1
00:00:05,250 --> 00:00:08,250
He was hurt a little,
but he seemed fine!
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,150
MEDICAL
LEAF HOSPITAL
Seems he lost a lot of chakra.
3
00:00:11,150 --> 00:00:13,610
MEDICAL
LEAF HOSPITAL
That's why he was admitted, just in case.
4
00:00:13,610 --> 00:00:15,910
MEDICAL
LEAF HOSPITAL
He always causes such a fuss!
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,910
We rushed over after hearing
they were fighting someone dangerous.
6
00:00:20,150 --> 00:00:21,310
But when we got there,
7
00:00:21,380 --> 00:00:24,180
it was just those two and him up
against Master Jiraiya.
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,250
I'm sure they witnessed
their training.
9
00:00:26,310 --> 00:00:28,410
Master Jiraiya probably had
a scary look on his face
10
00:00:28,480 --> 00:00:31,380
and they mistook him for
a white-haired ghost.
11
00:00:32,050 --> 00:00:33,180
It can't be helped
12
00:00:33,250 --> 00:00:35,050
if Konohamaru and team couldn't
discern the difference.
13
00:00:35,550 --> 00:00:35,980
It's because—
14
00:00:36,050 --> 00:00:38,480
Seriously, I got worried for nothing.
15
00:00:38,750 --> 00:00:41,580
Well, I'm just glad everyone's okay.
16
00:00:42,310 --> 00:00:44,480
This is a hospital!
17
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Wait, don't get the wrong idea!
18
00:00:45,910 --> 00:00:47,780
This is just part of my research!
19
00:00:48,280 --> 00:00:50,380
Quit flirting, Pervy Sage!
20
00:00:50,710 --> 00:00:51,850
Retreat for now!
21
00:00:51,910 --> 00:00:53,850
Hey! Don't get me involved,
ya know!
22
00:00:53,910 --> 00:00:55,450
Hey, wait!
23
00:00:56,110 --> 00:00:59,480
At this rate,
he'll be discharged in no time.
24
00:00:59,680 --> 00:01:00,380
I agree.
25
00:01:00,850 --> 00:01:02,010
Good grief!
26
00:01:02,410 --> 00:01:06,110
Where did you go, Pervy Sage?!
27
00:02:37,410 --> 00:02:42,610
Crossing Time!
28
00:02:46,080 --> 00:02:47,510
There you are!
29
00:02:48,510 --> 00:02:50,410
Are you okay to move
around now?
30
00:02:50,910 --> 00:02:51,550
Yeah…
31
00:02:52,250 --> 00:02:54,210
How about you?
32
00:02:54,580 --> 00:02:56,980
That was nothing!
33
00:02:57,810 --> 00:02:58,910
Sorry for all the trouble.
34
00:02:59,510 --> 00:03:00,710
Don't give it a second thought.
35
00:03:01,180 --> 00:03:05,350
Besides, I was able to protect Naruto,
thanks to you.
36
00:03:06,880 --> 00:03:10,410
Still, that guy used a strange jutsu.
37
00:03:11,450 --> 00:03:14,050
Actually, we don't understand it either.
38
00:03:14,880 --> 00:03:18,050
But he wasn't unbeatable.
39
00:03:19,210 --> 00:03:23,410
So, if another one like him appears,
we just have to confront him directly.
40
00:03:24,380 --> 00:03:29,380
Anyway, it seems useless to think
about this any further.
41
00:03:30,310 --> 00:03:33,150
So, what are you two going
to do now?
42
00:03:35,050 --> 00:03:37,410
We're going home,
back to where we belong, tomorrow.
43
00:03:37,980 --> 00:03:38,780
Yeah.
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,380
We have to go home.
45
00:03:40,850 --> 00:03:42,610
Already?
46
00:03:43,110 --> 00:03:46,480
Why don't you wait until
you're completely recovered?
47
00:03:47,080 --> 00:03:49,310
We don't belong here.
48
00:03:49,710 --> 00:03:50,880
Hold it!
49
00:03:52,680 --> 00:03:54,180
I finally found you!
50
00:03:55,680 --> 00:03:59,380
Why do you have a piece of paper
with Sasuke's name on it?!
51
00:04:00,080 --> 00:04:02,210
Why did you say my name?!
52
00:04:02,280 --> 00:04:05,110
What's your connection to Sasuke?!
53
00:04:05,580 --> 00:04:07,480
Come on, answer me!
54
00:04:11,350 --> 00:04:12,710
That's right!
55
00:04:12,780 --> 00:04:15,610
Sakura picked up Sasuke's letter.
56
00:04:15,910 --> 00:04:16,680
Come on!
57
00:04:16,750 --> 00:04:18,450
Hold on a minute!
58
00:04:19,750 --> 00:04:21,210
Calm down.
59
00:04:21,380 --> 00:04:23,280
I can't be calm!
60
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
These guys…
61
00:04:27,380 --> 00:04:28,710
These guys…
62
00:04:29,810 --> 00:04:31,750
are fans of mine!
63
00:04:34,510 --> 00:04:35,080
Huh?
64
00:04:38,380 --> 00:04:42,180
Allow me to clear up
all of your suspicions.
65
00:04:42,580 --> 00:04:43,150
Huh?
66
00:04:43,650 --> 00:04:49,150
These two are avid readers
of my Make-Out Paradise!
67
00:04:53,850 --> 00:04:55,880
Taking a keen interest
in an author
68
00:04:55,950 --> 00:04:57,850
after reading a book
that touched you?
69
00:04:57,910 --> 00:04:59,980
Haven't you ever felt
the same way?
70
00:05:00,650 --> 00:05:03,280
I'll admit that I have, but…
71
00:05:03,650 --> 00:05:04,610
Right?
72
00:05:04,910 --> 00:05:07,250
These two read my book and
became so enamored,
73
00:05:07,310 --> 00:05:11,380
that they came to Hidden Leaf Village
as traveling performers…
74
00:05:11,450 --> 00:05:13,550
and were trying to learn
everything about me
75
00:05:13,610 --> 00:05:15,880
and the people connected to me.
76
00:05:16,410 --> 00:05:19,110
That letter you picked up was
simply one of their memos.
77
00:05:19,510 --> 00:05:22,950
Since Sasuke is connected to me,
after all.
78
00:05:24,510 --> 00:05:26,350
Then why did they participate in
the actual combat training
79
00:05:26,410 --> 00:05:28,810
to the point of getting hurt,
when they're not even ninja,
80
00:05:28,880 --> 00:05:30,980
and why did they know about me?
81
00:05:31,080 --> 00:05:32,950
Oh, the same reason.
82
00:05:33,010 --> 00:05:38,310
These two believe that their mission in life
is to follow my tracks completely.
83
00:05:38,650 --> 00:05:41,410
With that sense of purpose,
they checked your name and weight,
84
00:05:41,480 --> 00:05:46,210
this and that, and everything
that leads to me.
85
00:05:47,150 --> 00:05:48,910
Furthermore, they pursued me and
86
00:05:48,980 --> 00:05:52,750
declared they wanted to train
in actual, hard combat with me…
87
00:05:52,810 --> 00:05:56,980
And the result of that was,
things got intense, and they got hurt.
88
00:05:59,550 --> 00:06:02,250
It's all out of adoration for me.
89
00:06:02,510 --> 00:06:05,050
Only real fans would go this far.
90
00:06:05,850 --> 00:06:08,050
They are what you call
true fans!
91
00:06:11,550 --> 00:06:13,080
Is that true?
92
00:06:23,080 --> 00:06:24,310
It's true…
93
00:06:26,980 --> 00:06:28,980
Master Jiraiya's…
94
00:06:29,050 --> 00:06:32,810
Make-Out Paradise made such
a deep impression on me…
95
00:06:33,380 --> 00:06:37,050
that I researched everyone…
connected to him.
96
00:06:41,180 --> 00:06:42,480
So creepy!
97
00:06:44,010 --> 00:06:45,880
I want nothing to do
with you anymore.
98
00:06:46,150 --> 00:06:48,450
Please cross me off your list.
99
00:06:53,010 --> 00:06:55,410
I guess you were just a weirdo,
after all.
100
00:06:55,910 --> 00:06:57,410
I wasted my time.
101
00:06:58,450 --> 00:07:00,650
I have to start searching
for Sasuke all over again.
102
00:07:02,850 --> 00:07:04,380
Looks like it went well.
103
00:07:04,780 --> 00:07:08,880
Thanks, but…couldn't you find
a slightly better excuse?
104
00:07:09,050 --> 00:07:12,210
It has to be extreme
for it to work.
105
00:07:12,350 --> 00:07:15,250
I finally found you, Pervy Sage!
106
00:07:15,410 --> 00:07:16,710
Hey, Naruto!
107
00:07:16,980 --> 00:07:18,510
Perfect timing.
108
00:07:18,680 --> 00:07:20,650
These two are gonna be leaving.
109
00:07:21,180 --> 00:07:22,750
Let's go see them off tomorrow.
110
00:07:23,150 --> 00:07:23,810
Huh?
111
00:07:28,110 --> 00:07:29,710
Did you bring our clothes
and headbands we wore
112
00:07:29,780 --> 00:07:30,950
when we first got here?
113
00:07:31,310 --> 00:07:35,380
I got them all.
We can't forget those.
114
00:07:36,810 --> 00:07:38,110
I slept so well.
115
00:07:38,710 --> 00:07:40,250
Good morning!
116
00:07:41,210 --> 00:07:42,850
Getting ready to leave, are we?
117
00:07:43,050 --> 00:07:46,210
Did you enjoy yourselves
in this time period?
118
00:07:46,350 --> 00:07:49,280
Well, I guess I did enjoy myself…
119
00:07:49,810 --> 00:07:52,050
It must've been nice for you!
You got to take it easy!
120
00:07:52,480 --> 00:07:55,310
We'd like to borrow your power
again to get home.
121
00:07:55,750 --> 00:07:56,910
Understood.
122
00:07:57,350 --> 00:07:58,880
Hey, Boruto!
123
00:07:58,950 --> 00:07:59,880
No good!
124
00:08:00,050 --> 00:08:01,650
Hide for a little while, okay?
125
00:08:01,850 --> 00:08:04,280
Sorry, to keep you waiting.
126
00:08:04,650 --> 00:08:06,280
Here's a little parting gift.
127
00:08:06,850 --> 00:08:08,750
Thank you!
128
00:08:08,880 --> 00:08:11,650
Whoa there, don't open it yet.
129
00:08:11,750 --> 00:08:14,110
Save the surprise for later!
130
00:08:14,250 --> 00:08:15,380
What's up with that?
131
00:08:16,510 --> 00:08:17,750
I got it.
132
00:08:18,010 --> 00:08:20,650
I wish I could've gotten everyone and
133
00:08:20,710 --> 00:08:23,910
given you a proper send-off
after having some food together!
134
00:08:23,980 --> 00:08:25,910
But it would've been
at Ichiraku anyway, right?
135
00:08:26,080 --> 00:08:28,610
There's no need to make
a big fuss.
136
00:08:28,680 --> 00:08:30,450
Don't say that.
137
00:08:30,510 --> 00:08:32,780
Besides, their ramen was great, right?
138
00:08:32,980 --> 00:08:35,380
Yeah, I can't complain
about that…
139
00:08:36,680 --> 00:08:39,010
Be careful on your way home.
140
00:08:39,610 --> 00:08:42,350
Don't worry
your mom and dad.
141
00:08:43,310 --> 00:08:45,210
You sound so smug.
142
00:08:47,780 --> 00:08:50,050
Come visit again sometime.
143
00:08:50,480 --> 00:08:53,950
If you take too long,
I might already be the Hokage.
144
00:08:58,380 --> 00:09:00,080
I know you can make that happen.
145
00:09:01,250 --> 00:09:05,350
The next time we meet,
you really could be the Hokage.
146
00:09:08,010 --> 00:09:09,510
Just you wait!
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,710
I'd like one word with you
before you go.
148
00:09:14,010 --> 00:09:17,910
The past few days have been
a very strange experience for us.
149
00:09:18,710 --> 00:09:22,150
I'd wager, we learned
even things we shouldn't know.
150
00:09:23,580 --> 00:09:27,780
Like yesterday, when Sakura confronted
you so accusingly.
151
00:09:28,250 --> 00:09:29,050
Yeah.
152
00:09:29,410 --> 00:09:31,880
Let's just call it
a little give-and-take.
153
00:09:31,950 --> 00:09:35,810
I want something back for all
the help we gave you.
154
00:09:36,780 --> 00:09:40,550
You have the means to erase the things
we shouldn't know, correct?
155
00:09:42,080 --> 00:09:42,810
Yeah.
156
00:09:43,850 --> 00:09:45,150
With my jutsu…
157
00:09:46,350 --> 00:09:48,880
I see! I'll take you up on that.
158
00:09:49,510 --> 00:09:52,050
I want you to erase
Naruto's and my memories.
159
00:09:52,850 --> 00:09:53,710
All right.
160
00:09:54,580 --> 00:09:56,980
As they say, a novel is
much more interesting
161
00:09:57,050 --> 00:09:59,650
if you don't know how it ends.
162
00:10:00,150 --> 00:10:01,680
Naruto, come here!
163
00:10:01,810 --> 00:10:03,410
What is it?
164
00:10:04,380 --> 00:10:05,250
Hm?
165
00:10:05,680 --> 00:10:07,580
All right, please go ahead.
166
00:10:27,110 --> 00:10:28,480
What did you do?!
167
00:10:32,750 --> 00:10:33,910
Naruto!
168
00:10:37,010 --> 00:10:38,780
Oh, Hinata?
169
00:10:38,950 --> 00:10:41,210
Are you all right, Naruto?
170
00:10:41,450 --> 00:10:42,950
Huh? Yeah…
171
00:10:43,010 --> 00:10:45,110
What were you doing out here?
172
00:10:45,310 --> 00:10:47,050
What were we—?
173
00:10:47,250 --> 00:10:47,910
Huh?
174
00:10:47,980 --> 00:10:50,250
What were we doing?
175
00:10:50,750 --> 00:10:54,210
Maybe it's because of your injuries
from the day before yesterday?
176
00:10:54,780 --> 00:10:57,850
But I'm totally fine. See?
177
00:10:58,880 --> 00:11:00,980
Anyway, what were you two doing?
178
00:11:01,850 --> 00:11:04,910
I was training with
Big Brother Neji.
179
00:11:06,480 --> 00:11:08,880
Naruto, where's that guy?
180
00:11:09,110 --> 00:11:10,050
That guy?
181
00:11:10,180 --> 00:11:12,150
You know, the one you were with?
182
00:11:12,450 --> 00:11:15,580
Huh? Who's that?
183
00:11:16,150 --> 00:11:18,380
Huh? The one who was with you!
184
00:11:19,180 --> 00:11:21,680
But, who was it?
185
00:11:22,010 --> 00:11:25,080
I can't remember too well,
but there was someone, right?
186
00:11:25,510 --> 00:11:26,610
Hmm?
187
00:11:26,680 --> 00:11:29,180
I think there was someone, but…
188
00:11:30,250 --> 00:11:31,680
I can't remember.
189
00:11:33,310 --> 00:11:35,380
Did you have to go that far?
190
00:11:35,950 --> 00:11:37,380
It couldn't be helped.
191
00:11:38,180 --> 00:11:40,710
Besides, we shouldn't get involved
with the past.
192
00:11:41,410 --> 00:11:43,480
– Yesterday after we left the hospital,
– Whatever… I can't remember.
193
00:11:43,550 --> 00:11:46,410
I erased the memories of anyone
you came into contact with.
194
00:11:50,580 --> 00:11:51,480
Let's go.
195
00:11:52,450 --> 00:11:53,110
Yeah!
196
00:12:01,150 --> 00:12:03,780
It was really fun seeing Dad
in the past.
197
00:12:04,080 --> 00:12:07,580
"Even I was a little more reasonable
when I was your age."
198
00:12:07,950 --> 00:12:09,450
That was such a lie!
199
00:12:11,380 --> 00:12:13,950
Mr. Jiraiya was
so irresponsible and pervy
200
00:12:14,010 --> 00:12:16,380
and he didn't seem great at all.
201
00:12:19,310 --> 00:12:20,080
Sasuke?
202
00:12:22,580 --> 00:12:24,880
We'll soon arrive in
your original time period.
203
00:12:26,110 --> 00:12:28,880
Can we return to the time
just after we set out?
204
00:12:29,310 --> 00:12:31,210
That will be easy.
205
00:12:31,280 --> 00:12:36,050
With the chakra I have left,
it's also possible to go to another era.
206
00:12:36,450 --> 00:12:37,310
That's fine.
207
00:12:37,850 --> 00:12:40,810
After all this,
you still have chakra left?
208
00:12:41,110 --> 00:12:43,350
When we moved to
the first time period,
209
00:12:43,410 --> 00:12:45,480
my chakra had been exhausted.
210
00:12:45,650 --> 00:12:47,950
However, the following day,
I came upon a spot
211
00:12:48,010 --> 00:12:49,910
where massive amounts
of chakra was leaking out.
212
00:12:49,980 --> 00:12:51,910
So, I took a little bit of it for myself.
213
00:12:52,950 --> 00:12:55,350
Chakra from
the Nine Tails inside of Naruto?
214
00:12:55,810 --> 00:12:56,550
Yes.
215
00:12:56,750 --> 00:12:58,350
You're very sharp.
216
00:12:58,710 --> 00:13:00,980
You honor me with such praise.
217
00:13:01,380 --> 00:13:03,850
So, what are you gonna do
after this?
218
00:13:04,250 --> 00:13:06,280
That is totally dependent
on you both.
219
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
What's that mean?
220
00:13:08,210 --> 00:13:10,780
Isn't there something
you want to do?
221
00:13:11,010 --> 00:13:12,950
I am merely a tool.
222
00:13:13,180 --> 00:13:16,050
I've never given that any thought.
223
00:13:16,310 --> 00:13:18,810
Then look for something from now.
224
00:13:18,950 --> 00:13:20,410
I don't understand.
225
00:13:20,580 --> 00:13:23,580
I'm saying just go and
do whatever you want to do.
226
00:13:24,110 --> 00:13:25,910
Is that a command?
227
00:13:26,110 --> 00:13:28,750
Aw man… Look, never mind.
228
00:13:29,180 --> 00:13:30,510
Understood.
229
00:13:30,880 --> 00:13:33,750
After I deliver you two to
your original time period,
230
00:13:33,810 --> 00:13:36,310
I shall set out on a journey
to find something I want to do.
231
00:13:36,750 --> 00:13:38,850
You're such a drag!
232
00:13:39,980 --> 00:13:41,580
That's fine, right, Sasuke?
233
00:13:41,810 --> 00:13:42,650
Yeah.
234
00:13:42,850 --> 00:13:46,280
It's not as though we can use
his powers as we please.
235
00:13:46,680 --> 00:13:47,850
Well then, everyone…
236
00:13:47,910 --> 00:13:50,180
Thank you for everything
during this long journey.
237
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
This is—!
238
00:14:18,850 --> 00:14:20,110
Sasuke!
239
00:14:20,280 --> 00:14:21,110
Yeah.
240
00:14:21,350 --> 00:14:23,110
We're back, ya' know!
241
00:14:23,350 --> 00:14:24,880
Boruto! Sasuke!
242
00:14:24,950 --> 00:14:26,510
Big Brother Konohamaru!
243
00:14:26,980 --> 00:14:28,310
What are you doing here?!
244
00:14:28,710 --> 00:14:29,550
Never mind!
245
00:14:29,610 --> 00:14:33,780
Urashiki has infiltrated the village
and it's bad right now!
246
00:14:36,210 --> 00:14:38,310
That's all over, ya know!
247
00:14:39,610 --> 00:14:41,410
FIRE
248
00:14:42,150 --> 00:14:44,950
So, with this, every Otsutsuki that
we've confirmed until now
249
00:14:45,010 --> 00:14:47,380
has been defeated?
250
00:14:47,950 --> 00:14:48,780
That's right.
251
00:14:49,350 --> 00:14:52,150
Somehow, it just doesn't feel like
that's really happened.
252
00:14:52,380 --> 00:14:54,850
But if you say so,
there's no mistake.
253
00:14:55,580 --> 00:14:57,510
Thanks for all
your hard work, Sasuke.
254
00:14:58,280 --> 00:15:00,580
Half of the credit goes
to Boruto.
255
00:15:01,210 --> 00:15:03,610
He sensed
who Urashiki's target was,
256
00:15:03,680 --> 00:15:05,410
so we were able to pursue him.
257
00:15:06,010 --> 00:15:08,180
Hmm… That Boruto!
258
00:15:08,810 --> 00:15:12,580
The time-crossing turtle is no longer
in the Otsutsuki's possession either.
259
00:15:13,210 --> 00:15:15,580
They won't come again
using the same means.
260
00:15:15,910 --> 00:15:16,780
No…
261
00:15:16,850 --> 00:15:20,710
Anyway, things have returned
to normal.
262
00:15:21,350 --> 00:15:23,580
We have to notify
the other villages.
263
00:15:24,650 --> 00:15:28,550
Anyway… Now you can relax
a little in the village.
264
00:15:28,980 --> 00:15:32,010
No. Kaguya's ruins still remain.
265
00:15:32,710 --> 00:15:34,880
I'll continue to investigate,
just in case.
266
00:15:35,510 --> 00:15:37,910
Nothing wrong with taking
a little rest.
267
00:15:38,080 --> 00:15:40,480
Sakura will be lonely again.
268
00:15:41,750 --> 00:15:45,180
I intend to return to the village
more often than before.
269
00:15:47,480 --> 00:15:48,310
I see.
270
00:15:50,980 --> 00:15:56,210
Still, I have no recollection at all of
meeting you and Boruto long ago.
271
00:15:56,910 --> 00:16:00,510
Shikamaru and the others don't
even remember anything.
272
00:16:01,110 --> 00:16:05,250
We didn't have much contact with
the others, only you and Jiraiya.
273
00:16:05,850 --> 00:16:07,550
And I erased anything unnecessary.
274
00:16:08,650 --> 00:16:11,850
But what a waste, huh?
275
00:16:12,350 --> 00:16:17,180
I can't believe Boruto and I were face to face
and spoke to each other.
276
00:16:18,550 --> 00:16:19,650
That's true.
277
00:16:20,310 --> 00:16:23,950
And how was the Leaf Village
of the past?
278
00:16:24,710 --> 00:16:29,050
I was able to see things in the past
that I had turned away from.
279
00:16:29,710 --> 00:16:30,710
And…
280
00:16:32,210 --> 00:16:35,180
You were the same old loser.
281
00:16:52,050 --> 00:16:54,580
Oh… Welcome home.
282
00:16:54,650 --> 00:16:56,550
You waited up for me?
283
00:16:57,010 --> 00:16:59,450
I just got home a little while ago.
284
00:17:00,180 --> 00:17:02,150
The alert on the village
has been cancelled, right?
285
00:17:02,580 --> 00:17:03,380
Yeah.
286
00:17:03,680 --> 00:17:06,150
Sarada was up until just a bit ago.
287
00:17:07,850 --> 00:17:09,210
Are you hungry?
288
00:17:10,210 --> 00:17:12,510
Give me a minute.
I'll make something.
289
00:17:12,610 --> 00:17:13,550
Sakura?
290
00:17:13,650 --> 00:17:14,610
What is it?
291
00:17:16,310 --> 00:17:17,980
Thanks for everything.
292
00:17:18,450 --> 00:17:19,980
What are you saying?
293
00:17:20,750 --> 00:17:23,050
We're fine.
294
00:17:23,250 --> 00:17:26,410
So, please keep looking out
for everyone, Sasuke.
295
00:17:27,850 --> 00:17:28,950
Yeah…
296
00:17:38,110 --> 00:17:40,180
Mom, is there any breakfast?
297
00:17:44,210 --> 00:17:45,210
Boruto!
298
00:17:46,450 --> 00:17:47,750
'Morning, Mom.
299
00:17:47,980 --> 00:17:49,750
Are you okay being up already?
300
00:17:50,410 --> 00:17:52,450
Aren't you exhausted from
your mission yesterday?
301
00:17:52,710 --> 00:17:54,350
I'm fine!
302
00:17:56,080 --> 00:17:57,480
Dad's photo?
303
00:17:57,750 --> 00:17:58,610
Yeah.
304
00:18:00,050 --> 00:18:01,550
Hey, Mom…
305
00:18:01,780 --> 00:18:05,010
When Dad was a kid,
he really suffered a lot
306
00:18:05,080 --> 00:18:07,810
because of the Tailed Beast
inside his belly, right?
307
00:18:08,650 --> 00:18:11,210
Looking at Dad now,
I can't imagine it.
308
00:18:13,310 --> 00:18:16,450
Your father hasn't changed
at all from the past.
309
00:18:17,080 --> 00:18:18,780
He's always smiling,
no matter what!
310
00:18:18,850 --> 00:18:20,980
He gives it his all
and stays positive.
311
00:18:25,810 --> 00:18:26,980
I see!
312
00:18:27,410 --> 00:18:29,510
Your father gave me strength
313
00:18:29,580 --> 00:18:33,110
because he refused to give in
to fate and kept doing his best.
314
00:18:34,080 --> 00:18:35,580
And I wasn't the only one.
315
00:18:36,110 --> 00:18:37,550
Everyone in the village did too.
316
00:18:38,610 --> 00:18:39,910
Even Uncle Neji?
317
00:18:41,310 --> 00:18:42,210
Of course!
318
00:18:43,010 --> 00:18:45,180
I guess Dad is amazing, after all!
319
00:18:49,250 --> 00:18:50,550
Where did you get that?
320
00:18:50,750 --> 00:18:52,250
Someone gave it to me.
321
00:18:53,310 --> 00:18:54,150
Oh!
322
00:18:55,280 --> 00:18:58,350
Mom, I'm gonna go see Dad.
323
00:19:00,910 --> 00:19:02,710
When I walk around town…
324
00:19:02,780 --> 00:19:05,950
I hear the most unusual things
in the most unexpected places.
325
00:19:06,410 --> 00:19:08,950
It's very educational.
326
00:19:09,480 --> 00:19:12,310
Long ago, you got the idea
for the Thunder Train
327
00:19:12,380 --> 00:19:14,680
from something you heard
in town, right?
328
00:19:14,950 --> 00:19:19,980
Exactly! That's why I like to take strolls
like this sometimes.
329
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Boruto!
330
00:19:24,050 --> 00:19:26,110
Oh hey, Denki!
331
00:19:26,180 --> 00:19:29,210
I'm sorry I'm in a rush.
See you later!
332
00:19:30,910 --> 00:19:34,350
Damn it, where did Dad go?
333
00:19:36,950 --> 00:19:39,380
MASTER
334
00:19:41,780 --> 00:19:43,050
Dad!
335
00:19:45,610 --> 00:19:46,550
Boruto!
336
00:19:47,650 --> 00:19:49,510
I finally found you!
337
00:19:49,810 --> 00:19:52,510
So, this is where
you're ditching.
338
00:19:52,750 --> 00:19:54,510
I looked all over for you!
339
00:19:54,680 --> 00:19:59,350
I'm not ditching.
I'm on an actual break.
340
00:20:01,080 --> 00:20:03,050
Is this Master Jiraiya's?
341
00:20:03,350 --> 00:20:06,410
I've gotta come visit once in
a while or he'll be lonely.
342
00:20:06,810 --> 00:20:07,650
I see.
343
00:20:10,780 --> 00:20:12,810
How was Pervy Sage?
344
00:20:13,350 --> 00:20:14,010
Huh?
345
00:20:14,980 --> 00:20:17,750
You met him, didn't you?
Sasuke told me.
346
00:20:18,050 --> 00:20:19,480
Oh, yeah.
347
00:20:20,350 --> 00:20:22,910
He was irresponsible,
pervy and slobby…
348
00:20:22,980 --> 00:20:26,410
No one would ever believe he was
one of the Legendary Sannin.
349
00:20:26,910 --> 00:20:29,110
I guess you had
a pretty hard time too.
350
00:20:30,850 --> 00:20:33,880
But…he was super cool.
351
00:20:34,550 --> 00:20:35,380
Right?
352
00:20:37,850 --> 00:20:40,380
So why did you want to see me?
353
00:20:40,450 --> 00:20:41,910
Oh, yeah!
354
00:20:43,110 --> 00:20:44,050
This is—!
355
00:20:47,080 --> 00:20:50,480
It's Ichiraku Ramen's super rare,
special soy sauce flavor!
356
00:20:50,680 --> 00:20:52,550
You gave it to me!
357
00:20:53,080 --> 00:20:54,410
Let's go eat it together!
358
00:20:58,350 --> 00:20:59,650
– Thank you for the food!
– Thank you for the food!
359
00:21:04,710 --> 00:21:06,310
– So good!
– So good!
360
00:21:09,250 --> 00:21:12,980
You're finally starting to know
what good ramen tastes like.
361
00:21:13,450 --> 00:21:17,480
But I still prefer richer flavors.
362
00:21:17,850 --> 00:21:19,850
Let's add some ketchup or mayo!
363
00:21:20,110 --> 00:21:23,380
Then the ramen will lose
its delicate flavor!
364
00:21:23,480 --> 00:21:26,450
Besides, when it's too rich,
it's not healthy!
365
00:21:26,650 --> 00:21:29,580
Damn it,
you're so boring now, Dad!
366
00:21:30,680 --> 00:21:32,850
I mean, you're worried about health
after all these years?
367
00:21:32,910 --> 00:21:37,250
I don't need to hear that from someone
who only eats ramen all the time.
368
00:21:37,310 --> 00:21:38,210
What did you say?!
369
00:21:38,280 --> 00:21:41,650
I eat Mom's cooking when
I'm at home!
370
00:21:41,710 --> 00:21:45,650
But you're so busy,
you rarely come home to eat…
371
00:21:49,310 --> 00:21:53,550
MASTER
372
00:23:26,810 --> 00:23:29,410
I heard you have a new team member
to take the Class Rep's place!
373
00:23:29,680 --> 00:23:31,710
She's an exchange student
from the Land of Iron.
374
00:23:31,780 --> 00:23:33,580
Her name's Tsubaki Kurogane.
375
00:23:33,710 --> 00:23:36,780
I have no intention of becoming
friends with shinobi.
376
00:23:37,150 --> 00:23:41,210
Since it seems the shinobi in this village
are good-for-nothings with no conviction!
377
00:23:41,280 --> 00:23:42,380
What did you say?!
378
00:23:43,710 --> 00:23:46,610
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
379
00:23:46,680 --> 00:23:48,350
"The Samurai Exchange Student"
380
00:23:48,410 --> 00:23:50,850
I leave Team 15 in your hands!
381
00:23:50,910 --> 00:23:54,050
THE SAMURAI EXCHANGE STUDENT