1 00:00:05,100 --> 00:00:08,460 Estaba herido, pero no era grave, ¿no? 2 00:00:08,610 --> 00:00:13,310 Lo hospitalizaron por si acaso, porque gastó bastante chakra. 3 00:00:13,490 --> 00:00:15,740 Qué exageración. 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,840 Fuimos corriendo porque dijeron que corrían peligro, 5 00:00:19,990 --> 00:00:24,000 pero resultó que lo que vieron era Jiraiya. 6 00:00:24,170 --> 00:00:28,310 Debieron ver a Jiraiya entrenando seriamente 7 00:00:28,460 --> 00:00:31,510 y lo confundieron con una bestia de pelo blanco. 8 00:00:31,960 --> 00:00:35,710 Los niños no pudieron distinguirlo. Porque son… 9 00:00:35,890 --> 00:00:38,370 No sé por qué nos preocupamos. 10 00:00:38,510 --> 00:00:41,480 Me alegro de que estén todos bien. 11 00:00:42,100 --> 00:00:44,480 ¡Esto es un hospital! 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 No es lo que crees. Es para mi novela. 13 00:00:47,810 --> 00:00:50,280 ¡No flirtees, Sabio Pervertido! 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,840 Es hora de retirarse. 15 00:00:51,980 --> 00:00:53,750 ¡A mí no me metas! 16 00:00:53,900 --> 00:00:55,530 ¡Espera! 17 00:00:55,950 --> 00:00:59,370 Deduzco que saldrán del hospital pronto. 18 00:00:59,530 --> 00:01:00,550 Sí. 19 00:01:00,700 --> 00:01:01,990 Rayos… 20 00:01:02,450 --> 00:01:06,220 ¿Dónde te metiste, Sabio Pervertido? 21 00:02:37,350 --> 00:02:42,570 {\an3}A través del tiempo 22 00:02:46,020 --> 00:02:47,750 Aquí estás. 23 00:02:48,520 --> 00:02:50,410 ¿Ya puedes moverte? 24 00:02:50,850 --> 00:02:51,580 Sí. 25 00:02:52,150 --> 00:02:54,270 ¿Cómo estás tú? 26 00:02:54,520 --> 00:02:56,900 Eso no era nada. 27 00:02:57,740 --> 00:02:59,330 Siento las molestias. 28 00:02:59,490 --> 00:03:00,970 No te preocupes. 29 00:03:01,110 --> 00:03:05,400 Gracias a ustedes logramos proteger a Naruto. 30 00:03:06,830 --> 00:03:10,550 Ese tipo usaba unas técnicas muy extrañas. 31 00:03:11,420 --> 00:03:14,440 Nosotros tampoco sabemos demasiado. 32 00:03:14,920 --> 00:03:18,170 Pero no era imposible derrotarlo. 33 00:03:19,170 --> 00:03:23,680 Si vuelve a aparecer alguien como él, habrá que enfrentarlo. 34 00:03:24,300 --> 00:03:29,710 No vale la pena pensar en ello ahora. 35 00:03:30,310 --> 00:03:33,200 ¿Qué harán ustedes ahora? 36 00:03:35,020 --> 00:03:37,440 Volveremos al lugar al que pertenecemos. 37 00:03:38,070 --> 00:03:40,440 Sí. Hay que volver a casa. 38 00:03:40,900 --> 00:03:42,840 ¿Ya se marchan? 39 00:03:42,990 --> 00:03:46,680 Pueden quedarse hasta recuperarse del todo. 40 00:03:47,160 --> 00:03:49,530 Nosotros no deberíamos estar aquí. 41 00:03:49,700 --> 00:03:51,080 ¡Un momento! 42 00:03:52,620 --> 00:03:54,420 Por fin te encuentro. 43 00:03:55,630 --> 00:03:59,630 ¿Por qué tenías un papel con el nombre de Sasuke? 44 00:04:00,090 --> 00:04:02,240 ¿Cómo sabías mi nombre? 45 00:04:02,380 --> 00:04:05,110 ¿Qué relación tienes con él? 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,390 ¡Responde! 47 00:04:11,310 --> 00:04:15,550 Es verdad. Sakura encontró aquella carta. 48 00:04:16,020 --> 00:04:16,800 ¡Vamos! 49 00:04:16,980 --> 00:04:18,710 ¡Espera, espera! 50 00:04:19,820 --> 00:04:21,280 Cálmate. 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,400 ¿Cómo voy a calmarme? 52 00:04:25,280 --> 00:04:28,860 Estos dos… Estos dos… 53 00:04:29,950 --> 00:04:31,690 ¡Son mis seguidores! 54 00:04:34,500 --> 00:04:35,310 ¿Qué? 55 00:04:38,380 --> 00:04:42,330 Yo puedo responder a todas tus preguntas. 56 00:04:43,510 --> 00:04:49,100 Son seguidores de mi novela Paraíso de la Seducción. 57 00:04:53,850 --> 00:05:00,170 ¿Nunca te interesaste por un autor de un libro que te emocionara? 58 00:05:00,610 --> 00:05:03,440 Sí, pero… 59 00:05:03,610 --> 00:05:04,710 ¿Verdad? 60 00:05:04,860 --> 00:05:07,170 Ellos se interesaron por mí 61 00:05:07,320 --> 00:05:11,250 y vinieron a Konoha fingiendo ser artistas itinerantes 62 00:05:11,430 --> 00:05:16,060 para investigar todo lo que tuviera relación conmigo. 63 00:05:16,210 --> 00:05:19,260 Por eso tiene un papel con el nombre de Sasuke. 64 00:05:19,420 --> 00:05:23,310 Por la relación que lo une a mí. 65 00:05:24,420 --> 00:05:28,570 ¿Y por qué se lastimaron en un entrenamiento si no son shinobi? 66 00:05:28,720 --> 00:05:30,970 ¿Y cómo sabía mi nombre? 67 00:05:31,140 --> 00:05:33,170 Por el mismo motivo. 68 00:05:33,350 --> 00:05:38,460 Creen que es su deber seguir cualquier rastro que lleve a mí. 69 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 Por eso saben tu nombre y tu peso, 70 00:05:41,570 --> 00:05:46,680 porque son de las muchas cosas que investigaron. 71 00:05:47,110 --> 00:05:52,710 Y aunque fuese peligroso, me siguieron para participar en el entrenamiento. 72 00:05:52,870 --> 00:05:57,330 Y al final acabaron lastimándose. 73 00:05:59,500 --> 00:06:02,130 Por lo mucho que me aman. 74 00:06:02,540 --> 00:06:05,010 Son unos verdaderos fans. 75 00:06:05,710 --> 00:06:08,000 ¡Unos auténticos seguidores! 76 00:06:11,430 --> 00:06:13,100 ¿Es la verdad? 77 00:06:23,070 --> 00:06:24,570 Es la verdad. 78 00:06:26,940 --> 00:06:32,820 Paraíso de la Seducción me impresionó tanto 79 00:06:33,490 --> 00:06:37,280 que investigué a todos los conocidos de Jiraiya. 80 00:06:41,330 --> 00:06:42,510 Qué horror. 81 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 No quiero saber nada más de ti. 82 00:06:46,170 --> 00:06:48,240 Olvida que dije nada. 83 00:06:52,890 --> 00:06:55,660 Qué tipo más raro. 84 00:06:55,810 --> 00:06:57,620 Fue una pérdida de tiempo. 85 00:06:58,350 --> 00:07:00,730 Volveré a buscar pistas sobre Sasuke. 86 00:07:02,810 --> 00:07:04,570 Funcionó. 87 00:07:04,730 --> 00:07:08,950 Y te lo agradecemos, pero ¿no había una mentira mejor? 88 00:07:09,110 --> 00:07:12,240 Es más rápido optar por algo extremo. 89 00:07:12,410 --> 00:07:15,310 ¡Por fin te encuentro, Sabio Pervertido! 90 00:07:15,490 --> 00:07:18,530 Hola, Naruto. Llegas en buen momento. 91 00:07:18,700 --> 00:07:20,750 Ya se van a casa. 92 00:07:21,210 --> 00:07:23,000 Mañana iremos a despedirlos. 93 00:07:28,130 --> 00:07:31,170 ¿Trajiste la ropa y la bandana? 94 00:07:31,340 --> 00:07:35,370 Sí. Sé que no puedo dejarme nada aquí. 95 00:07:36,890 --> 00:07:38,510 Qué bien dormí. 96 00:07:38,680 --> 00:07:40,350 Buenos días. 97 00:07:41,140 --> 00:07:42,770 ¿Se preparan para partir? 98 00:07:42,940 --> 00:07:46,270 ¿Disfrutaron de su estancia en esta época? 99 00:07:46,440 --> 00:07:49,440 Supongo que puede decirse que sí. 100 00:07:49,610 --> 00:07:52,280 Aunque también te envidio. 101 00:07:52,450 --> 00:07:55,480 Necesitamos tu ayuda para volver a casa. 102 00:07:55,660 --> 00:07:57,060 Recibido. 103 00:07:57,240 --> 00:07:58,680 ¡Boruto! 104 00:07:58,830 --> 00:07:59,500 Oh, no. 105 00:08:00,000 --> 00:08:01,540 Escóndete. 106 00:08:01,710 --> 00:08:04,480 Siento llegar tarde. 107 00:08:04,630 --> 00:08:06,290 Traje un regalo. 108 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 Vaya, gracias. 109 00:08:08,960 --> 00:08:11,600 No lo abras todavía. 110 00:08:11,760 --> 00:08:14,020 Así te hará más ilusión. 111 00:08:14,180 --> 00:08:15,300 ¿Qué? 112 00:08:16,510 --> 00:08:17,750 De acuerdo. 113 00:08:17,930 --> 00:08:23,930 Yo quería que fuéramos a comer todos juntos antes de que se fueran. 114 00:08:24,100 --> 00:08:25,970 A Ichiraku, ¿no? 115 00:08:26,150 --> 00:08:28,480 No necesitamos una despedida a lo grande. 116 00:08:28,650 --> 00:08:32,750 No te quejes. Hacen un ramen muy rico, ¿o no? 117 00:08:32,900 --> 00:08:35,320 Sí, eso no lo niego. 118 00:08:36,660 --> 00:08:39,220 Tengan cuidado en el camino de vuelta. 119 00:08:39,700 --> 00:08:42,330 Y no preocupes mucho a tus papás. 120 00:08:43,290 --> 00:08:45,330 No te hagas el responsable. 121 00:08:47,790 --> 00:08:50,260 Vuelve alguna otra vez. 122 00:08:50,420 --> 00:08:53,840 Aunque si tardas mucho, yo ya seré Hokage. 123 00:08:58,470 --> 00:09:00,350 Lo conseguirás. 124 00:09:01,140 --> 00:09:05,350 La próxima vez que nos veamos ya serás Hokage. 125 00:09:08,020 --> 00:09:09,360 Espera y verás. 126 00:09:10,980 --> 00:09:13,570 Antes de que se vayan… 127 00:09:14,030 --> 00:09:18,020 Estos últimos días vivimos una experiencia surrealista. 128 00:09:18,700 --> 00:09:22,370 Hay cosas que es mejor no saberlas. 129 00:09:23,500 --> 00:09:28,060 Sabes por qué te cubrí cuando apareció Sakura, ¿no? 130 00:09:28,210 --> 00:09:29,060 Sí. 131 00:09:29,540 --> 00:09:31,880 Dar para recibir. 132 00:09:32,050 --> 00:09:35,710 Tendrás que devolverme todos los favores que me debes. 133 00:09:36,800 --> 00:09:40,480 Puedes hacernos olvidar lo que no debemos saber, ¿no? 134 00:09:41,970 --> 00:09:43,060 Sí. 135 00:09:43,930 --> 00:09:45,420 Usando una técnica mía. 136 00:09:46,230 --> 00:09:49,170 Bien. Cuento contigo, entonces. 137 00:09:49,650 --> 00:09:52,240 Bórranos los recuerdos a Naruto y a mí. 138 00:09:52,820 --> 00:09:53,730 De acuerdo. 139 00:09:54,570 --> 00:09:59,750 Una novela es más entretenida cuando no sabes el final. 140 00:10:00,240 --> 00:10:01,610 Ven aquí, Naruto. 141 00:10:01,840 --> 00:10:03,490 ¿Qué quieres? 142 00:10:05,540 --> 00:10:07,460 ¿Puedes hacerlo? 143 00:10:27,180 --> 00:10:28,770 ¿Qué hiciste? 144 00:10:32,770 --> 00:10:34,080 ¡Naruto! 145 00:10:37,240 --> 00:10:38,910 ¿Hinata? 146 00:10:39,070 --> 00:10:41,420 ¿Estás bien, Naruto? 147 00:10:41,570 --> 00:10:42,880 Sí. 148 00:10:43,030 --> 00:10:45,310 ¿Qué hacían aquí? 149 00:10:45,450 --> 00:10:47,820 ¿Eh? Pues… 150 00:10:48,000 --> 00:10:50,290 ¿Qué hacíamos aquí? 151 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Te desmayaste por culpa de la herida de anteayer. 152 00:10:54,710 --> 00:10:56,620 No. Estoy perfectamente. 153 00:10:56,800 --> 00:10:57,910 Mira. 154 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 ¿Qué hacen ustedes aquí? 155 00:11:01,720 --> 00:11:05,040 Iba a entrenar con Neji. 156 00:11:06,600 --> 00:11:08,970 ¿Dónde está ese chico, Naruto? 157 00:11:09,140 --> 00:11:10,280 ¿Quién? 158 00:11:10,440 --> 00:11:12,370 El que estaba contigo. 159 00:11:13,310 --> 00:11:15,820 Este… ¿De quién hablas? 160 00:11:17,110 --> 00:11:21,820 Estaba contigo. Este… ¿Quién era? 161 00:11:22,320 --> 00:11:25,330 No me acuerdo, pero estaba contigo. 162 00:11:26,950 --> 00:11:29,330 Sí, me suena, pero… 163 00:11:30,370 --> 00:11:32,330 No lo recuerdo. 164 00:11:33,380 --> 00:11:35,820 ¿Era necesario? 165 00:11:35,960 --> 00:11:40,930 Era inevitable. No podemos dejar nuestra presencia en el pasado. 166 00:11:41,630 --> 00:11:46,470 Usé la misma técnica en la gente que te trató en el hospital. 167 00:11:50,600 --> 00:11:51,750 Vamos. 168 00:11:52,480 --> 00:11:53,530 Sí. 169 00:12:01,110 --> 00:12:03,930 Fue divertido ver a papá de niño. 170 00:12:04,070 --> 00:12:07,640 Dijo que a mi edad era más obediente que yo. 171 00:12:07,780 --> 00:12:09,330 Todo mentira. 172 00:12:11,330 --> 00:12:13,910 Jiraiya era irresponsable y pervertido. 173 00:12:14,080 --> 00:12:16,460 No parecía nadie importante. 174 00:12:19,090 --> 00:12:20,460 ¿Sasuke? 175 00:12:22,550 --> 00:12:24,970 Pronto llegaremos a su época original. 176 00:12:26,180 --> 00:12:29,240 ¿Podemos volver al momento en el que nos fuimos? 177 00:12:29,390 --> 00:12:31,240 Eso es sencillo. 178 00:12:31,390 --> 00:12:36,350 Pero con el chakra que me queda puedo llevarles a una época distinta. 179 00:12:36,520 --> 00:12:37,370 No. 180 00:12:37,900 --> 00:12:40,860 ¿Te queda más chakra? 181 00:12:41,230 --> 00:12:45,510 Tras el primer viaje me quedé prácticamente vacío, 182 00:12:45,660 --> 00:12:49,800 pero el otro día me topé con una gran emulsión de chakra 183 00:12:49,950 --> 00:12:51,870 y absorbí un poco. 184 00:12:52,870 --> 00:12:55,370 ¿El chakra del Kyuubi de dentro de Naruto? 185 00:12:55,830 --> 00:12:56,660 Sí. 186 00:12:56,830 --> 00:12:58,600 No se te escapa nada. 187 00:12:58,750 --> 00:13:01,260 Agradezco el halago. 188 00:13:01,420 --> 00:13:04,020 ¿Qué harás tú después de esto? 189 00:13:04,170 --> 00:13:06,370 Eso depende de ustedes. 190 00:13:06,890 --> 00:13:10,710 ¿Qué? ¿Tú no quieres hacer nada? 191 00:13:10,890 --> 00:13:12,970 Soy una mera herramienta. 192 00:13:13,140 --> 00:13:16,220 Eso ni siquiera me lo planteé. 193 00:13:16,390 --> 00:13:18,840 Pues encuentra algo que hacer. 194 00:13:19,020 --> 00:13:20,530 No entiendo. 195 00:13:20,690 --> 00:13:23,910 Que hagas lo que prefieras. 196 00:13:24,070 --> 00:13:26,240 ¿Es una orden? 197 00:13:26,400 --> 00:13:28,730 Sí, digamos que sí. 198 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Recibido. 199 00:13:31,080 --> 00:13:33,750 Cuando los deje en su época original, 200 00:13:33,910 --> 00:13:36,250 viajaré en busca de lo que quiero hacer. 201 00:13:36,790 --> 00:13:38,750 Qué complicado eres. 202 00:13:40,000 --> 00:13:41,660 ¿Te parece bien, Sasuke? 203 00:13:41,840 --> 00:13:42,660 Sí. 204 00:13:42,840 --> 00:13:46,260 Nosotros no debemos usar su poder a voluntad. 205 00:13:46,420 --> 00:13:50,260 Buen trabajo en este viaje, señores. 206 00:14:06,650 --> 00:14:08,200 ¿Estamos en…? 207 00:14:19,040 --> 00:14:20,280 ¡Sasuke! 208 00:14:20,460 --> 00:14:21,220 Sí. 209 00:14:21,380 --> 00:14:23,090 ¡Regresamos a casa! 210 00:14:23,250 --> 00:14:24,910 ¡Boruto! ¡Sasuke! 211 00:14:25,090 --> 00:14:26,590 ¡Konohamaru! 212 00:14:27,090 --> 00:14:28,570 ¿Qué hacen aquí? 213 00:14:28,720 --> 00:14:34,020 No importa. Tenemos problemas. Urashiki se coló en la aldea. 214 00:14:36,100 --> 00:14:38,550 Ya no hay de qué preocuparse. 215 00:14:42,110 --> 00:14:47,370 Ya derrotamos a todos los Ootsutsuki que vimos, ¿verdad? 216 00:14:47,820 --> 00:14:48,490 Sí. 217 00:14:49,280 --> 00:14:52,220 Todavía no me lo creo, 218 00:14:52,370 --> 00:14:55,060 pero si tú lo dices, no hay duda. 219 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 Buen trabajo, Sasuke. 220 00:14:58,200 --> 00:15:00,770 Boruto se merece parte del crédito. 221 00:15:01,290 --> 00:15:05,400 Pudimos seguir a Urashiki porque él dedujo lo que planeaba hacer. 222 00:15:06,880 --> 00:15:08,130 Boruto, ¿eh? 223 00:15:08,800 --> 00:15:13,020 Los Ootsutsuki ya no tienen la tortuga que viaja en el tiempo. 224 00:15:13,180 --> 00:15:15,710 No repetirán lo mismo. 225 00:15:15,890 --> 00:15:20,970 Sí. Por fin podemos volver a la normalidad. 226 00:15:21,440 --> 00:15:23,910 Hay que avisar a las otras aldeas. 227 00:15:24,610 --> 00:15:28,880 Tú podrás pasar un tiempo tranquilo en la aldea. 228 00:15:29,030 --> 00:15:32,370 No. Las ruinas de Kaguya siguen ahí. 229 00:15:32,780 --> 00:15:35,200 Seguiré investigando, por si acaso. 230 00:15:35,660 --> 00:15:37,970 Puedes descansar un poco. 231 00:15:38,120 --> 00:15:40,420 Sakura te echa de menos. 232 00:15:41,710 --> 00:15:45,440 Pienso volver a la aldea más a menudo. 233 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 Ya veo. 234 00:15:50,470 --> 00:15:56,350 No recuerdo en absoluto haberles visto a Boruto y a ti en el pasado. 235 00:15:56,850 --> 00:16:00,770 Y Shikamaru y los demás solo dijeron que era posible. 236 00:16:01,180 --> 00:16:05,680 Prácticamente solo nos relacionamos con Jiraiya y contigo 237 00:16:05,860 --> 00:16:07,940 y eliminamos muchas pruebas. 238 00:16:08,610 --> 00:16:12,170 Es una lástima. 239 00:16:12,320 --> 00:16:17,200 En aquella época tenía la misma perspectiva que Boruto. 240 00:16:18,490 --> 00:16:19,710 Sí. 241 00:16:20,290 --> 00:16:24,080 ¿Qué te pareció la Konoha del pasado? 242 00:16:24,710 --> 00:16:29,220 Pude ver cosas que en aquel entonces apartaba fuera de mi vista. 243 00:16:29,880 --> 00:16:30,860 Además… 244 00:16:32,220 --> 00:16:35,510 vi que seguías siendo el tarado de siempre. 245 00:16:53,030 --> 00:16:54,510 Bienvenido. 246 00:16:54,650 --> 00:16:56,530 ¿Me estabas esperando? 247 00:16:57,030 --> 00:16:59,660 Yo también regresé hace poco. 248 00:17:00,160 --> 00:17:02,220 Anularon la alarma, ¿verdad? 249 00:17:02,660 --> 00:17:03,530 Sí. 250 00:17:03,710 --> 00:17:06,040 Sarada se fue a dormir hace poco. 251 00:17:07,750 --> 00:17:09,550 Tendrás hambre. 252 00:17:10,250 --> 00:17:12,510 Espera. Te prepararé algo. 253 00:17:12,670 --> 00:17:13,530 Sakura. 254 00:17:13,670 --> 00:17:14,590 ¿Qué? 255 00:17:16,090 --> 00:17:18,200 Gracias por todo. 256 00:17:18,340 --> 00:17:19,930 ¿A qué viene eso ahora? 257 00:17:20,680 --> 00:17:23,080 No te preocupes por nosotras. 258 00:17:23,220 --> 00:17:26,310 Tú sigue ayudando a los demás. 259 00:17:27,940 --> 00:17:28,970 Sí. 260 00:17:38,070 --> 00:17:39,950 Mamá, ¿cuándo desayunamos? 261 00:17:44,120 --> 00:17:45,370 Boruto. 262 00:17:46,410 --> 00:17:47,800 Buenos días, mamá. 263 00:17:47,960 --> 00:17:49,710 ¿No quieres dormir más? 264 00:17:50,290 --> 00:17:52,600 Estarás cansado de la misión de ayer. 265 00:17:52,750 --> 00:17:54,730 Estoy bien. 266 00:17:56,010 --> 00:17:57,480 ¿Miras fotos de papá? 267 00:17:57,630 --> 00:17:58,470 Sí. 268 00:18:00,010 --> 00:18:01,420 Oye, mamá, 269 00:18:01,930 --> 00:18:07,840 tener al Bijuu sellado en la barriga le dio muchos problemas a papá, ¿verdad? 270 00:18:08,560 --> 00:18:11,480 Viéndolo ahora, nunca lo habría dicho. 271 00:18:13,270 --> 00:18:16,710 Tu papá no cambió nada. 272 00:18:17,200 --> 00:18:21,220 Siempre sonríe y se esfuerza mirando solo hacia adelante. 273 00:18:25,910 --> 00:18:27,080 Sí… 274 00:18:27,580 --> 00:18:32,920 Tu papá me dio fuerzas al darle el frente a su destino. 275 00:18:34,090 --> 00:18:37,670 Y no solo a mí. A toda la aldea. 276 00:18:38,590 --> 00:18:40,180 ¿Al tío Neji también? 277 00:18:41,220 --> 00:18:42,680 Por supuesto. 278 00:18:43,100 --> 00:18:45,530 Papá es increíble. 279 00:18:49,140 --> 00:18:50,530 ¿Qué es eso? 280 00:18:50,690 --> 00:18:52,190 Un regalo. 281 00:18:55,230 --> 00:18:58,320 Mamá, voy a ir a buscar a papá. 282 00:19:00,860 --> 00:19:06,130 Al caminar por la aldea escuchas conversaciones inesperadas. 283 00:19:06,290 --> 00:19:09,200 Y pueden ser muy instructivas. 284 00:19:09,370 --> 00:19:14,460 Así es como se te ocurrió inventar el tren, ¿verdad? 285 00:19:14,920 --> 00:19:15,970 Así es. 286 00:19:16,130 --> 00:19:19,970 Por eso procuro dar paseos siempre que puedo. 287 00:19:22,050 --> 00:19:23,370 ¡Boruto! 288 00:19:24,100 --> 00:19:25,970 ¡Hola, Denki! 289 00:19:26,430 --> 00:19:29,420 Lo siento, tengo prisa. ¡Nos vemos! 290 00:19:30,850 --> 00:19:34,220 ¿Dónde te metiste, papá? 291 00:19:36,730 --> 00:19:39,260 {\an8}Maestro 292 00:19:41,740 --> 00:19:43,280 ¡Papá! 293 00:19:45,580 --> 00:19:46,620 Boruto. 294 00:19:47,620 --> 00:19:49,730 Por fin te encuentro. 295 00:19:49,870 --> 00:19:54,500 Conque estabas holgazaneando aquí. Te busqué por todas partes. 296 00:19:54,670 --> 00:19:56,860 No holgazaneo. 297 00:19:57,000 --> 00:19:59,570 Tenía un descanso. 298 00:20:01,130 --> 00:20:03,220 ¿Es de Jiraiya? 299 00:20:03,380 --> 00:20:06,280 Si no vengo de vez en cuando, se sentirá solo. 300 00:20:06,930 --> 00:20:08,060 Ya veo. 301 00:20:10,810 --> 00:20:13,240 ¿Qué te pareció el Sabio Pervertido? 302 00:20:15,020 --> 00:20:17,770 Lo conociste, ¿no? Me lo contó Sasuke. 303 00:20:18,270 --> 00:20:19,800 Sí. 304 00:20:20,290 --> 00:20:22,860 Era irresponsable y pervertido. 305 00:20:23,030 --> 00:20:26,820 Incluso sabiéndolo, cuesta creer que sea un legendario Sannin. 306 00:20:26,990 --> 00:20:29,310 Aguantarlo debía ser duro. 307 00:20:31,040 --> 00:20:34,040 Pero también era formidable. 308 00:20:34,580 --> 00:20:35,660 ¿Verdad? 309 00:20:38,210 --> 00:20:40,370 Por cierto, ¿qué querías? 310 00:20:40,550 --> 00:20:41,820 Ah, es verdad. 311 00:20:42,970 --> 00:20:44,110 Esto es… 312 00:20:47,050 --> 00:20:50,570 Es el inusual sabor de salsa de soya de Ichiraku. 313 00:20:50,720 --> 00:20:52,770 Me lo regalaste tú. 314 00:20:53,230 --> 00:20:54,640 Comámoslo juntos. 315 00:20:58,230 --> 00:21:00,060 ¡Buen provecho! 316 00:21:04,740 --> 00:21:06,530 ¡Qué rico! 317 00:21:09,330 --> 00:21:13,150 Por fin aprendiste a apreciar los sabores del ramen, ¿eh? 318 00:21:13,580 --> 00:21:17,660 Sigo prefiriendo sabores más potentes. 319 00:21:17,830 --> 00:21:19,880 Como el ketchup o la mayonesa. 320 00:21:20,040 --> 00:21:23,420 Así se perdería su delicado sabor. 321 00:21:23,590 --> 00:21:26,430 Además, eso es malo para la salud. 322 00:21:26,590 --> 00:21:29,950 Ahora eres muy aburrido. 323 00:21:30,600 --> 00:21:32,930 ¿Te preocupa la salud? 324 00:21:33,100 --> 00:21:37,200 Si tú comes ramen tres veces todos los días. 325 00:21:37,350 --> 00:21:38,240 ¿Qué? 326 00:21:38,400 --> 00:21:41,660 En casa como lo que prepara mamá. 327 00:21:41,820 --> 00:21:45,970 Estás tan ocupado que casi nunca comes en casa. 328 00:21:49,350 --> 00:21:53,950 {\an8}Maestro 329 00:23:23,950 --> 00:23:55,910 {\an7}Próximo episodio 330 00:23:26,840 --> 00:23:29,530 ¿Una chica nueva vino a sustituir a la delegada? 331 00:23:29,670 --> 00:23:31,620 Viene del País del Hierro. 332 00:23:31,800 --> 00:23:33,660 Se llama Tsubaki Kurogane. 333 00:23:33,800 --> 00:23:37,060 No pretendo hacer amistad con shinobi. 334 00:23:37,220 --> 00:23:41,170 Todos los de esta aldea parecen unos holgazanes sin convicciones. 335 00:23:41,350 --> 00:23:42,440 ¿Cómo dices? 336 00:23:43,600 --> 00:23:46,330 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 337 00:23:46,480 --> 00:23:47,940 "La samurái de intercambio". 338 00:23:46,650 --> 00:23:55,910 {\an3}La samurái de intercambio 339 00:23:48,440 --> 00:23:50,880 Ayuda al Equipo 15.