1 00:00:05,660 --> 00:00:06,660 بطيء جدًّا 2 00:00:09,580 --> 00:00:10,580 !الناسك المنحرف 3 00:00:12,330 --> 00:00:13,700 !لن أسمح لك 4 00:00:14,700 --> 00:00:15,990 يمكنني أن أراها 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,950 رجاءً، استسلموا فحسب 6 00:00:42,370 --> 00:00:43,370 !الناسك المنحرف 7 00:01:04,080 --> 00:01:05,240 !لن أدعك 8 00:01:05,530 --> 00:01:06,910 !توقف يا ناروتو 9 00:01:07,240 --> 00:01:09,410 !إنه يلاحقك أنت 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 !—لكن 11 00:01:11,410 --> 00:01:12,280 !—إن استمرّ الوضع هكذا 12 00:01:20,240 --> 00:01:21,280 ما الذي يجري؟ 13 00:01:22,410 --> 00:01:23,660 !—إنهما ذلكما الـ 14 00:01:39,990 --> 00:01:44,280 !سأمزّق ختمك بحركة واحدة 15 00:02:06,120 --> 00:02:08,740 أنت بارعٌ في إضاعة وقتي حقًّا 16 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 !بوروتو 17 00:02:11,240 --> 00:02:13,370 !خذ ناروتو واهرب 18 00:02:13,490 --> 00:02:15,830 !ماذا؟ يستحيل أن أفعل ذلك 19 00:02:16,530 --> 00:02:20,700 !لقد أتينا إلى هنا لحماية ناروتو 20 00:02:21,450 --> 00:02:23,160 !لا تنس ذلك 21 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 !لن أدعك 22 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 !اذهب 23 00:02:33,450 --> 00:02:34,450 !—لكن 24 00:02:35,580 --> 00:02:36,990 !اذهب 25 00:02:50,240 --> 00:02:52,780 !أفلتني! قلتُ أفلتني 26 00:02:53,280 --> 00:02:54,870 !لن أدعكم تهربون 27 00:02:56,660 --> 00:02:58,120 !دعني 28 00:04:45,100 --> 00:04:50,100 {\an3}القدرة على رؤية المستقبل 29 00:04:51,560 --> 00:04:53,850 لا يبدو أنّه تبعنا 30 00:04:55,650 --> 00:04:57,350 !ما زلتُ بصدد تضميدك 31 00:05:01,230 --> 00:05:04,190 !أفلتني! أفلتني رجاءً 32 00:05:05,310 --> 00:05:06,310 اهدأ 33 00:05:08,310 --> 00:05:09,310 !رجاءً 34 00:05:09,520 --> 00:05:11,060 !فكّني 35 00:05:12,230 --> 00:05:13,650 وماذا بعدها؟ 36 00:05:14,100 --> 00:05:16,350 !سأذهب لإنقاذه! وما غير ذلك؟ 37 00:05:17,230 --> 00:05:20,150 هل أنت واثق أنّك ستفوز إن عدت؟ 38 00:05:35,150 --> 00:05:37,770 !لقد تماديت كثيرًا 39 00:05:44,810 --> 00:05:47,730 أظنّني سأذهب للبحث عن صاحبه 40 00:06:04,900 --> 00:06:07,230 من تكون على أي حال؟ 41 00:06:19,270 --> 00:06:21,150 !ثقيل جدًّا 42 00:06:24,150 --> 00:06:25,440 43 00:06:31,770 --> 00:06:35,150 فكّر مليًّا لمَ فعل كلّ ذلك 44 00:06:36,230 --> 00:06:37,730 ليتيح لك فرصة للهرب 45 00:06:40,060 --> 00:06:42,900 رأيت حركات أوراشيكي أيضًا، أليس كذلك؟ 46 00:06:43,940 --> 00:06:48,150 !تستطيع عيناي رؤية المستقبل 47 00:06:49,350 --> 00:06:50,400 ...ما قاله 48 00:06:51,270 --> 00:06:53,440 لا أظنّه كان محض تحايل 49 00:06:54,100 --> 00:06:56,940 إذًا، يعلم المستقبل حقًّا؟ 50 00:06:57,690 --> 00:06:58,900 هذا مستحيل 51 00:06:59,850 --> 00:07:02,270 ،مهمًا كان 52 00:07:02,900 --> 00:07:06,520 لم أسمع قط عن تقنيةٍ تتيح لصاحبها رؤية المستقبل 53 00:07:07,650 --> 00:07:11,230 ...مع ذلك، حتّى نعرف ما هي حيلته 54 00:07:11,520 --> 00:07:14,230 !لهذا لا يمكننا أن نتخلّى عنه 55 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 ...بوروتو 56 00:07:16,150 --> 00:07:17,850 !لا أتخلّى عن أصدقائي أبدًا 57 00:07:18,560 --> 00:07:21,100 !أحسنت قولًا 58 00:07:22,100 --> 00:07:24,480 !قلتُ لا تستطيع الذهاب 59 00:07:24,940 --> 00:07:26,100 !دعني 60 00:07:26,600 --> 00:07:29,020 ،إلى أن نتبيّن أمرَ تقنيته 61 00:07:29,100 --> 00:07:30,980 لا فرصة لنا للفوز 62 00:07:31,060 --> 00:07:32,190 ألا تفهم؟ 63 00:07:39,940 --> 00:07:41,020 !ذلك الدم 64 00:07:43,100 --> 00:07:44,560 !أنت، انتظر 65 00:07:44,850 --> 00:07:47,060 !أخبرنا بالمزيد من التفاصيل 66 00:07:48,230 --> 00:07:52,100 لستُ واثقًا بعد، لكن أريد أن أختبر شيئًا ما 67 00:07:52,480 --> 00:07:54,190 !تعاليا معي على أي حال 68 00:08:12,270 --> 00:08:15,190 طفل؟ 69 00:08:20,190 --> 00:08:21,730 !ما الذي يجري هنا؟ 70 00:08:22,270 --> 00:08:24,060 من ذلك العدو؟ 71 00:08:29,060 --> 00:08:32,100 !يجب أن تستيقظ الآن وإلّا وقعنا في مأزق 72 00:08:39,060 --> 00:08:40,810 هل تسمعني؟ 73 00:08:42,600 --> 00:08:45,190 لا أدري من تكون أو من أين أتيت 74 00:08:45,270 --> 00:08:47,520 !لكن يجب أن تتوقّف عن فعل تلك الأشياء الخطيرة 75 00:08:48,100 --> 00:08:49,480 ما رأيك؟ 76 00:08:49,560 --> 00:08:53,020 دعنا نتوقف عن إهدار وقت بعضنا 77 00:08:53,940 --> 00:08:58,850 إن سلّمتني ذلك الرّجل، فسأعفو عن حياتك على الأقل 78 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 !لقد وجدنا 79 00:09:01,560 --> 00:09:03,150 كلّا، ذلك غير ممكن... ليس بعد 80 00:09:04,150 --> 00:09:06,060 لا داعي للموت 81 00:09:06,150 --> 00:09:10,730 لإنقاذ شخص لا تعرف شيئًا عنه، أليس كذلك؟ 82 00:09:12,150 --> 00:09:14,600 !ما الذي أفعله؟ 83 00:09:15,100 --> 00:09:16,980 لمَ أخاطر بحياتي لأجل شخصٍ لا أعرفه؟ 84 00:09:20,400 --> 00:09:24,020 على الرّغم من مظهري، أنا متسامح جدًّا 85 00:09:24,100 --> 00:09:27,980 لا أريد أن ينتهي بي المطاف بإيذاء طفلٍ بريء 86 00:09:29,850 --> 00:09:32,900 ،يمكنني أن أجدك بسهولة بواسطة عيني 87 00:09:33,100 --> 00:09:36,020 لكن لا أريد أن أهدر أيّ قوّة غير ضرورية 88 00:09:47,730 --> 00:09:49,940 !يا لك من شقيّ عنيد 89 00:10:07,850 --> 00:10:08,850 !نجحنا 90 00:10:15,400 --> 00:10:18,270 سحقًا، ما الذي يجري؟ 91 00:10:18,730 --> 00:10:20,810 هل تملك عينين في مؤخرة رأسك أو ما شابه؟ 92 00:10:21,190 --> 00:10:23,350 يا لعنادك 93 00:10:23,440 --> 00:10:25,190 جعلتني أمرّ بالكثير من المتاعب 94 00:10:26,190 --> 00:10:30,150 كيف لك أن تتفادى كلّ هجماتنا؟ 95 00:10:36,520 --> 00:10:37,560 هل يستطيعان فعلها؟ 96 00:10:48,400 --> 00:10:53,440 ألم أخبرك بالفعل أنّ عينيّ تستطيعان رؤية المستقبل؟ 97 00:10:58,270 --> 00:11:00,560 !أسلوب النار: قنبلة لهب التنين 98 00:11:22,060 --> 00:11:25,270 تسللتما عائدين ببجاحة إذًا؟ 99 00:11:25,980 --> 00:11:28,190 صداقتكم مؤثرة جدًّا 100 00:11:31,100 --> 00:11:32,350 !قنبلة زيت العلجوم 101 00:12:02,150 --> 00:12:04,150 لا فائدة من هجومٍ كذاك 102 00:12:04,650 --> 00:12:06,400 !أسلوب الأرض: جدار الطين 103 00:12:22,900 --> 00:12:25,560 إنهم يفرّون بسرعة 104 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 هل رأيتما ذلك؟ 105 00:12:33,020 --> 00:12:34,270 أجل 106 00:12:37,600 --> 00:12:39,310 الدّم الذي لطّخ ملابسه 107 00:12:40,690 --> 00:12:42,940 جفّ أسرع من الدّم الذي على ملابسي 108 00:12:58,080 --> 00:13:00,120 دعونا ننهي هذا الآن 109 00:13:04,240 --> 00:13:06,290 سار الأمر كما قلتَ بالضّبط 110 00:13:09,120 --> 00:13:13,540 كان من التهوّر أن تأخذ مخاطرة كبيرة كتلك فقط لتتأكّد 111 00:13:14,330 --> 00:13:18,410 كان ليرتاب إن هاجمناه بشكلٍ واضح 112 00:13:19,580 --> 00:13:22,120 !دم إذًا؟ فهمت 113 00:13:22,790 --> 00:13:24,870 فهمت؟ 114 00:13:25,450 --> 00:13:28,120 أتعني أنّك تبيّنت كيف تسري تقنيته؟ 115 00:13:29,080 --> 00:13:32,950 الدّم الذي كان على ثيابه جفّ أسرع من الذي على ثيابك 116 00:13:33,490 --> 00:13:34,490 !—بعبارة أخرى 117 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 بعبارة أخرى...؟ 118 00:13:39,370 --> 00:13:41,330 !هذا كلّ شيء 119 00:13:41,910 --> 00:13:43,580 !هذا ما قلته بالضّبط 120 00:13:43,660 --> 00:13:46,330 إذًا، هل تبيّنتها أنت؟ 121 00:13:47,660 --> 00:13:48,950 لا أملك أدنى فكرة أيضًا 122 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 هل يُعقل 123 00:13:50,950 --> 00:13:54,790 أنّ أوراشيكي قد أصدر حرارةً من داخله آنذاك؟ 124 00:13:54,910 --> 00:13:58,040 كلّا. لا أظنّ أنّه كانت هنالك أيّ علامات دالّة على ذلك 125 00:13:58,950 --> 00:14:02,330 هل يمكن أنّه استخدم شيئًا كأسلوب الريح؟ 126 00:14:02,990 --> 00:14:03,990 نفس الشيء 127 00:14:04,660 --> 00:14:06,200 !ماذا؟! بربّك 128 00:14:06,290 --> 00:14:08,950 !اشرحا الأمر بطريقة أفهمها أيضًا 129 00:14:09,540 --> 00:14:13,950 ،إن ألقينا اعتبارًا لكيف يجفّ الدّم لدينا ثلاث طرق 130 00:14:14,540 --> 00:14:17,040 إمّا أنّه جفّ بحرارةٍ أطلقها من نفسه 131 00:14:17,620 --> 00:14:22,160 ...أو كان بجوار رياحٍ كثيفة، أو 132 00:14:23,120 --> 00:14:28,080 مضت مدّة زمنية أطول، فقط بالنّسبة له 133 00:14:28,790 --> 00:14:30,160 مدّة زمنية أطول؟ 134 00:14:30,330 --> 00:14:31,330 ماذا تقصد؟ 135 00:14:32,120 --> 00:14:36,330 لقد كنتُ متضايقًا من تفاخره 136 00:14:36,410 --> 00:14:38,830 بقدرته على رؤية المستقبل 137 00:14:39,490 --> 00:14:41,580 ...خلتُ أنه كان يتحايل فحسب 138 00:14:42,410 --> 00:14:44,450 لكن، قد تكون هنالك بعض الحقيقة في ادّعائه 139 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 بعضها؟ 140 00:14:46,790 --> 00:14:49,080 ...بدلًا من امتلاكه هاجسًا عن المستقبل 141 00:14:50,120 --> 00:14:52,740 ماذا إن كان يستطيع الذهاب إلى المستقبل 142 00:14:52,830 --> 00:14:55,830 ثمّ يستخدم طرقًا ما للعودة إلى الحاضر؟ 143 00:14:56,700 --> 00:14:58,040 العودة؟ 144 00:14:58,410 --> 00:14:59,410 !مستحيل 145 00:15:00,080 --> 00:15:04,370 ربّما يستطيع إعادة الوقت 146 00:15:05,990 --> 00:15:09,830 إذًا، هل يملك قدرة أخرى عدا مهارة الانتقال الآني؟ 147 00:15:10,540 --> 00:15:12,040 ...دون ريب 148 00:15:12,700 --> 00:15:17,120 هذا يفسّر كلّ الظواهر الغريبة حتّى الآن 149 00:15:25,080 --> 00:15:26,870 !وجدتكم 150 00:15:31,330 --> 00:15:32,910 !لن تهربوا بعد الآن 151 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 !احترسا 152 00:15:34,660 --> 00:15:36,950 !إن كان يستطيع إعادة الوقت، سنكون في مأزق 153 00:15:43,240 --> 00:15:45,950 أدركتم الأمر أخيرًا؟ 154 00:15:46,040 --> 00:15:49,040 !أجل، الوقت حليفي 155 00:15:50,040 --> 00:15:54,160 !سأخنق أنفاسكم قبل أن تُدركوا حتّى 156 00:16:02,040 --> 00:16:05,370 يا له من شقيّ متململ 157 00:16:05,740 --> 00:16:09,290 إلّا أنّي قرأت جميع حركاتك 158 00:16:11,620 --> 00:16:14,370 ...حتّى إن مرّت بضع ثوانٍ فقط بالنسبة لك 159 00:16:14,580 --> 00:16:19,950 بالنّسبة لي، يمكنني أن أعيش اللّحظة من !جديد مرّات عديدة... لا، بل عشرات المرّات 160 00:16:20,790 --> 00:16:24,490 !ما يتيحني اختيار أفضل حركة 161 00:16:28,660 --> 00:16:31,580 في البداية، كانت هذه تقنيةً دفاعيّة 162 00:16:31,910 --> 00:16:37,950 ،لكن أمام أغبياء أمثالكم !يمكنني أن أستخدمها بشكلٍ هجوميّ بسهولة 163 00:16:38,240 --> 00:16:39,540 !—أيها الـ 164 00:16:39,620 --> 00:16:43,990 أجل، اغضب! ذلك يجعل مهمّتي أسهل بكثير 165 00:16:44,580 --> 00:16:48,540 !لن أدعك تفرّ هذه المرّة يا أوزوماكي ناروتو 166 00:17:12,580 --> 00:17:15,160 !فنّ النينجا: فخّ فم العلجوم 167 00:17:15,990 --> 00:17:19,490 نحن داخل بطن العلجوم العظيم لجبل ميوبوكو 168 00:17:22,330 --> 00:17:26,160 فهمت... أنا داخل معدةٍ إذًا 169 00:17:27,160 --> 00:17:29,490 !أنت تقوم بأشياء مثيرة للاهتمام 170 00:17:30,490 --> 00:17:32,160 ،حتّى إن كنت تستطيع إرجاع الوقت 171 00:17:32,240 --> 00:17:33,990 استنتجتُ أنّ ذلك لبضع ثوانٍ فحسب 172 00:17:34,910 --> 00:17:38,620 وإلّا كنت قتلتنا قبل وقتٍ طويل 173 00:17:38,870 --> 00:17:39,990 وماذا إذًا؟ 174 00:17:40,080 --> 00:17:42,660 بعبارة أخرى، حتّى أنت لا تستطيع أن تعود 175 00:17:42,740 --> 00:17:45,830 !إلى اللّحظة قبل دخولك هذا البطن 176 00:17:47,790 --> 00:17:50,580 لا تقل أنّك تنوي إذابتي بحمض المعدة؟ 177 00:17:51,120 --> 00:17:56,040 !من السّخف أن تفكّر أنّك تستطيع إيقافي بهكذا شيء 178 00:17:56,120 --> 00:17:58,740 احتفظا بقوّتكما أنتما الاثنان 179 00:18:34,410 --> 00:18:35,950 !ألم أخبركم بالفعل؟ 180 00:18:35,950 --> 00:18:39,240 ...يمكنني تكرار اللّحظة عشرات المرات 181 00:18:39,330 --> 00:18:41,490 !وأختار الحركة الأفضل... 182 00:18:41,910 --> 00:18:44,950 !قبل أن يرفّ لكم جفن حتّى 183 00:18:46,080 --> 00:18:48,870 ،سأبدأ بالتخلّص من الإزعاجات 184 00:18:48,950 --> 00:18:50,870 وأمضي قدمًا بأريحية 185 00:19:32,200 --> 00:19:34,790 !هذا... غريب للغاية 186 00:19:36,410 --> 00:19:38,080 !ما الذي يجري؟ 187 00:19:39,330 --> 00:19:40,410 نلنا منك 188 00:19:40,990 --> 00:19:43,410 أخبرتك أنّنا داخل بطن 189 00:19:44,740 --> 00:19:48,830 والهواء هنا مليء بالسّم الحمضيّ 190 00:19:49,080 --> 00:19:52,870 بما أنّه لا يملك لونًا أو رائحة، فمن الصّعب تمييزه 191 00:19:53,120 --> 00:19:56,870 وحتّى إن كنت تستطيع احتماله ،لفترة قصيرة، بعد عشر دقائق 192 00:19:56,950 --> 00:19:59,950 سيبدأ السّم في شلّ جسدك بالكامل 193 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 !مستحيل 194 00:20:02,580 --> 00:20:04,830 كنتَ تعيش ذلك الهجوم السّابق 195 00:20:04,910 --> 00:20:08,120 مرارًا وتكرارًا، أليس كذلك؟ 196 00:20:08,410 --> 00:20:10,910 ما يعني أنّ السّم قد أثّر فيك 197 00:20:10,990 --> 00:20:14,080 بدرجةٍ أقوى بكثير ممّا يؤثّر فينا 198 00:20:16,410 --> 00:20:20,120 ...مع أنّك أقلّ درجةً من القردة 199 00:20:21,450 --> 00:20:26,240 !إلّا أنّك متبجّح جدًّا، أليس كذلك؟... 200 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 !هيّا بنا 201 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 !أجل 202 00:20:56,040 --> 00:20:57,160 !هذا ما يليق بك 203 00:21:01,910 --> 00:21:04,080 هل رأيتما ذلك للتّو؟ 204 00:21:04,950 --> 00:21:08,040 !رائع يا ناروتو-نيتشان 205 00:21:08,330 --> 00:21:10,620 !ساقاي قد خذلتاني 206 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 !نجحنا 207 00:21:14,990 --> 00:21:15,990 !أجل 208 00:21:27,200 --> 00:21:29,330 !كانت تلك التقنية مذهلة 209 00:21:29,410 --> 00:21:30,200 أجل 210 00:21:30,290 --> 00:21:33,490 أيجب أن ندعوها... تيّار ناروتو؟ 211 00:21:33,990 --> 00:21:34,990 212 00:21:35,160 --> 00:21:36,490 ...لا أدري لماذا، لكن 213 00:21:36,580 --> 00:21:38,490 !تملك وقعًا منعشًا 214 00:21:39,040 --> 00:21:40,120 أليس كذلك؟ 215 00:23:26,770 --> 00:23:28,360 !انتهى الأمر يا أوراشيكي 216 00:23:28,650 --> 00:23:29,900 انتهى؟ 217 00:23:30,360 --> 00:23:32,020 يا ليتكم تكفّون عن المبالغة 218 00:23:32,110 --> 00:23:33,820 في الاستهانة بي 219 00:23:33,940 --> 00:23:36,070 هل تريد أن نبرحك ضربًا من جديد؟ 220 00:23:36,270 --> 00:23:37,820 إنّه لا يتحايل 221 00:23:37,900 --> 00:23:40,230 !ما زال يخفي شيئًا في جعبته 222 00:23:40,860 --> 00:23:43,480 {\an8}:في الحلقة القادمة 223 00:23:43,980 --> 00:23:45,610 {\an8}"المعركة الأخيرة: أوراشيكي" 224 00:23:43,980 --> 00:23:53,980 {\an3}المعركة الأخيرة: أوراشيكي 225 00:23:48,650 --> 00:23:51,270 {\an8}!سوف أضربكم حتّى الموت جميعًا