1
00:00:05,480 --> 00:00:06,420
Demasiado lento.
2
00:00:09,530 --> 00:00:10,680
¡Sabio Pervertido!
3
00:00:12,030 --> 00:00:13,620
¡No te dejaré!
4
00:00:14,530 --> 00:00:15,860
Te veo.
5
00:00:24,210 --> 00:00:26,170
Ríndanse.
6
00:00:42,350 --> 00:00:43,640
¡Sabio Pervertido!
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,310
No escaparás.
8
00:01:05,460 --> 00:01:09,290
Alto, Naruto. Tú eres su objetivo.
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,550
Pero a este paso…
10
00:01:20,180 --> 00:01:21,620
¿Qué está pasando?
11
00:01:22,180 --> 00:01:23,810
Esos son…
12
00:01:39,910 --> 00:01:44,260
Te arrancaré ese sello de golpe.
13
00:02:05,810 --> 00:02:08,690
Me dan mucho trabajo.
14
00:02:09,900 --> 00:02:13,400
¡Boruto, llévate a Naruto y huye!
15
00:02:14,360 --> 00:02:15,910
¡No puedo irme!
16
00:02:16,490 --> 00:02:21,040
Vinimos aquí a proteger a Naruto.
17
00:02:21,200 --> 00:02:23,110
No lo olvides.
18
00:02:23,280 --> 00:02:25,420
¡No se lo permitiré!
19
00:02:31,250 --> 00:02:32,510
¡Váyanse!
20
00:02:33,290 --> 00:02:34,550
Pero…
21
00:02:35,550 --> 00:02:37,080
¡Váyanse!
22
00:02:50,140 --> 00:02:52,730
¡Suéltame! ¡Que me sueltes!
23
00:02:53,190 --> 00:02:54,650
¡No escaparán!
24
00:02:56,480 --> 00:02:58,190
¡Suéltame!
25
00:04:45,350 --> 00:04:50,010
{\an3}El poder de ver el futuro
26
00:04:51,560 --> 00:04:53,930
Parece que no nos siguió.
27
00:04:54,690 --> 00:04:57,550
Quieto. Aún no terminé.
28
00:05:01,150 --> 00:05:04,570
Suéltame. ¡Suéltame!
29
00:05:05,360 --> 00:05:06,530
No grites.
30
00:05:08,370 --> 00:05:11,450
Por favor, déjame ir.
31
00:05:12,370 --> 00:05:13,790
¿Para qué?
32
00:05:14,290 --> 00:05:16,770
¡Para ir a salvarlo!
33
00:05:17,290 --> 00:05:20,290
¿Podrás ganar si vuelves allí?
34
00:05:35,020 --> 00:05:38,020
Es un entrometido.
35
00:05:44,690 --> 00:05:48,170
Buscaré al dueño de esta espada.
36
00:06:04,880 --> 00:06:07,620
¿Quién eres?
37
00:06:18,940 --> 00:06:21,360
Pesa mucho.
38
00:06:23,980 --> 00:06:25,800
Vamos.
39
00:06:31,870 --> 00:06:38,000
Piensa bien en el motivo
por el que les pidió que huyeran.
40
00:06:40,250 --> 00:06:43,460
Viste lo que puede hacer Urashiki.
41
00:06:43,960 --> 00:06:48,630
Mis ojos pueden ver el futuro.
42
00:06:49,430 --> 00:06:53,880
No creo que estuviera mintiendo.
43
00:06:54,250 --> 00:06:57,220
¿De verdad ve el futuro?
44
00:06:57,640 --> 00:06:59,350
Es imposible.
45
00:06:59,850 --> 00:07:02,730
Sea quien sea,
46
00:07:02,900 --> 00:07:06,900
nunca oí hablar de una técnica
para ver el futuro.
47
00:07:07,650 --> 00:07:11,240
Pero si no descubrimos qué truco usa…
48
00:07:11,660 --> 00:07:14,480
Aun así, no puedo abandonarlo.
49
00:07:14,950 --> 00:07:15,910
Chico…
50
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
¡No abandonaré a un compañero!
51
00:07:18,750 --> 00:07:21,420
Tú sí que sabes.
52
00:07:22,370 --> 00:07:24,840
¡No puedes ir!
53
00:07:25,000 --> 00:07:26,340
¡Suéltame!
54
00:07:26,500 --> 00:07:32,260
¿No entiendes que no podemos vencerlo
sin saber qué técnica usa?
55
00:07:39,930 --> 00:07:41,460
La sangre…
56
00:07:42,980 --> 00:07:47,400
¡Espera! Explícate un poco más.
57
00:07:48,400 --> 00:07:51,900
Todavía no sé mucho,
pero quiero comprobar algo.
58
00:07:52,490 --> 00:07:54,930
Síganme, por favor.
59
00:08:12,300 --> 00:08:15,460
¿Se lo llevó un niño?
60
00:08:20,100 --> 00:08:24,230
¿Qué está pasando?
¿Quién era ese enemigo?
61
00:08:29,190 --> 00:08:32,460
Necesito que despiertes pronto.
62
00:08:39,030 --> 00:08:41,200
¿Me oyes?
63
00:08:42,500 --> 00:08:47,530
No sé quién eres,
pero no te pongas en peligro.
64
00:08:48,170 --> 00:08:53,260
¿Por qué no nos ahorramos
trabajo a ambos?
65
00:08:53,840 --> 00:08:58,800
Si me entregas a ese hombre,
te perdonaré la vida.
66
00:08:59,600 --> 00:09:00,750
¿Nos encontró?
67
00:09:01,600 --> 00:09:03,350
No, todavía no.
68
00:09:04,100 --> 00:09:10,880
¿Por qué morir
por un hombre que ni conoces?
69
00:09:12,030 --> 00:09:14,910
¿Qué estoy haciendo?
70
00:09:15,070 --> 00:09:17,110
Si ni siquiera sé quién es.
71
00:09:20,490 --> 00:09:24,110
Soy un hombre generoso.
72
00:09:24,290 --> 00:09:28,370
Y no quiero lastimar a un niño inocente.
73
00:09:29,840 --> 00:09:33,060
Podría encontrarlos usando mis ojos,
74
00:09:33,210 --> 00:09:36,280
pero prefiero no malgastar energías.
75
00:09:47,810 --> 00:09:50,150
Qué mocoso más persistente.
76
00:10:07,790 --> 00:10:08,670
¡Sí!
77
00:10:15,510 --> 00:10:18,660
¿Cómo demonios lo hace?
78
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
¿Tiene ojos en la coronilla?
79
00:10:21,350 --> 00:10:25,600
Atacan una y otra vez. ¿No se cansan?
80
00:10:26,140 --> 00:10:30,570
¿Cómo puedes esquivar
todos nuestros ataques?
81
00:10:36,650 --> 00:10:37,950
¿Lo logrará?
82
00:10:48,410 --> 00:10:53,600
Ya dije que puedo ver el futuro.
83
00:10:58,380 --> 00:11:01,090
¡Katon: Karyuu Endan!
84
00:10:58,380 --> 00:11:01,090
{\an8}Arte Ninja de Fuego:
Bala de Fuego de Dragón
85
00:11:22,240 --> 00:11:25,750
Así que regresaron todos.
86
00:11:25,910 --> 00:11:28,370
Su amistad me hará llorar.
87
00:11:31,080 --> 00:11:32,510
¡Gamayudan!
88
00:11:31,080 --> 00:11:32,510
{\an8}Bala de Aceite de Sapo
89
00:12:02,030 --> 00:12:04,360
Es inútil que me ataques.
90
00:12:04,530 --> 00:12:06,620
¡Doton: Doryuheki!
91
00:12:04,530 --> 00:12:06,620
{\an8}Arte Ninja de Tierra: Muro de Tierra
92
00:12:22,880 --> 00:12:26,150
Huir se les da de maravilla.
93
00:12:31,430 --> 00:12:32,800
¿Lo viste?
94
00:12:32,980 --> 00:12:34,730
Sí.
95
00:12:37,690 --> 00:12:43,370
La sangre de su ropa
se secó antes que la mía.
96
00:12:58,130 --> 00:13:00,750
Es hora de acabar con esto.
97
00:13:04,380 --> 00:13:06,970
Tenías razón.
98
00:13:08,970 --> 00:13:13,850
Pero hiciste algo muy peligroso
para comprobarlo.
99
00:13:14,480 --> 00:13:19,040
Habría sospechado
de un ataque demasiado obvio.
100
00:13:19,730 --> 00:13:22,530
Sangre, ¿eh? Entiendo.
101
00:13:22,940 --> 00:13:25,220
¿Entiendes?
102
00:13:25,700 --> 00:13:28,550
¿Sabes qué técnica usa?
103
00:13:29,160 --> 00:13:33,530
La sangre de su ropa
se secó antes que la de la tuya.
104
00:13:33,700 --> 00:13:35,080
Por tanto…
105
00:13:35,750 --> 00:13:37,080
¿Por tanto?
106
00:13:39,540 --> 00:13:41,590
Pues eso.
107
00:13:41,940 --> 00:13:43,800
¡Eso lo vimos todos!
108
00:13:43,960 --> 00:13:46,660
¿Tú sabes qué técnica usa?
109
00:13:47,800 --> 00:13:49,550
No, yo tampoco.
110
00:13:50,050 --> 00:13:55,040
¿Es posible que Urashiki
desprendiera calor?
111
00:13:55,180 --> 00:13:58,600
No, no había signos de eso.
112
00:13:59,060 --> 00:14:02,770
¿Y que usara alguna técnica Fuuton?
113
00:14:02,940 --> 00:14:04,570
Tampoco.
114
00:14:04,730 --> 00:14:09,130
¿Qué? Explíquenlo
para que yo también lo entienda.
115
00:14:09,660 --> 00:14:14,440
Se me ocurren tres motivos
por los que puede secarse la sangre.
116
00:14:14,620 --> 00:14:17,570
Que él mismo desprenda más calor,
117
00:14:17,750 --> 00:14:20,860
que recibiera más viento
118
00:14:21,000 --> 00:14:28,710
o que para él pasara
más tiempo que para nosotros.
119
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
¿Más tiempo?
120
00:14:30,590 --> 00:14:31,930
¿Qué quieres decir?
121
00:14:32,430 --> 00:14:39,220
Me extrañó que dijera
que es capaz de ver el futuro.
122
00:14:39,770 --> 00:14:44,930
No me lo creo,
pero tal vez sea parcialmente cierto.
123
00:14:45,110 --> 00:14:46,400
¿Parcialmente?
124
00:14:46,900 --> 00:14:49,480
No es que prevea el futuro,
125
00:14:50,070 --> 00:14:56,370
sino que vuelve al pasado
después de ver el futuro.
126
00:14:56,830 --> 00:14:59,800
¿Que vuelve? Entonces…
127
00:15:00,330 --> 00:15:04,930
Es posible que pueda
volver atrás en el tiempo.
128
00:15:05,880 --> 00:15:10,550
¿Puede hacer algo más aparte
de moverse por el espacio-tiempo?
129
00:15:10,720 --> 00:15:17,370
Eso explicaría
todas las cosas raras que hace.
130
00:15:25,360 --> 00:15:27,480
Los encontré.
131
00:15:31,530 --> 00:15:33,200
No escaparán.
132
00:15:33,370 --> 00:15:34,450
¡Cuidado!
133
00:15:34,620 --> 00:15:37,490
Si puede rebobinar
el tiempo, es peligroso.
134
00:15:43,420 --> 00:15:45,910
¿Al fin se percataron?
135
00:15:46,090 --> 00:15:49,480
Así es. El tiempo está de mi lado.
136
00:15:50,260 --> 00:15:54,970
Haré que dejen de respirar
de una vez por todas.
137
00:16:02,230 --> 00:16:05,770
Ese mocoso no deja de moverse.
138
00:16:05,940 --> 00:16:09,820
Pero sé lo que vas a hacer.
139
00:16:11,780 --> 00:16:14,640
Lo que ustedes viven en segundos
140
00:16:14,780 --> 00:16:20,510
yo puedo revivirlo decenas de veces.
141
00:16:20,950 --> 00:16:24,770
Y así elegir mi mejor baza.
142
00:16:28,770 --> 00:16:31,800
Generalmente se usa para defenderse.
143
00:16:31,970 --> 00:16:38,010
Pero con gente tan torpe como ustedes
puedo usar este poder para atacar.
144
00:16:38,470 --> 00:16:39,680
Desgraciado…
145
00:16:39,850 --> 00:16:41,570
Enójate.
146
00:16:41,730 --> 00:16:44,190
Así me facilitarás el trabajo.
147
00:16:44,730 --> 00:16:48,820
Esta vez no fallaré, Naruto Uzumaki.
148
00:17:12,760 --> 00:17:15,590
Ninpou: Gamakuchishibari.
149
00:17:12,760 --> 00:17:15,590
{\an8}Arte Ninja: Atadura de Boca de Sapo
150
00:17:16,090 --> 00:17:20,260
Estamos dentro del Gran Sapo
del monte Myoboku.
151
00:17:22,470 --> 00:17:26,770
Conque estamos en un estómago.
152
00:17:27,400 --> 00:17:30,070
Interesante elección.
153
00:17:30,690 --> 00:17:34,710
Aunque puedas rebobinar el tiempo,
solo será por unos segundos.
154
00:17:34,860 --> 00:17:38,910
Si no, ya estaríamos muertos.
155
00:17:39,070 --> 00:17:40,240
¿Y qué?
156
00:17:40,410 --> 00:17:46,370
Que ni siquiera tú podrás
volver fuera de este estómago.
157
00:17:47,870 --> 00:17:50,730
¿Pretendes disolverme
con ácido estomacal?
158
00:17:51,290 --> 00:17:56,060
Si realmente piensan que me tienen
acorralado, me compadezco.
159
00:17:56,220 --> 00:17:59,220
Ustedes no gasten mucha energía.
160
00:18:34,550 --> 00:18:36,170
Ya se lo dije.
161
00:18:36,340 --> 00:18:41,930
Puedo repetir un momento decenas
de veces y elegir mi mejor baza.
162
00:18:42,100 --> 00:18:45,370
Todo mientras ustedes pestañean.
163
00:18:46,180 --> 00:18:51,220
Primero eliminaré
al que más molesta para salir de aquí.
164
00:19:32,400 --> 00:19:35,110
Qué extraño.
165
00:19:36,610 --> 00:19:38,570
¿Qué sucede?
166
00:19:39,400 --> 00:19:41,110
Caíste.
167
00:19:41,280 --> 00:19:43,820
Estamos dentro de un estómago.
168
00:19:44,820 --> 00:19:49,170
Y aquí el aire
está plagado de veneno ácido.
169
00:19:49,330 --> 00:19:53,200
Es incoloro e inodoro,
así que no podías detectarlo.
170
00:19:53,370 --> 00:19:55,880
Puedes aguantarlo un rato,
171
00:19:56,040 --> 00:20:00,310
pero en diez minutos
empieza a paralizarte el cuerpo.
172
00:20:01,380 --> 00:20:02,340
No puede ser.
173
00:20:02,840 --> 00:20:08,350
Reviviste los mismos momentos
varias veces antes, ¿no?
174
00:20:08,510 --> 00:20:14,350
Por eso el veneno te afectó
más rápido que a nosotros.
175
00:20:16,610 --> 00:20:20,370
Son peores que los simios…
176
00:20:21,530 --> 00:20:26,280
¡pero se creen muy astutos!
177
00:20:27,330 --> 00:20:28,080
¡Vamos!
178
00:20:28,490 --> 00:20:29,200
¡Sí!
179
00:20:56,270 --> 00:20:57,730
Te lo merecías.
180
00:21:02,070 --> 00:21:04,350
¿Vieron eso?
181
00:21:04,530 --> 00:21:08,400
Naruto es increíble.
182
00:21:08,570 --> 00:21:11,330
Me tiemblan las piernas.
183
00:21:12,660 --> 00:21:14,060
Lo conseguimos.
184
00:21:14,840 --> 00:21:15,620
Sí.
185
00:21:27,220 --> 00:21:29,600
Esa técnica era impresionante.
186
00:21:29,760 --> 00:21:33,930
Supongo que la llamaré Naruto Stream.
187
00:21:34,100 --> 00:21:38,690
¿Estriqué?
No sé qué significa, pero suena bien.
188
00:21:39,400 --> 00:21:40,710
¿Verdad?
189
00:23:23,960 --> 00:23:55,930
{\an7}Próximo episodio
190
00:23:26,710 --> 00:23:28,280
¡Se acabó, Urashiki!
191
00:23:28,420 --> 00:23:29,970
¿Que se acabó?
192
00:23:30,130 --> 00:23:33,510
Será mejor que no me subestimes.
193
00:23:33,810 --> 00:23:36,010
¿No tuviste suficiente?
194
00:23:36,180 --> 00:23:37,640
No habla por hablar.
195
00:23:37,810 --> 00:23:40,310
Aún esconde algo.
196
00:23:40,560 --> 00:23:43,510
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
197
00:23:43,690 --> 00:23:45,520
"Batalla final contra Urashiki".
198
00:23:43,880 --> 00:23:55,930
{\an3}Batalla final contra Urashiki
199
00:23:48,590 --> 00:23:51,350
¡Los mataré a todos!