1 00:00:05,250 --> 00:00:08,250 He was hurt a little, but he seemed fine! 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,150 MEDICAL LEAF HOSPITAL Seems he lost a lot of chakra. 3 00:00:11,150 --> 00:00:13,610 MEDICAL LEAF HOSPITAL That's why he was admitted, just in case. 4 00:00:13,610 --> 00:00:15,910 MEDICAL LEAF HOSPITAL He always causes such a fuss! 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,910 We rushed over after hearing they were fighting someone dangerous. 6 00:00:20,150 --> 00:00:21,310 But when we got there, 7 00:00:21,380 --> 00:00:24,180 it was just those two and him up against Master Jiraiya. 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,250 I'm sure they witnessed their training. 9 00:00:26,310 --> 00:00:28,410 Master Jiraiya probably had a scary look on his face 10 00:00:28,480 --> 00:00:31,380 and they mistook him for a white-haired ghost. 11 00:00:32,050 --> 00:00:33,180 It can't be helped 12 00:00:33,250 --> 00:00:35,050 if Konohamaru and team couldn't discern the difference. 13 00:00:35,550 --> 00:00:35,980 It's because— 14 00:00:36,050 --> 00:00:38,480 Seriously, I got worried for nothing. 15 00:00:38,750 --> 00:00:41,580 Well, I'm just glad everyone's okay. 16 00:00:42,310 --> 00:00:44,480 This is a hospital! 17 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Wait, don't get the wrong idea! 18 00:00:45,910 --> 00:00:47,780 This is just part of my research! 19 00:00:48,280 --> 00:00:50,380 Quit flirting, Pervy Sage! 20 00:00:50,710 --> 00:00:51,850 Retreat for now! 21 00:00:51,910 --> 00:00:53,850 Hey! Don't get me involved, ya know! 22 00:00:53,910 --> 00:00:55,450 Hey, wait! 23 00:00:56,110 --> 00:00:59,480 At this rate, he'll be discharged in no time. 24 00:00:59,680 --> 00:01:00,380 I agree. 25 00:01:00,850 --> 00:01:02,010 Good grief! 26 00:01:02,410 --> 00:01:06,110 Where did you go, Pervy Sage?! 27 00:02:37,410 --> 00:02:42,610 Crossing Time! 28 00:02:46,080 --> 00:02:47,510 There you are! 29 00:02:48,510 --> 00:02:50,410 Are you okay to move around now? 30 00:02:50,910 --> 00:02:51,550 Yeah… 31 00:02:52,250 --> 00:02:54,210 How about you? 32 00:02:54,580 --> 00:02:56,980 That was nothing! 33 00:02:57,810 --> 00:02:58,910 Sorry for all the trouble. 34 00:02:59,510 --> 00:03:00,710 Don't give it a second thought. 35 00:03:01,180 --> 00:03:05,350 Besides, I was able to protect Naruto, thanks to you. 36 00:03:06,880 --> 00:03:10,410 Still, that guy used a strange jutsu. 37 00:03:11,450 --> 00:03:14,050 Actually, we don't understand it either. 38 00:03:14,880 --> 00:03:18,050 But he wasn't unbeatable. 39 00:03:19,210 --> 00:03:23,410 So, if another one like him appears, we just have to confront him directly. 40 00:03:24,380 --> 00:03:29,380 Anyway, it seems useless to think about this any further. 41 00:03:30,310 --> 00:03:33,150 So, what are you two going to do now? 42 00:03:35,050 --> 00:03:37,410 We're going home, back to where we belong, tomorrow. 43 00:03:37,980 --> 00:03:38,780 Yeah. 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,380 We have to go home. 45 00:03:40,850 --> 00:03:42,610 Already? 46 00:03:43,110 --> 00:03:46,480 Why don't you wait until you're completely recovered? 47 00:03:47,080 --> 00:03:49,310 We don't belong here. 48 00:03:49,710 --> 00:03:50,880 Hold it! 49 00:03:52,680 --> 00:03:54,180 I finally found you! 50 00:03:55,680 --> 00:03:59,380 Why do you have a piece of paper with Sasuke's name on it?! 51 00:04:00,080 --> 00:04:02,210 Why did you say my name?! 52 00:04:02,280 --> 00:04:05,110 What's your connection to Sasuke?! 53 00:04:05,580 --> 00:04:07,480 Come on, answer me! 54 00:04:11,350 --> 00:04:12,710 That's right! 55 00:04:12,780 --> 00:04:15,610 Sakura picked up Sasuke's letter. 56 00:04:15,910 --> 00:04:16,680 Come on! 57 00:04:16,750 --> 00:04:18,450 Hold on a minute! 58 00:04:19,750 --> 00:04:21,210 Calm down. 59 00:04:21,380 --> 00:04:23,280 I can't be calm! 60 00:04:25,650 --> 00:04:26,650 These guys… 61 00:04:27,380 --> 00:04:28,710 These guys… 62 00:04:29,810 --> 00:04:31,750 are fans of mine! 63 00:04:34,510 --> 00:04:35,080 Huh? 64 00:04:38,380 --> 00:04:42,180 Allow me to clear up all of your suspicions. 65 00:04:42,580 --> 00:04:43,150 Huh? 66 00:04:43,650 --> 00:04:49,150 These two are avid readers of my Make-Out Paradise! 67 00:04:53,850 --> 00:04:55,880 Taking a keen interest in an author 68 00:04:55,950 --> 00:04:57,850 after reading a book that touched you? 69 00:04:57,910 --> 00:04:59,980 Haven't you ever felt the same way? 70 00:05:00,650 --> 00:05:03,280 I'll admit that I have, but… 71 00:05:03,650 --> 00:05:04,610 Right? 72 00:05:04,910 --> 00:05:07,250 These two read my book and became so enamored, 73 00:05:07,310 --> 00:05:11,380 that they came to Hidden Leaf Village as traveling performers… 74 00:05:11,450 --> 00:05:13,550 and were trying to learn everything about me 75 00:05:13,610 --> 00:05:15,880 and the people connected to me. 76 00:05:16,410 --> 00:05:19,110 That letter you picked up was simply one of their memos. 77 00:05:19,510 --> 00:05:22,950 Since Sasuke is connected to me, after all. 78 00:05:24,510 --> 00:05:26,350 Then why did they participate in the actual combat training 79 00:05:26,410 --> 00:05:28,810 to the point of getting hurt, when they're not even ninja, 80 00:05:28,880 --> 00:05:30,980 and why did they know about me? 81 00:05:31,080 --> 00:05:32,950 Oh, the same reason. 82 00:05:33,010 --> 00:05:38,310 These two believe that their mission in life is to follow my tracks completely. 83 00:05:38,650 --> 00:05:41,410 With that sense of purpose, they checked your name and weight, 84 00:05:41,480 --> 00:05:46,210 this and that, and everything that leads to me. 85 00:05:47,150 --> 00:05:48,910 Furthermore, they pursued me and 86 00:05:48,980 --> 00:05:52,750 declared they wanted to train in actual, hard combat with me… 87 00:05:52,810 --> 00:05:56,980 And the result of that was, things got intense, and they got hurt. 88 00:05:59,550 --> 00:06:02,250 It's all out of adoration for me. 89 00:06:02,510 --> 00:06:05,050 Only real fans would go this far. 90 00:06:05,850 --> 00:06:08,050 They are what you call true fans! 91 00:06:11,550 --> 00:06:13,080 Is that true? 92 00:06:23,080 --> 00:06:24,310 It's true… 93 00:06:26,980 --> 00:06:28,980 Master Jiraiya's… 94 00:06:29,050 --> 00:06:32,810 Make-Out Paradise made such a deep impression on me… 95 00:06:33,380 --> 00:06:37,050 that I researched everyone… connected to him. 96 00:06:41,180 --> 00:06:42,480 So creepy! 97 00:06:44,010 --> 00:06:45,880 I want nothing to do with you anymore. 98 00:06:46,150 --> 00:06:48,450 Please cross me off your list. 99 00:06:53,010 --> 00:06:55,410 I guess you were just a weirdo, after all. 100 00:06:55,910 --> 00:06:57,410 I wasted my time. 101 00:06:58,450 --> 00:07:00,650 I have to start searching for Sasuke all over again. 102 00:07:02,850 --> 00:07:04,380 Looks like it went well. 103 00:07:04,780 --> 00:07:08,880 Thanks, but…couldn't you find a slightly better excuse? 104 00:07:09,050 --> 00:07:12,210 It has to be extreme for it to work. 105 00:07:12,350 --> 00:07:15,250 I finally found you, Pervy Sage! 106 00:07:15,410 --> 00:07:16,710 Hey, Naruto! 107 00:07:16,980 --> 00:07:18,510 Perfect timing. 108 00:07:18,680 --> 00:07:20,650 These two are gonna be leaving. 109 00:07:21,180 --> 00:07:22,750 Let's go see them off tomorrow. 110 00:07:23,150 --> 00:07:23,810 Huh? 111 00:07:28,110 --> 00:07:29,710 Did you bring our clothes and headbands we wore 112 00:07:29,780 --> 00:07:30,950 when we first got here? 113 00:07:31,310 --> 00:07:35,380 I got them all. We can't forget those. 114 00:07:36,810 --> 00:07:38,110 I slept so well. 115 00:07:38,710 --> 00:07:40,250 Good morning! 116 00:07:41,210 --> 00:07:42,850 Getting ready to leave, are we? 117 00:07:43,050 --> 00:07:46,210 Did you enjoy yourselves in this time period? 118 00:07:46,350 --> 00:07:49,280 Well, I guess I did enjoy myself… 119 00:07:49,810 --> 00:07:52,050 It must've been nice for you! You got to take it easy! 120 00:07:52,480 --> 00:07:55,310 We'd like to borrow your power again to get home. 121 00:07:55,750 --> 00:07:56,910 Understood. 122 00:07:57,350 --> 00:07:58,880 Hey, Boruto! 123 00:07:58,950 --> 00:07:59,880 No good! 124 00:08:00,050 --> 00:08:01,650 Hide for a little while, okay? 125 00:08:01,850 --> 00:08:04,280 Sorry, to keep you waiting. 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,280 Here's a little parting gift. 127 00:08:06,850 --> 00:08:08,750 Thank you! 128 00:08:08,880 --> 00:08:11,650 Whoa there, don't open it yet. 129 00:08:11,750 --> 00:08:14,110 Save the surprise for later! 130 00:08:14,250 --> 00:08:15,380 What's up with that? 131 00:08:16,510 --> 00:08:17,750 I got it. 132 00:08:18,010 --> 00:08:20,650 I wish I could've gotten everyone and 133 00:08:20,710 --> 00:08:23,910 given you a proper send-off after having some food together! 134 00:08:23,980 --> 00:08:25,910 But it would've been at Ichiraku anyway, right? 135 00:08:26,080 --> 00:08:28,610 There's no need to make a big fuss. 136 00:08:28,680 --> 00:08:30,450 Don't say that. 137 00:08:30,510 --> 00:08:32,780 Besides, their ramen was great, right? 138 00:08:32,980 --> 00:08:35,380 Yeah, I can't complain about that… 139 00:08:36,680 --> 00:08:39,010 Be careful on your way home. 140 00:08:39,610 --> 00:08:42,350 Don't worry your mom and dad. 141 00:08:43,310 --> 00:08:45,210 You sound so smug. 142 00:08:47,780 --> 00:08:50,050 Come visit again sometime. 143 00:08:50,480 --> 00:08:53,950 If you take too long, I might already be the Hokage. 144 00:08:58,380 --> 00:09:00,080 I know you can make that happen. 145 00:09:01,250 --> 00:09:05,350 The next time we meet, you really could be the Hokage. 146 00:09:08,010 --> 00:09:09,510 Just you wait! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,710 I'd like one word with you before you go. 148 00:09:14,010 --> 00:09:17,910 The past few days have been a very strange experience for us. 149 00:09:18,710 --> 00:09:22,150 I'd wager, we learned even things we shouldn't know. 150 00:09:23,580 --> 00:09:27,780 Like yesterday, when Sakura confronted you so accusingly. 151 00:09:28,250 --> 00:09:29,050 Yeah. 152 00:09:29,410 --> 00:09:31,880 Let's just call it a little give-and-take. 153 00:09:31,950 --> 00:09:35,810 I want something back for all the help we gave you. 154 00:09:36,780 --> 00:09:40,550 You have the means to erase the things we shouldn't know, correct? 155 00:09:42,080 --> 00:09:42,810 Yeah. 156 00:09:43,850 --> 00:09:45,150 With my jutsu… 157 00:09:46,350 --> 00:09:48,880 I see! I'll take you up on that. 158 00:09:49,510 --> 00:09:52,050 I want you to erase Naruto's and my memories. 159 00:09:52,850 --> 00:09:53,710 All right. 160 00:09:54,580 --> 00:09:56,980 As they say, a novel is much more interesting 161 00:09:57,050 --> 00:09:59,650 if you don't know how it ends. 162 00:10:00,150 --> 00:10:01,680 Naruto, come here! 163 00:10:01,810 --> 00:10:03,410 What is it? 164 00:10:04,380 --> 00:10:05,250 Hm? 165 00:10:05,680 --> 00:10:07,580 All right, please go ahead. 166 00:10:27,110 --> 00:10:28,480 What did you do?! 167 00:10:32,750 --> 00:10:33,910 Naruto! 168 00:10:37,010 --> 00:10:38,780 Oh, Hinata? 169 00:10:38,950 --> 00:10:41,210 Are you all right, Naruto? 170 00:10:41,450 --> 00:10:42,950 Huh? Yeah… 171 00:10:43,010 --> 00:10:45,110 What were you doing out here? 172 00:10:45,310 --> 00:10:47,050 What were we—? 173 00:10:47,250 --> 00:10:47,910 Huh? 174 00:10:47,980 --> 00:10:50,250 What were we doing? 175 00:10:50,750 --> 00:10:54,210 Maybe it's because of your injuries from the day before yesterday? 176 00:10:54,780 --> 00:10:57,850 But I'm totally fine. See? 177 00:10:58,880 --> 00:11:00,980 Anyway, what were you two doing? 178 00:11:01,850 --> 00:11:04,910 I was training with Big Brother Neji. 179 00:11:06,480 --> 00:11:08,880 Naruto, where's that guy? 180 00:11:09,110 --> 00:11:10,050 That guy? 181 00:11:10,180 --> 00:11:12,150 You know, the one you were with? 182 00:11:12,450 --> 00:11:15,580 Huh? Who's that? 183 00:11:16,150 --> 00:11:18,380 Huh? The one who was with you! 184 00:11:19,180 --> 00:11:21,680 But, who was it? 185 00:11:22,010 --> 00:11:25,080 I can't remember too well, but there was someone, right? 186 00:11:25,510 --> 00:11:26,610 Hmm? 187 00:11:26,680 --> 00:11:29,180 I think there was someone, but… 188 00:11:30,250 --> 00:11:31,680 I can't remember. 189 00:11:33,310 --> 00:11:35,380 Did you have to go that far? 190 00:11:35,950 --> 00:11:37,380 It couldn't be helped. 191 00:11:38,180 --> 00:11:40,710 Besides, we shouldn't get involved with the past. 192 00:11:41,410 --> 00:11:43,480 – Yesterday after we left the hospital, – Whatever… I can't remember. 193 00:11:43,550 --> 00:11:46,410 I erased the memories of anyone you came into contact with. 194 00:11:50,580 --> 00:11:51,480 Let's go. 195 00:11:52,450 --> 00:11:53,110 Yeah! 196 00:12:01,150 --> 00:12:03,780 It was really fun seeing Dad in the past. 197 00:12:04,080 --> 00:12:07,580 "Even I was a little more reasonable when I was your age." 198 00:12:07,950 --> 00:12:09,450 That was such a lie! 199 00:12:11,380 --> 00:12:13,950 Mr. Jiraiya was so irresponsible and pervy 200 00:12:14,010 --> 00:12:16,380 and he didn't seem great at all. 201 00:12:19,310 --> 00:12:20,080 Sasuke? 202 00:12:22,580 --> 00:12:24,880 We'll soon arrive in your original time period. 203 00:12:26,110 --> 00:12:28,880 Can we return to the time just after we set out? 204 00:12:29,310 --> 00:12:31,210 That will be easy. 205 00:12:31,280 --> 00:12:36,050 With the chakra I have left, it's also possible to go to another era. 206 00:12:36,450 --> 00:12:37,310 That's fine. 207 00:12:37,850 --> 00:12:40,810 After all this, you still have chakra left? 208 00:12:41,110 --> 00:12:43,350 When we moved to the first time period, 209 00:12:43,410 --> 00:12:45,480 my chakra had been exhausted. 210 00:12:45,650 --> 00:12:47,950 However, the following day, I came upon a spot 211 00:12:48,010 --> 00:12:49,910 where massive amounts of chakra was leaking out. 212 00:12:49,980 --> 00:12:51,910 So, I took a little bit of it for myself. 213 00:12:52,950 --> 00:12:55,350 Chakra from the Nine Tails inside of Naruto? 214 00:12:55,810 --> 00:12:56,550 Yes. 215 00:12:56,750 --> 00:12:58,350 You're very sharp. 216 00:12:58,710 --> 00:13:00,980 You honor me with such praise. 217 00:13:01,380 --> 00:13:03,850 So, what are you gonna do after this? 218 00:13:04,250 --> 00:13:06,280 That is totally dependent on you both. 219 00:13:06,680 --> 00:13:07,880 What's that mean? 220 00:13:08,210 --> 00:13:10,780 Isn't there something you want to do? 221 00:13:11,010 --> 00:13:12,950 I am merely a tool. 222 00:13:13,180 --> 00:13:16,050 I've never given that any thought. 223 00:13:16,310 --> 00:13:18,810 Then look for something from now. 224 00:13:18,950 --> 00:13:20,410 I don't understand. 225 00:13:20,580 --> 00:13:23,580 I'm saying just go and do whatever you want to do. 226 00:13:24,110 --> 00:13:25,910 Is that a command? 227 00:13:26,110 --> 00:13:28,750 Aw man… Look, never mind. 228 00:13:29,180 --> 00:13:30,510 Understood. 229 00:13:30,880 --> 00:13:33,750 After I deliver you two to your original time period, 230 00:13:33,810 --> 00:13:36,310 I shall set out on a journey to find something I want to do. 231 00:13:36,750 --> 00:13:38,850 You're such a drag! 232 00:13:39,980 --> 00:13:41,580 That's fine, right, Sasuke? 233 00:13:41,810 --> 00:13:42,650 Yeah. 234 00:13:42,850 --> 00:13:46,280 It's not as though we can use his powers as we please. 235 00:13:46,680 --> 00:13:47,850 Well then, everyone… 236 00:13:47,910 --> 00:13:50,180 Thank you for everything during this long journey. 237 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 This is—! 238 00:14:18,850 --> 00:14:20,110 Sasuke! 239 00:14:20,280 --> 00:14:21,110 Yeah. 240 00:14:21,350 --> 00:14:23,110 We're back, ya' know! 241 00:14:23,350 --> 00:14:24,880 Boruto! Sasuke! 242 00:14:24,950 --> 00:14:26,510 Big Brother Konohamaru! 243 00:14:26,980 --> 00:14:28,310 What are you doing here?! 244 00:14:28,710 --> 00:14:29,550 Never mind! 245 00:14:29,610 --> 00:14:33,780 Urashiki has infiltrated the village and it's bad right now! 246 00:14:36,210 --> 00:14:38,310 That's all over, ya know! 247 00:14:39,610 --> 00:14:41,410 FIRE 248 00:14:42,150 --> 00:14:44,950 So, with this, every Otsutsuki that we've confirmed until now 249 00:14:45,010 --> 00:14:47,380 has been defeated? 250 00:14:47,950 --> 00:14:48,780 That's right. 251 00:14:49,350 --> 00:14:52,150 Somehow, it just doesn't feel like that's really happened. 252 00:14:52,380 --> 00:14:54,850 But if you say so, there's no mistake. 253 00:14:55,580 --> 00:14:57,510 Thanks for all your hard work, Sasuke. 254 00:14:58,280 --> 00:15:00,580 Half of the credit goes to Boruto. 255 00:15:01,210 --> 00:15:03,610 He sensed who Urashiki's target was, 256 00:15:03,680 --> 00:15:05,410 so we were able to pursue him. 257 00:15:06,010 --> 00:15:08,180 Hmm… That Boruto! 258 00:15:08,810 --> 00:15:12,580 The time-crossing turtle is no longer in the Otsutsuki's possession either. 259 00:15:13,210 --> 00:15:15,580 They won't come again using the same means. 260 00:15:15,910 --> 00:15:16,780 No… 261 00:15:16,850 --> 00:15:20,710 Anyway, things have returned to normal. 262 00:15:21,350 --> 00:15:23,580 We have to notify the other villages. 263 00:15:24,650 --> 00:15:28,550 Anyway… Now you can relax a little in the village. 264 00:15:28,980 --> 00:15:32,010 No. Kaguya's ruins still remain. 265 00:15:32,710 --> 00:15:34,880 I'll continue to investigate, just in case. 266 00:15:35,510 --> 00:15:37,910 Nothing wrong with taking a little rest. 267 00:15:38,080 --> 00:15:40,480 Sakura will be lonely again. 268 00:15:41,750 --> 00:15:45,180 I intend to return to the village more often than before. 269 00:15:47,480 --> 00:15:48,310 I see. 270 00:15:50,980 --> 00:15:56,210 Still, I have no recollection at all of meeting you and Boruto long ago. 271 00:15:56,910 --> 00:16:00,510 Shikamaru and the others don't even remember anything. 272 00:16:01,110 --> 00:16:05,250 We didn't have much contact with the others, only you and Jiraiya. 273 00:16:05,850 --> 00:16:07,550 And I erased anything unnecessary. 274 00:16:08,650 --> 00:16:11,850 But what a waste, huh? 275 00:16:12,350 --> 00:16:17,180 I can't believe Boruto and I were face to face and spoke to each other. 276 00:16:18,550 --> 00:16:19,650 That's true. 277 00:16:20,310 --> 00:16:23,950 And how was the Leaf Village of the past? 278 00:16:24,710 --> 00:16:29,050 I was able to see things in the past that I had turned away from. 279 00:16:29,710 --> 00:16:30,710 And… 280 00:16:32,210 --> 00:16:35,180 You were the same old loser. 281 00:16:52,050 --> 00:16:54,580 Oh… Welcome home. 282 00:16:54,650 --> 00:16:56,550 You waited up for me? 283 00:16:57,010 --> 00:16:59,450 I just got home a little while ago. 284 00:17:00,180 --> 00:17:02,150 The alert on the village has been cancelled, right? 285 00:17:02,580 --> 00:17:03,380 Yeah. 286 00:17:03,680 --> 00:17:06,150 Sarada was up until just a bit ago. 287 00:17:07,850 --> 00:17:09,210 Are you hungry? 288 00:17:10,210 --> 00:17:12,510 Give me a minute. I'll make something. 289 00:17:12,610 --> 00:17:13,550 Sakura? 290 00:17:13,650 --> 00:17:14,610 What is it? 291 00:17:16,310 --> 00:17:17,980 Thanks for everything. 292 00:17:18,450 --> 00:17:19,980 What are you saying? 293 00:17:20,750 --> 00:17:23,050 We're fine. 294 00:17:23,250 --> 00:17:26,410 So, please keep looking out for everyone, Sasuke. 295 00:17:27,850 --> 00:17:28,950 Yeah… 296 00:17:38,110 --> 00:17:40,180 Mom, is there any breakfast? 297 00:17:44,210 --> 00:17:45,210 Boruto! 298 00:17:46,450 --> 00:17:47,750 'Morning, Mom. 299 00:17:47,980 --> 00:17:49,750 Are you okay being up already? 300 00:17:50,410 --> 00:17:52,450 Aren't you exhausted from your mission yesterday? 301 00:17:52,710 --> 00:17:54,350 I'm fine! 302 00:17:56,080 --> 00:17:57,480 Dad's photo? 303 00:17:57,750 --> 00:17:58,610 Yeah. 304 00:18:00,050 --> 00:18:01,550 Hey, Mom… 305 00:18:01,780 --> 00:18:05,010 When Dad was a kid, he really suffered a lot 306 00:18:05,080 --> 00:18:07,810 because of the Tailed Beast inside his belly, right? 307 00:18:08,650 --> 00:18:11,210 Looking at Dad now, I can't imagine it. 308 00:18:13,310 --> 00:18:16,450 Your father hasn't changed at all from the past. 309 00:18:17,080 --> 00:18:18,780 He's always smiling, no matter what! 310 00:18:18,850 --> 00:18:20,980 He gives it his all and stays positive. 311 00:18:25,810 --> 00:18:26,980 I see! 312 00:18:27,410 --> 00:18:29,510 Your father gave me strength 313 00:18:29,580 --> 00:18:33,110 because he refused to give in to fate and kept doing his best. 314 00:18:34,080 --> 00:18:35,580 And I wasn't the only one. 315 00:18:36,110 --> 00:18:37,550 Everyone in the village did too. 316 00:18:38,610 --> 00:18:39,910 Even Uncle Neji? 317 00:18:41,310 --> 00:18:42,210 Of course! 318 00:18:43,010 --> 00:18:45,180 I guess Dad is amazing, after all! 319 00:18:49,250 --> 00:18:50,550 Where did you get that? 320 00:18:50,750 --> 00:18:52,250 Someone gave it to me. 321 00:18:53,310 --> 00:18:54,150 Oh! 322 00:18:55,280 --> 00:18:58,350 Mom, I'm gonna go see Dad. 323 00:19:00,910 --> 00:19:02,710 When I walk around town… 324 00:19:02,780 --> 00:19:05,950 I hear the most unusual things in the most unexpected places. 325 00:19:06,410 --> 00:19:08,950 It's very educational. 326 00:19:09,480 --> 00:19:12,310 Long ago, you got the idea for the Thunder Train 327 00:19:12,380 --> 00:19:14,680 from something you heard in town, right? 328 00:19:14,950 --> 00:19:19,980 Exactly! That's why I like to take strolls like this sometimes. 329 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Boruto! 330 00:19:24,050 --> 00:19:26,110 Oh hey, Denki! 331 00:19:26,180 --> 00:19:29,210 I'm sorry I'm in a rush. See you later! 332 00:19:30,910 --> 00:19:34,350 Damn it, where did Dad go? 333 00:19:36,950 --> 00:19:39,380 MASTER 334 00:19:41,780 --> 00:19:43,050 Dad! 335 00:19:45,610 --> 00:19:46,550 Boruto! 336 00:19:47,650 --> 00:19:49,510 I finally found you! 337 00:19:49,810 --> 00:19:52,510 So, this is where you're ditching. 338 00:19:52,750 --> 00:19:54,510 I looked all over for you! 339 00:19:54,680 --> 00:19:59,350 I'm not ditching. I'm on an actual break. 340 00:20:01,080 --> 00:20:03,050 Is this Master Jiraiya's? 341 00:20:03,350 --> 00:20:06,410 I've gotta come visit once in a while or he'll be lonely. 342 00:20:06,810 --> 00:20:07,650 I see. 343 00:20:10,780 --> 00:20:12,810 How was Pervy Sage? 344 00:20:13,350 --> 00:20:14,010 Huh? 345 00:20:14,980 --> 00:20:17,750 You met him, didn't you? Sasuke told me. 346 00:20:18,050 --> 00:20:19,480 Oh, yeah. 347 00:20:20,350 --> 00:20:22,910 He was irresponsible, pervy and slobby… 348 00:20:22,980 --> 00:20:26,410 No one would ever believe he was one of the Legendary Sannin. 349 00:20:26,910 --> 00:20:29,110 I guess you had a pretty hard time too. 350 00:20:30,850 --> 00:20:33,880 But…he was super cool. 351 00:20:34,550 --> 00:20:35,380 Right? 352 00:20:37,850 --> 00:20:40,380 So why did you want to see me? 353 00:20:40,450 --> 00:20:41,910 Oh, yeah! 354 00:20:43,110 --> 00:20:44,050 This is—! 355 00:20:47,080 --> 00:20:50,480 It's Ichiraku Ramen's super rare, special soy sauce flavor! 356 00:20:50,680 --> 00:20:52,550 You gave it to me! 357 00:20:53,080 --> 00:20:54,410 Let's go eat it together! 358 00:20:58,350 --> 00:20:59,650 – Thank you for the food! – Thank you for the food! 359 00:21:04,710 --> 00:21:06,310 – So good! – So good! 360 00:21:09,250 --> 00:21:12,980 You're finally starting to know what good ramen tastes like. 361 00:21:13,450 --> 00:21:17,480 But I still prefer richer flavors. 362 00:21:17,850 --> 00:21:19,850 Let's add some ketchup or mayo! 363 00:21:20,110 --> 00:21:23,380 Then the ramen will lose its delicate flavor! 364 00:21:23,480 --> 00:21:26,450 Besides, when it's too rich, it's not healthy! 365 00:21:26,650 --> 00:21:29,580 Damn it, you're so boring now, Dad! 366 00:21:30,680 --> 00:21:32,850 I mean, you're worried about health after all these years? 367 00:21:32,910 --> 00:21:37,250 I don't need to hear that from someone who only eats ramen all the time. 368 00:21:37,310 --> 00:21:38,210 What did you say?! 369 00:21:38,280 --> 00:21:41,650 I eat Mom's cooking when I'm at home! 370 00:21:41,710 --> 00:21:45,650 But you're so busy, you rarely come home to eat… 371 00:21:49,310 --> 00:21:53,550 MASTER 372 00:23:26,810 --> 00:23:29,410 I heard you have a new team member to take the Class Rep's place! 373 00:23:29,680 --> 00:23:31,710 She's an exchange student from the Land of Iron. 374 00:23:31,780 --> 00:23:33,580 Her name's Tsubaki Kurogane. 375 00:23:33,710 --> 00:23:36,780 I have no intention of becoming friends with shinobi. 376 00:23:37,150 --> 00:23:41,210 Since it seems the shinobi in this village are good-for-nothings with no conviction! 377 00:23:41,280 --> 00:23:42,380 What did you say?! 378 00:23:43,710 --> 00:23:46,610 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 379 00:23:46,680 --> 00:23:48,350 "The Samurai Exchange Student" 380 00:23:48,410 --> 00:23:50,850 I leave Team 15 in your hands! 381 00:23:50,910 --> 00:23:54,050 THE SAMURAI EXCHANGE STUDENT