1
00:00:05,100 --> 00:00:08,460
Estaba herido, pero no era grave, ¿no?
2
00:00:08,610 --> 00:00:13,310
Lo hospitalizaron por si acaso,
porque gastó bastante chakra.
3
00:00:13,490 --> 00:00:15,740
Qué exageración.
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,840
Fuimos corriendo
porque dijeron que corrían peligro,
5
00:00:19,990 --> 00:00:24,000
pero resultó
que lo que vieron era Jiraiya.
6
00:00:24,170 --> 00:00:28,310
Debieron ver a Jiraiya
entrenando seriamente
7
00:00:28,460 --> 00:00:31,510
y lo confundieron
con una bestia de pelo blanco.
8
00:00:31,960 --> 00:00:35,710
Los niños no pudieron distinguirlo.
Porque son…
9
00:00:35,890 --> 00:00:38,370
No sé por qué nos preocupamos.
10
00:00:38,510 --> 00:00:41,480
Me alegro de que estén todos bien.
11
00:00:42,100 --> 00:00:44,480
¡Esto es un hospital!
12
00:00:44,640 --> 00:00:47,640
No es lo que crees. Es para mi novela.
13
00:00:47,810 --> 00:00:50,280
¡No flirtees, Sabio Pervertido!
14
00:00:50,440 --> 00:00:51,840
Es hora de retirarse.
15
00:00:51,980 --> 00:00:53,750
¡A mí no me metas!
16
00:00:53,900 --> 00:00:55,530
¡Espera!
17
00:00:55,950 --> 00:00:59,370
Deduzco que saldrán del hospital pronto.
18
00:00:59,530 --> 00:01:00,550
Sí.
19
00:01:00,700 --> 00:01:01,990
Rayos…
20
00:01:02,450 --> 00:01:06,220
¿Dónde te metiste, Sabio Pervertido?
21
00:02:37,350 --> 00:02:42,570
{\an3}A través del tiempo
22
00:02:46,020 --> 00:02:47,750
Aquí estás.
23
00:02:48,520 --> 00:02:50,410
¿Ya puedes moverte?
24
00:02:50,850 --> 00:02:51,580
Sí.
25
00:02:52,150 --> 00:02:54,270
¿Cómo estás tú?
26
00:02:54,520 --> 00:02:56,900
Eso no era nada.
27
00:02:57,740 --> 00:02:59,330
Siento las molestias.
28
00:02:59,490 --> 00:03:00,970
No te preocupes.
29
00:03:01,110 --> 00:03:05,400
Gracias a ustedes
logramos proteger a Naruto.
30
00:03:06,830 --> 00:03:10,550
Ese tipo usaba
unas técnicas muy extrañas.
31
00:03:11,420 --> 00:03:14,440
Nosotros tampoco sabemos demasiado.
32
00:03:14,920 --> 00:03:18,170
Pero no era imposible derrotarlo.
33
00:03:19,170 --> 00:03:23,680
Si vuelve a aparecer alguien como él,
habrá que enfrentarlo.
34
00:03:24,300 --> 00:03:29,710
No vale la pena pensar en ello ahora.
35
00:03:30,310 --> 00:03:33,200
¿Qué harán ustedes ahora?
36
00:03:35,020 --> 00:03:37,440
Volveremos al lugar al que pertenecemos.
37
00:03:38,070 --> 00:03:40,440
Sí. Hay que volver a casa.
38
00:03:40,900 --> 00:03:42,840
¿Ya se marchan?
39
00:03:42,990 --> 00:03:46,680
Pueden quedarse
hasta recuperarse del todo.
40
00:03:47,160 --> 00:03:49,530
Nosotros no deberíamos estar aquí.
41
00:03:49,700 --> 00:03:51,080
¡Un momento!
42
00:03:52,620 --> 00:03:54,420
Por fin te encuentro.
43
00:03:55,630 --> 00:03:59,630
¿Por qué tenías un papel
con el nombre de Sasuke?
44
00:04:00,090 --> 00:04:02,240
¿Cómo sabías mi nombre?
45
00:04:02,380 --> 00:04:05,110
¿Qué relación tienes con él?
46
00:04:05,640 --> 00:04:07,390
¡Responde!
47
00:04:11,310 --> 00:04:15,550
Es verdad.
Sakura encontró aquella carta.
48
00:04:16,020 --> 00:04:16,800
¡Vamos!
49
00:04:16,980 --> 00:04:18,710
¡Espera, espera!
50
00:04:19,820 --> 00:04:21,280
Cálmate.
51
00:04:21,440 --> 00:04:23,400
¿Cómo voy a calmarme?
52
00:04:25,280 --> 00:04:28,860
Estos dos… Estos dos…
53
00:04:29,950 --> 00:04:31,690
¡Son mis seguidores!
54
00:04:34,500 --> 00:04:35,310
¿Qué?
55
00:04:38,380 --> 00:04:42,330
Yo puedo responder
a todas tus preguntas.
56
00:04:43,510 --> 00:04:49,100
Son seguidores de mi novela
Paraíso de la Seducción.
57
00:04:53,850 --> 00:05:00,170
¿Nunca te interesaste por un autor
de un libro que te emocionara?
58
00:05:00,610 --> 00:05:03,440
Sí, pero…
59
00:05:03,610 --> 00:05:04,710
¿Verdad?
60
00:05:04,860 --> 00:05:07,170
Ellos se interesaron por mí
61
00:05:07,320 --> 00:05:11,250
y vinieron a Konoha
fingiendo ser artistas itinerantes
62
00:05:11,430 --> 00:05:16,060
para investigar todo
lo que tuviera relación conmigo.
63
00:05:16,210 --> 00:05:19,260
Por eso tiene un papel
con el nombre de Sasuke.
64
00:05:19,420 --> 00:05:23,310
Por la relación que lo une a mí.
65
00:05:24,420 --> 00:05:28,570
¿Y por qué se lastimaron
en un entrenamiento si no son shinobi?
66
00:05:28,720 --> 00:05:30,970
¿Y cómo sabía mi nombre?
67
00:05:31,140 --> 00:05:33,170
Por el mismo motivo.
68
00:05:33,350 --> 00:05:38,460
Creen que es su deber
seguir cualquier rastro que lleve a mí.
69
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
Por eso saben tu nombre y tu peso,
70
00:05:41,570 --> 00:05:46,680
porque son de las muchas cosas
que investigaron.
71
00:05:47,110 --> 00:05:52,710
Y aunque fuese peligroso, me siguieron
para participar en el entrenamiento.
72
00:05:52,870 --> 00:05:57,330
Y al final acabaron lastimándose.
73
00:05:59,500 --> 00:06:02,130
Por lo mucho que me aman.
74
00:06:02,540 --> 00:06:05,010
Son unos verdaderos fans.
75
00:06:05,710 --> 00:06:08,000
¡Unos auténticos seguidores!
76
00:06:11,430 --> 00:06:13,100
¿Es la verdad?
77
00:06:23,070 --> 00:06:24,570
Es la verdad.
78
00:06:26,940 --> 00:06:32,820
Paraíso de la Seducción
me impresionó tanto
79
00:06:33,490 --> 00:06:37,280
que investigué
a todos los conocidos de Jiraiya.
80
00:06:41,330 --> 00:06:42,510
Qué horror.
81
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
No quiero saber nada más de ti.
82
00:06:46,170 --> 00:06:48,240
Olvida que dije nada.
83
00:06:52,890 --> 00:06:55,660
Qué tipo más raro.
84
00:06:55,810 --> 00:06:57,620
Fue una pérdida de tiempo.
85
00:06:58,350 --> 00:07:00,730
Volveré a buscar pistas sobre Sasuke.
86
00:07:02,810 --> 00:07:04,570
Funcionó.
87
00:07:04,730 --> 00:07:08,950
Y te lo agradecemos,
pero ¿no había una mentira mejor?
88
00:07:09,110 --> 00:07:12,240
Es más rápido optar por algo extremo.
89
00:07:12,410 --> 00:07:15,310
¡Por fin te encuentro, Sabio Pervertido!
90
00:07:15,490 --> 00:07:18,530
Hola, Naruto. Llegas en buen momento.
91
00:07:18,700 --> 00:07:20,750
Ya se van a casa.
92
00:07:21,210 --> 00:07:23,000
Mañana iremos a despedirlos.
93
00:07:28,130 --> 00:07:31,170
¿Trajiste la ropa y la bandana?
94
00:07:31,340 --> 00:07:35,370
Sí. Sé que no puedo dejarme nada aquí.
95
00:07:36,890 --> 00:07:38,510
Qué bien dormí.
96
00:07:38,680 --> 00:07:40,350
Buenos días.
97
00:07:41,140 --> 00:07:42,770
¿Se preparan para partir?
98
00:07:42,940 --> 00:07:46,270
¿Disfrutaron de su estancia
en esta época?
99
00:07:46,440 --> 00:07:49,440
Supongo que puede decirse que sí.
100
00:07:49,610 --> 00:07:52,280
Aunque también te envidio.
101
00:07:52,450 --> 00:07:55,480
Necesitamos tu ayuda para volver a casa.
102
00:07:55,660 --> 00:07:57,060
Recibido.
103
00:07:57,240 --> 00:07:58,680
¡Boruto!
104
00:07:58,830 --> 00:07:59,500
Oh, no.
105
00:08:00,000 --> 00:08:01,540
Escóndete.
106
00:08:01,710 --> 00:08:04,480
Siento llegar tarde.
107
00:08:04,630 --> 00:08:06,290
Traje un regalo.
108
00:08:06,840 --> 00:08:08,800
Vaya, gracias.
109
00:08:08,960 --> 00:08:11,600
No lo abras todavía.
110
00:08:11,760 --> 00:08:14,020
Así te hará más ilusión.
111
00:08:14,180 --> 00:08:15,300
¿Qué?
112
00:08:16,510 --> 00:08:17,750
De acuerdo.
113
00:08:17,930 --> 00:08:23,930
Yo quería que fuéramos a comer
todos juntos antes de que se fueran.
114
00:08:24,100 --> 00:08:25,970
A Ichiraku, ¿no?
115
00:08:26,150 --> 00:08:28,480
No necesitamos
una despedida a lo grande.
116
00:08:28,650 --> 00:08:32,750
No te quejes.
Hacen un ramen muy rico, ¿o no?
117
00:08:32,900 --> 00:08:35,320
Sí, eso no lo niego.
118
00:08:36,660 --> 00:08:39,220
Tengan cuidado en el camino de vuelta.
119
00:08:39,700 --> 00:08:42,330
Y no preocupes mucho a tus papás.
120
00:08:43,290 --> 00:08:45,330
No te hagas el responsable.
121
00:08:47,790 --> 00:08:50,260
Vuelve alguna otra vez.
122
00:08:50,420 --> 00:08:53,840
Aunque si tardas mucho,
yo ya seré Hokage.
123
00:08:58,470 --> 00:09:00,350
Lo conseguirás.
124
00:09:01,140 --> 00:09:05,350
La próxima vez que nos veamos
ya serás Hokage.
125
00:09:08,020 --> 00:09:09,360
Espera y verás.
126
00:09:10,980 --> 00:09:13,570
Antes de que se vayan…
127
00:09:14,030 --> 00:09:18,020
Estos últimos días
vivimos una experiencia surrealista.
128
00:09:18,700 --> 00:09:22,370
Hay cosas que es mejor no saberlas.
129
00:09:23,500 --> 00:09:28,060
Sabes por qué te cubrí
cuando apareció Sakura, ¿no?
130
00:09:28,210 --> 00:09:29,060
Sí.
131
00:09:29,540 --> 00:09:31,880
Dar para recibir.
132
00:09:32,050 --> 00:09:35,710
Tendrás que devolverme
todos los favores que me debes.
133
00:09:36,800 --> 00:09:40,480
Puedes hacernos olvidar
lo que no debemos saber, ¿no?
134
00:09:41,970 --> 00:09:43,060
Sí.
135
00:09:43,930 --> 00:09:45,420
Usando una técnica mía.
136
00:09:46,230 --> 00:09:49,170
Bien. Cuento contigo, entonces.
137
00:09:49,650 --> 00:09:52,240
Bórranos los recuerdos a Naruto y a mí.
138
00:09:52,820 --> 00:09:53,730
De acuerdo.
139
00:09:54,570 --> 00:09:59,750
Una novela es más entretenida
cuando no sabes el final.
140
00:10:00,240 --> 00:10:01,610
Ven aquí, Naruto.
141
00:10:01,840 --> 00:10:03,490
¿Qué quieres?
142
00:10:05,540 --> 00:10:07,460
¿Puedes hacerlo?
143
00:10:27,180 --> 00:10:28,770
¿Qué hiciste?
144
00:10:32,770 --> 00:10:34,080
¡Naruto!
145
00:10:37,240 --> 00:10:38,910
¿Hinata?
146
00:10:39,070 --> 00:10:41,420
¿Estás bien, Naruto?
147
00:10:41,570 --> 00:10:42,880
Sí.
148
00:10:43,030 --> 00:10:45,310
¿Qué hacían aquí?
149
00:10:45,450 --> 00:10:47,820
¿Eh? Pues…
150
00:10:48,000 --> 00:10:50,290
¿Qué hacíamos aquí?
151
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Te desmayaste por culpa
de la herida de anteayer.
152
00:10:54,710 --> 00:10:56,620
No. Estoy perfectamente.
153
00:10:56,800 --> 00:10:57,910
Mira.
154
00:10:58,840 --> 00:11:01,240
¿Qué hacen ustedes aquí?
155
00:11:01,720 --> 00:11:05,040
Iba a entrenar con Neji.
156
00:11:06,600 --> 00:11:08,970
¿Dónde está ese chico, Naruto?
157
00:11:09,140 --> 00:11:10,280
¿Quién?
158
00:11:10,440 --> 00:11:12,370
El que estaba contigo.
159
00:11:13,310 --> 00:11:15,820
Este… ¿De quién hablas?
160
00:11:17,110 --> 00:11:21,820
Estaba contigo. Este… ¿Quién era?
161
00:11:22,320 --> 00:11:25,330
No me acuerdo, pero estaba contigo.
162
00:11:26,950 --> 00:11:29,330
Sí, me suena, pero…
163
00:11:30,370 --> 00:11:32,330
No lo recuerdo.
164
00:11:33,380 --> 00:11:35,820
¿Era necesario?
165
00:11:35,960 --> 00:11:40,930
Era inevitable. No podemos dejar
nuestra presencia en el pasado.
166
00:11:41,630 --> 00:11:46,470
Usé la misma técnica en la gente
que te trató en el hospital.
167
00:11:50,600 --> 00:11:51,750
Vamos.
168
00:11:52,480 --> 00:11:53,530
Sí.
169
00:12:01,110 --> 00:12:03,930
Fue divertido ver a papá de niño.
170
00:12:04,070 --> 00:12:07,640
Dijo que a mi edad
era más obediente que yo.
171
00:12:07,780 --> 00:12:09,330
Todo mentira.
172
00:12:11,330 --> 00:12:13,910
Jiraiya era irresponsable y pervertido.
173
00:12:14,080 --> 00:12:16,460
No parecía nadie importante.
174
00:12:19,090 --> 00:12:20,460
¿Sasuke?
175
00:12:22,550 --> 00:12:24,970
Pronto llegaremos a su época original.
176
00:12:26,180 --> 00:12:29,240
¿Podemos volver al momento
en el que nos fuimos?
177
00:12:29,390 --> 00:12:31,240
Eso es sencillo.
178
00:12:31,390 --> 00:12:36,350
Pero con el chakra que me queda
puedo llevarles a una época distinta.
179
00:12:36,520 --> 00:12:37,370
No.
180
00:12:37,900 --> 00:12:40,860
¿Te queda más chakra?
181
00:12:41,230 --> 00:12:45,510
Tras el primer viaje
me quedé prácticamente vacío,
182
00:12:45,660 --> 00:12:49,800
pero el otro día me topé
con una gran emulsión de chakra
183
00:12:49,950 --> 00:12:51,870
y absorbí un poco.
184
00:12:52,870 --> 00:12:55,370
¿El chakra del Kyuubi
de dentro de Naruto?
185
00:12:55,830 --> 00:12:56,660
Sí.
186
00:12:56,830 --> 00:12:58,600
No se te escapa nada.
187
00:12:58,750 --> 00:13:01,260
Agradezco el halago.
188
00:13:01,420 --> 00:13:04,020
¿Qué harás tú después de esto?
189
00:13:04,170 --> 00:13:06,370
Eso depende de ustedes.
190
00:13:06,890 --> 00:13:10,710
¿Qué? ¿Tú no quieres hacer nada?
191
00:13:10,890 --> 00:13:12,970
Soy una mera herramienta.
192
00:13:13,140 --> 00:13:16,220
Eso ni siquiera me lo planteé.
193
00:13:16,390 --> 00:13:18,840
Pues encuentra algo que hacer.
194
00:13:19,020 --> 00:13:20,530
No entiendo.
195
00:13:20,690 --> 00:13:23,910
Que hagas lo que prefieras.
196
00:13:24,070 --> 00:13:26,240
¿Es una orden?
197
00:13:26,400 --> 00:13:28,730
Sí, digamos que sí.
198
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Recibido.
199
00:13:31,080 --> 00:13:33,750
Cuando los deje en su época original,
200
00:13:33,910 --> 00:13:36,250
viajaré en busca de lo que quiero hacer.
201
00:13:36,790 --> 00:13:38,750
Qué complicado eres.
202
00:13:40,000 --> 00:13:41,660
¿Te parece bien, Sasuke?
203
00:13:41,840 --> 00:13:42,660
Sí.
204
00:13:42,840 --> 00:13:46,260
Nosotros no debemos usar
su poder a voluntad.
205
00:13:46,420 --> 00:13:50,260
Buen trabajo en este viaje, señores.
206
00:14:06,650 --> 00:14:08,200
¿Estamos en…?
207
00:14:19,040 --> 00:14:20,280
¡Sasuke!
208
00:14:20,460 --> 00:14:21,220
Sí.
209
00:14:21,380 --> 00:14:23,090
¡Regresamos a casa!
210
00:14:23,250 --> 00:14:24,910
¡Boruto! ¡Sasuke!
211
00:14:25,090 --> 00:14:26,590
¡Konohamaru!
212
00:14:27,090 --> 00:14:28,570
¿Qué hacen aquí?
213
00:14:28,720 --> 00:14:34,020
No importa. Tenemos problemas.
Urashiki se coló en la aldea.
214
00:14:36,100 --> 00:14:38,550
Ya no hay de qué preocuparse.
215
00:14:42,110 --> 00:14:47,370
Ya derrotamos a todos
los Ootsutsuki que vimos, ¿verdad?
216
00:14:47,820 --> 00:14:48,490
Sí.
217
00:14:49,280 --> 00:14:52,220
Todavía no me lo creo,
218
00:14:52,370 --> 00:14:55,060
pero si tú lo dices, no hay duda.
219
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
Buen trabajo, Sasuke.
220
00:14:58,200 --> 00:15:00,770
Boruto se merece parte del crédito.
221
00:15:01,290 --> 00:15:05,400
Pudimos seguir a Urashiki
porque él dedujo lo que planeaba hacer.
222
00:15:06,880 --> 00:15:08,130
Boruto, ¿eh?
223
00:15:08,800 --> 00:15:13,020
Los Ootsutsuki ya no tienen
la tortuga que viaja en el tiempo.
224
00:15:13,180 --> 00:15:15,710
No repetirán lo mismo.
225
00:15:15,890 --> 00:15:20,970
Sí. Por fin
podemos volver a la normalidad.
226
00:15:21,440 --> 00:15:23,910
Hay que avisar a las otras aldeas.
227
00:15:24,610 --> 00:15:28,880
Tú podrás pasar
un tiempo tranquilo en la aldea.
228
00:15:29,030 --> 00:15:32,370
No. Las ruinas de Kaguya siguen ahí.
229
00:15:32,780 --> 00:15:35,200
Seguiré investigando, por si acaso.
230
00:15:35,660 --> 00:15:37,970
Puedes descansar un poco.
231
00:15:38,120 --> 00:15:40,420
Sakura te echa de menos.
232
00:15:41,710 --> 00:15:45,440
Pienso volver a la aldea más a menudo.
233
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Ya veo.
234
00:15:50,470 --> 00:15:56,350
No recuerdo en absoluto haberles
visto a Boruto y a ti en el pasado.
235
00:15:56,850 --> 00:16:00,770
Y Shikamaru y los demás
solo dijeron que era posible.
236
00:16:01,180 --> 00:16:05,680
Prácticamente solo nos relacionamos
con Jiraiya y contigo
237
00:16:05,860 --> 00:16:07,940
y eliminamos muchas pruebas.
238
00:16:08,610 --> 00:16:12,170
Es una lástima.
239
00:16:12,320 --> 00:16:17,200
En aquella época
tenía la misma perspectiva que Boruto.
240
00:16:18,490 --> 00:16:19,710
Sí.
241
00:16:20,290 --> 00:16:24,080
¿Qué te pareció la Konoha del pasado?
242
00:16:24,710 --> 00:16:29,220
Pude ver cosas que en aquel entonces
apartaba fuera de mi vista.
243
00:16:29,880 --> 00:16:30,860
Además…
244
00:16:32,220 --> 00:16:35,510
vi que seguías siendo
el tarado de siempre.
245
00:16:53,030 --> 00:16:54,510
Bienvenido.
246
00:16:54,650 --> 00:16:56,530
¿Me estabas esperando?
247
00:16:57,030 --> 00:16:59,660
Yo también regresé hace poco.
248
00:17:00,160 --> 00:17:02,220
Anularon la alarma, ¿verdad?
249
00:17:02,660 --> 00:17:03,530
Sí.
250
00:17:03,710 --> 00:17:06,040
Sarada se fue a dormir hace poco.
251
00:17:07,750 --> 00:17:09,550
Tendrás hambre.
252
00:17:10,250 --> 00:17:12,510
Espera. Te prepararé algo.
253
00:17:12,670 --> 00:17:13,530
Sakura.
254
00:17:13,670 --> 00:17:14,590
¿Qué?
255
00:17:16,090 --> 00:17:18,200
Gracias por todo.
256
00:17:18,340 --> 00:17:19,930
¿A qué viene eso ahora?
257
00:17:20,680 --> 00:17:23,080
No te preocupes por nosotras.
258
00:17:23,220 --> 00:17:26,310
Tú sigue ayudando a los demás.
259
00:17:27,940 --> 00:17:28,970
Sí.
260
00:17:38,070 --> 00:17:39,950
Mamá, ¿cuándo desayunamos?
261
00:17:44,120 --> 00:17:45,370
Boruto.
262
00:17:46,410 --> 00:17:47,800
Buenos días, mamá.
263
00:17:47,960 --> 00:17:49,710
¿No quieres dormir más?
264
00:17:50,290 --> 00:17:52,600
Estarás cansado de la misión de ayer.
265
00:17:52,750 --> 00:17:54,730
Estoy bien.
266
00:17:56,010 --> 00:17:57,480
¿Miras fotos de papá?
267
00:17:57,630 --> 00:17:58,470
Sí.
268
00:18:00,010 --> 00:18:01,420
Oye, mamá,
269
00:18:01,930 --> 00:18:07,840
tener al Bijuu sellado en la barriga le
dio muchos problemas a papá, ¿verdad?
270
00:18:08,560 --> 00:18:11,480
Viéndolo ahora, nunca lo habría dicho.
271
00:18:13,270 --> 00:18:16,710
Tu papá no cambió nada.
272
00:18:17,200 --> 00:18:21,220
Siempre sonríe y se esfuerza
mirando solo hacia adelante.
273
00:18:25,910 --> 00:18:27,080
Sí…
274
00:18:27,580 --> 00:18:32,920
Tu papá me dio fuerzas
al darle el frente a su destino.
275
00:18:34,090 --> 00:18:37,670
Y no solo a mí. A toda la aldea.
276
00:18:38,590 --> 00:18:40,180
¿Al tío Neji también?
277
00:18:41,220 --> 00:18:42,680
Por supuesto.
278
00:18:43,100 --> 00:18:45,530
Papá es increíble.
279
00:18:49,140 --> 00:18:50,530
¿Qué es eso?
280
00:18:50,690 --> 00:18:52,190
Un regalo.
281
00:18:55,230 --> 00:18:58,320
Mamá, voy a ir a buscar a papá.
282
00:19:00,860 --> 00:19:06,130
Al caminar por la aldea
escuchas conversaciones inesperadas.
283
00:19:06,290 --> 00:19:09,200
Y pueden ser muy instructivas.
284
00:19:09,370 --> 00:19:14,460
Así es como se te ocurrió
inventar el tren, ¿verdad?
285
00:19:14,920 --> 00:19:15,970
Así es.
286
00:19:16,130 --> 00:19:19,970
Por eso procuro
dar paseos siempre que puedo.
287
00:19:22,050 --> 00:19:23,370
¡Boruto!
288
00:19:24,100 --> 00:19:25,970
¡Hola, Denki!
289
00:19:26,430 --> 00:19:29,420
Lo siento, tengo prisa. ¡Nos vemos!
290
00:19:30,850 --> 00:19:34,220
¿Dónde te metiste, papá?
291
00:19:36,730 --> 00:19:39,260
{\an8}Maestro
292
00:19:41,740 --> 00:19:43,280
¡Papá!
293
00:19:45,580 --> 00:19:46,620
Boruto.
294
00:19:47,620 --> 00:19:49,730
Por fin te encuentro.
295
00:19:49,870 --> 00:19:54,500
Conque estabas holgazaneando aquí.
Te busqué por todas partes.
296
00:19:54,670 --> 00:19:56,860
No holgazaneo.
297
00:19:57,000 --> 00:19:59,570
Tenía un descanso.
298
00:20:01,130 --> 00:20:03,220
¿Es de Jiraiya?
299
00:20:03,380 --> 00:20:06,280
Si no vengo de vez en cuando,
se sentirá solo.
300
00:20:06,930 --> 00:20:08,060
Ya veo.
301
00:20:10,810 --> 00:20:13,240
¿Qué te pareció el Sabio Pervertido?
302
00:20:15,020 --> 00:20:17,770
Lo conociste, ¿no? Me lo contó Sasuke.
303
00:20:18,270 --> 00:20:19,800
Sí.
304
00:20:20,290 --> 00:20:22,860
Era irresponsable y pervertido.
305
00:20:23,030 --> 00:20:26,820
Incluso sabiéndolo, cuesta creer
que sea un legendario Sannin.
306
00:20:26,990 --> 00:20:29,310
Aguantarlo debía ser duro.
307
00:20:31,040 --> 00:20:34,040
Pero también era formidable.
308
00:20:34,580 --> 00:20:35,660
¿Verdad?
309
00:20:38,210 --> 00:20:40,370
Por cierto, ¿qué querías?
310
00:20:40,550 --> 00:20:41,820
Ah, es verdad.
311
00:20:42,970 --> 00:20:44,110
Esto es…
312
00:20:47,050 --> 00:20:50,570
Es el inusual sabor
de salsa de soya de Ichiraku.
313
00:20:50,720 --> 00:20:52,770
Me lo regalaste tú.
314
00:20:53,230 --> 00:20:54,640
Comámoslo juntos.
315
00:20:58,230 --> 00:21:00,060
¡Buen provecho!
316
00:21:04,740 --> 00:21:06,530
¡Qué rico!
317
00:21:09,330 --> 00:21:13,150
Por fin aprendiste a apreciar
los sabores del ramen, ¿eh?
318
00:21:13,580 --> 00:21:17,660
Sigo prefiriendo sabores más potentes.
319
00:21:17,830 --> 00:21:19,880
Como el ketchup o la mayonesa.
320
00:21:20,040 --> 00:21:23,420
Así se perdería su delicado sabor.
321
00:21:23,590 --> 00:21:26,430
Además, eso es malo para la salud.
322
00:21:26,590 --> 00:21:29,950
Ahora eres muy aburrido.
323
00:21:30,600 --> 00:21:32,930
¿Te preocupa la salud?
324
00:21:33,100 --> 00:21:37,200
Si tú comes ramen
tres veces todos los días.
325
00:21:37,350 --> 00:21:38,240
¿Qué?
326
00:21:38,400 --> 00:21:41,660
En casa como lo que prepara mamá.
327
00:21:41,820 --> 00:21:45,970
Estás tan ocupado
que casi nunca comes en casa.
328
00:21:49,350 --> 00:21:53,950
{\an8}Maestro
329
00:23:23,950 --> 00:23:55,910
{\an7}Próximo episodio
330
00:23:26,840 --> 00:23:29,530
¿Una chica nueva
vino a sustituir a la delegada?
331
00:23:29,670 --> 00:23:31,620
Viene del País del Hierro.
332
00:23:31,800 --> 00:23:33,660
Se llama Tsubaki Kurogane.
333
00:23:33,800 --> 00:23:37,060
No pretendo hacer amistad con shinobi.
334
00:23:37,220 --> 00:23:41,170
Todos los de esta aldea parecen
unos holgazanes sin convicciones.
335
00:23:41,350 --> 00:23:42,440
¿Cómo dices?
336
00:23:43,600 --> 00:23:46,330
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
337
00:23:46,480 --> 00:23:47,940
"La samurái de intercambio".
338
00:23:46,650 --> 00:23:55,910
{\an3}La samurái de intercambio
339
00:23:48,440 --> 00:23:50,880
Ayuda al Equipo 15.