
بالنّسبة لي، يمكنني أن أعيش اللّحظة من
!جديد مرّات عديدة... لا، بل عشرات المرّات
160
00:16:20,790 --> 00:16:24,490
!ما يتيحني اختيار أفضل حركة
161
00:16:28,660 --> 00:16:31,580
في البداية، كانت هذه تقنيةً دفاعيّة
162
00:16:31,910 --> 00:16:37,950
،لكن أمام أغبياء أمثالكم
!يمكنني أن أستخدمها بشكلٍ هجوميّ بسهولة
163
00:16:38,240 --> 00:16:39,540
!—أيها الـ
164
00:16:39,620 --> 00:16:43,990
أجل، اغضب! ذلك يجعل مهمّتي أسهل بكثير
165
00:16:44,580 --> 00:16:48,540
!لن أدعك تفرّ هذه المرّة يا أوزوماكي ناروتو
166
00:17:12,580 --> 00:17:15,160
!فنّ النينجا: فخّ فم العلجوم
167
00:17:15,990 --> 00:17:19,490
نحن داخل بطن العلجوم العظيم لجبل ميوبوكو
168
00:17:22,330 --> 00:17:26,160
فهمت... أنا داخل معدةٍ إذًا
169
00:17:27,160 --> 00:17:29,490
!أنت تقوم بأشياء مثيرة للاهتمام
170
00:17:30,490 --> 00:17:32,160
،حتّى إن كنت تستطيع إرجاع الوقت
171
00:17:32,240 --> 00:17:33,990
استنتجتُ أنّ ذلك لبضع ثوانٍ فحسب
172
00:17:34,910 --> 00:17:38,620
وإلّا كنت قتلتنا قبل وقتٍ طويل
173
00:17:38,870 --> 00:17:39,990
وماذا إذًا؟
174
00:17:40,080 --> 00:17:42,660
بعبارة أخرى، حتّى أنت لا تستطيع أن تعود
175
00:17:42,740 --> 00:17:45,830
!إلى اللّحظة قبل دخولك هذا البطن
176
00:17:47,790 --> 00:17:50,580
لا تقل أنّك تنوي إذابتي بحمض المعدة؟
177
00:17:51,120 --> 00:17:56,040
!من السّخف أن تفكّر أنّك تستطيع إيقافي بهكذا شيء
178
00:17:56,120 --> 00:17:58,740
احتفظا بقوّتكما أنتما الاثنان
179
00:18:34,410 --> 00:18:35,950
!ألم أخبركم بالفعل؟
180
00:18:35,950 --> 00:18:39,240
...يمكنني تكرار اللّحظة عشرات المرات
181
00:18:39,330 --> 00:18:41,490
!وأختار الحركة الأفضل...
182
00:18:41,910 --> 00:18:44,950
!قبل أن يرفّ لكم جفن حتّى
183
00:18:46,080 --> 00:18:48,870
،سأبدأ بالتخلّص من الإزعاجات
184
00:18:48,950 --> 00:18:50,870
وأمضي قدمًا بأريحية
185
00:19:32,200 --> 00:19:34,790
!هذا... غريب للغاية
186
00:19:36,410 --> 00:19:38,080
!ما الذي يجري؟
187
00:19:39,330 --> 00:19:40,410
نلنا منك
188
00:19:40,990 --> 00:19:43,410
أخبرتك أنّنا داخل بطن
189
00:19:44,740 --> 00:19:48,830
والهواء هنا مليء بالسّم الحمضيّ
190
00:19:49,080 --> 00:19:52,870
بما أنّه لا يملك لونًا أو رائحة، فمن الصّعب تمييزه
191
00:19:53,120 --> 00:19:56,870
وحتّى إن كنت تستطيع احتماله
،لفترة قصيرة، بعد عشر دقائق
192
00:19:56,950 --> 00:19:59,950
سيبدأ السّم في شلّ جسدك بالكامل
193
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
!مستحيل
194
00:20:02,580 --> 00:20:04,830
كنتَ تعيش ذلك الهجوم السّابق
195
00:20:04,910 --> 00:20:08,120
مرارًا وتكرارًا، أليس كذلك؟
196
00:20:08,410 --> 00:20:10,910
ما يعني أنّ السّم قد أثّر فيك
197
00:20:10,990 --> 00:20:14,080
بدرجةٍ أقوى بكثير ممّا يؤثّر فينا
198
00:20:16,410 --> 00:20:20,120
...مع أنّك أقلّ درجةً من القردة
199
00:20:21,450 --> 00:20:26,240
!إلّا أنّك متبجّح جدًّا، أليس كذلك؟...
200
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
!هيّا بنا
201
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
!أجل
202
00:20:56,040 --> 00:20:57,160
!هذا ما يليق بك
203
00:21:01,910 --> 00:21:04,080
هل رأيتما ذلك للتّو؟
204
00:21:04,950 --> 00:21:08,040
!رائع يا ناروتو-نيتشان
205
00:21:08,330 --> 00:21:10,620
!ساقاي قد خذلتاني
206
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
!نجحنا
207
00:21:14,990 --> 00:21:15,990
!أجل
208
00:21:27,200 --> 00:21:29,330
!كانت تلك التقنية مذهلة
209
00:21:29,410 --> 00:21:30,200
أجل
210
00:21:30,290 --> 00:21:33,490
أيجب أن ندعوها... تيّار ناروتو؟
211
00:21:33,990 --> 00:21:34,990
212
00:21:35,160 --> 00:21:36,490
...لا أدري لماذا، لكن
213
00:21:36,580 --> 00:21:38,490
!تملك وقعًا منعشًا
214
00:21:39,040 --> 00:21:40,120
أليس كذلك؟
215
00:23:26,770 --> 00:23:28,360
!انتهى الأمر يا أوراشيكي
216
00:23:28,650 --> 00:23:29,900
انتهى؟
217
00:23:30,360 --> 00:23:32,020
يا ليتكم تكفّون عن المبالغة
218
00:23:32,110 --> 00:23:33,820
في الاستهانة بي
219
00:23:33,940 --> 00:23:36,070
هل تريد أن نبرحك ضربًا من جديد؟
220
00:23:36,270 --> 00:23:37,820
إنّه لا يتحايل
221
00:23:37,900 --> 00:23:40,230
!ما زال يخفي شيئًا في جعبته
222
00:23:40,860 --> 00:23:43,480
{\an8}:في الحلقة القادمة
223
00:23:43,980 --> 00:23:45,610
{\an8}"المعركة الأخيرة: أوراشيكي"
224
00:23:43,980 --> 00:23:53,980
{\an3}المعركة الأخيرة: أوراشيكي
225
00:23:48,650 --> 00:23:51,270
{\an8}!سوف أضربكم حتّى الموت جميعًا