1
00:00:09,250 --> 00:00:13,310
Han aceptado a Sumire en el departamento
de Herramientas Científicas Ninja, ¿no?
2
00:00:13,490 --> 00:00:16,920
Sí. Llevaban tiempo posponiéndolo.
3
00:00:17,240 --> 00:00:21,430
Pero ¿no habían cerrado
ese departamento?
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,820
Tras aquello,
Katasuke no puede salir de casa.
5
00:00:25,710 --> 00:00:27,800
Cerraron el laboratorio,
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,600
pero abrirán uno nuevo
bajo la supervisión del Hokage.
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,000
¿Uno nuevo?
8
00:00:34,180 --> 00:00:34,840
Sí.
9
00:00:35,150 --> 00:00:40,680
Uno más grande para estudiar
las Herramientas Científicas Ninja.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,680
Y estará en las afueras
del País del Fuego.
11
00:00:44,190 --> 00:00:47,750
No podremos ver a Sumire
tanto como ahora.
12
00:00:48,190 --> 00:00:50,060
No pongáis esas caras.
13
00:00:50,230 --> 00:00:51,110
Eso, eso.
14
00:00:52,110 --> 00:00:52,970
¡Tachán!
15
00:00:53,320 --> 00:00:55,580
¿Qué os parecen las invitaciones?
16
00:00:55,840 --> 00:00:57,820
Son para la fiesta de despedida.
17
00:00:58,190 --> 00:01:01,500
Nos reuniremos
todos los compañeros de la academia.
18
00:01:03,040 --> 00:01:03,950
Buena idea.
19
00:01:04,500 --> 00:01:06,750
Será una sorpresa para Sumire.
20
00:01:06,920 --> 00:01:08,370
Sí.
21
00:01:09,420 --> 00:01:10,860
De poco sirve deprimirse.
22
00:01:11,550 --> 00:01:13,410
Es lo que Sumire quiere.
23
00:01:14,130 --> 00:01:16,220
Despidámosla con una sonrisa.
24
00:01:16,480 --> 00:01:17,550
Sí.
25
00:01:17,720 --> 00:01:20,040
Vámonos ya, Namida.
26
00:01:20,350 --> 00:01:22,170
La maestra Hanabi nos espera.
27
00:01:22,350 --> 00:01:23,600
Es verdad.
28
00:01:24,060 --> 00:01:25,230
¡Adiós!
29
00:01:28,810 --> 00:01:33,130
Es duro que se vaya
un compañero de equipo.
30
00:01:33,280 --> 00:01:34,860
Sí.
31
00:01:37,660 --> 00:01:40,480
¿Por qué querrá vernos
la maestra Hanabi?
32
00:01:41,950 --> 00:01:44,250
¿Para hablar del nuevo miembro?
33
00:01:44,750 --> 00:01:46,040
Sí…
34
00:01:46,830 --> 00:01:48,810
¡Wasabi, cuidado!
35
00:02:00,220 --> 00:02:01,890
¿Estás bien, Wasabi?
36
00:02:02,130 --> 00:02:03,530
Ay…
37
00:02:03,950 --> 00:02:05,420
¡Ten más cuidado!
38
00:02:05,770 --> 00:02:09,650
Creía que unos shinobi
podrían esquivarme fácilmente.
39
00:02:09,810 --> 00:02:10,900
¿Qué?
40
00:02:11,700 --> 00:02:14,600
¿Acaso los de esta aldea
son unos holgazanes?
41
00:02:15,860 --> 00:02:16,750
Serás…
42
00:02:17,110 --> 00:02:19,020
¿Qué significa eso?
43
00:02:25,490 --> 00:02:27,160
¿Quién era esa?
44
00:03:58,400 --> 00:04:03,170
{\an3}La samurái recién llegada
45
00:03:59,130 --> 00:04:03,880
¿Seguro que es la mejor sustituta
posible para Sumire?
46
00:04:04,430 --> 00:04:06,260
Sí. No te preocupes.
47
00:04:07,220 --> 00:04:09,390
Del País del Hierro.
48
00:04:10,080 --> 00:04:14,770
Formar un equipo de shinobi y samurái
es bastante innovador.
49
00:04:15,150 --> 00:04:18,750
Ahora mismo da igual
si eres shinobi o samurái.
50
00:04:19,010 --> 00:04:22,640
Supongo.
Y es un experimento propio de ti.
51
00:04:25,570 --> 00:04:26,910
¿Qué pasa?
52
00:04:27,410 --> 00:04:30,740
¿Es la última discípula
del líder samurái Mifune?
53
00:04:31,500 --> 00:04:34,580
Parece que no viene
una chica cualquiera.
54
00:04:36,500 --> 00:04:37,310
Sí.
55
00:04:43,720 --> 00:04:45,180
¡Maestra Hanabi!
56
00:04:45,630 --> 00:04:46,660
¡Llegáis tarde!
57
00:04:47,140 --> 00:04:48,430
Lo sentimos.
58
00:04:48,850 --> 00:04:50,370
Sí que sois holgazanas.
59
00:04:53,850 --> 00:04:56,440
¡Es la de antes!
60
00:04:56,720 --> 00:05:00,320
¿La conocéis? Eso acelerará las cosas.
61
00:05:09,490 --> 00:05:12,750
Esta es Tsubaki Kurogane.
Hoy se une al equipo.
62
00:05:13,790 --> 00:05:14,860
¿Ella?
63
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
Ellas son Wasabi y Namida.
64
00:05:17,450 --> 00:05:19,840
Y yo soy la líder del Equipo 15, Hanabi.
65
00:05:20,380 --> 00:05:21,640
Es un placer.
66
00:05:23,380 --> 00:05:26,590
Viene del País del Hierro.
67
00:05:26,890 --> 00:05:30,840
Es su primera vez en Konoha,
así que ayudadla en lo que podáis.
68
00:05:35,770 --> 00:05:38,460
¿Eres una samurái, Tsubaki?
69
00:05:38,830 --> 00:05:41,610
¿Habrá en el equipo
alguien que no es ninja?
70
00:05:41,770 --> 00:05:45,110
Sí. Y es una decisión de los superiores.
71
00:05:45,650 --> 00:05:50,370
Como parte del Equipo 15 deberás
obedecer las normas de los shinobi.
72
00:05:50,530 --> 00:05:53,840
Aunque acaba de llegar hoy,
73
00:05:54,120 --> 00:05:59,500
así que primero enseñadle la aldea
y cultivad el trabajo en equipo.
74
00:05:59,670 --> 00:06:00,510
Vale.
75
00:06:00,670 --> 00:06:01,930
¿Por qué yo?
76
00:06:02,090 --> 00:06:02,910
¡Wasabi!
77
00:06:03,090 --> 00:06:04,000
Sí.
78
00:06:04,760 --> 00:06:08,380
Lo siento, pero yo tengo una misión.
79
00:06:08,550 --> 00:06:12,330
¿Vas a investigar
a criminales del Libro Bingo?
80
00:06:12,470 --> 00:06:14,260
¡Ten mucho cuidado!
81
00:06:14,430 --> 00:06:16,770
Gracias. Cuento con vosotras.
82
00:06:17,470 --> 00:06:18,890
¿De acuerdo, Tsubaki?
83
00:06:19,700 --> 00:06:20,710
Sí.
84
00:06:24,940 --> 00:06:27,570
¿Adónde quieres ir?
85
00:06:27,830 --> 00:06:29,910
Si todavía no has comido…
86
00:06:30,360 --> 00:06:31,170
No, gracias.
87
00:06:32,620 --> 00:06:37,040
Que sepáis que solo he venido
por orden de mis superiores.
88
00:06:37,610 --> 00:06:40,340
Volveré cuando haya pasado
el tiempo necesario.
89
00:06:44,250 --> 00:06:46,170
Así que no piensas colaborar.
90
00:06:46,600 --> 00:06:49,880
No tengo nada que aprender
de los shinobi de esta aldea.
91
00:06:50,430 --> 00:06:52,860
Chicas, por favor…
92
00:06:54,180 --> 00:06:58,130
Ya veo. Rebosas confianza, ¿eh?
93
00:06:58,640 --> 00:07:03,150
Pues pongamos a prueba
tus habilidades aquí mismo.
94
00:07:04,670 --> 00:07:06,550
¡Ninpou: Nekokaburi!
95
00:07:04,670 --> 00:07:06,550
{\an8}Arte Ninja: Imitación de Gato
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,660
¡Chicas!
97
00:07:18,330 --> 00:07:19,280
Suficiente.
98
00:07:20,790 --> 00:07:24,170
Si hubiera desenvainado,
ya estarías muerta.
99
00:07:24,750 --> 00:07:28,040
Gané en cuanto te acercaste
lo suficiente.
100
00:07:29,630 --> 00:07:32,340
Veo que los samurái ladráis mucho.
101
00:07:32,800 --> 00:07:37,060
¿A qué has venido a una aldea shinobi
si no quieres hacer nada?
102
00:07:37,470 --> 00:07:40,060
¡Espera, Wasabi!
103
00:07:43,900 --> 00:07:46,120
Mis superiores no lo ven,
104
00:07:46,480 --> 00:07:51,600
pero demostraré que los ninjas
no tienen la convicción de los samuráis.
105
00:07:58,790 --> 00:08:00,330
¿Qué es esto?
106
00:08:00,870 --> 00:08:05,000
Una invitación a la fiesta de despedida
de Sumire. Vendréis, ¿no?
107
00:08:05,290 --> 00:08:09,460
Es verdad. Ya le han asignado
un puesto a la delegada, ¿no?
108
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
Debe de ser duro para el Equipo 15.
109
00:08:12,930 --> 00:08:14,280
¿Qué van a hacer?
110
00:08:14,430 --> 00:08:17,970
Ya tienen a una nueva integrante.
111
00:08:18,390 --> 00:08:21,600
Por lo visto, viene del País del Hierro.
112
00:08:21,770 --> 00:08:24,350
Entonces, ¿es una samurái?
113
00:08:24,520 --> 00:08:28,650
¿País del Hierro? ¿Samurái? ¿Qué es eso?
114
00:08:28,820 --> 00:08:30,970
Nos lo explicaron en clase.
115
00:08:31,150 --> 00:08:34,910
Es un país con cultura
y tradiciones propias que usa espadas.
116
00:08:35,070 --> 00:08:39,060
¿Como los de la Aldea Oculta
de la Niebla?
117
00:08:39,200 --> 00:08:40,040
Sí.
118
00:08:40,200 --> 00:08:44,920
Pero dicen que los samuráis
emplean todo su chakra en la espada.
119
00:08:45,370 --> 00:08:46,570
¿Son fuertes?
120
00:08:46,750 --> 00:08:48,510
No lo sé.
121
00:08:49,090 --> 00:08:51,440
El país está rodeado de montañas
122
00:08:51,590 --> 00:08:54,420
y no se comunican mucho
con otros países.
123
00:08:54,590 --> 00:09:00,480
Algunos dicen que están anticuados
y que la era de los samuráis es histo…
124
00:09:00,680 --> 00:09:02,640
Los samuráis no estamos acabados.
125
00:09:07,400 --> 00:09:09,190
¿Tú eres…?
126
00:09:09,610 --> 00:09:13,350
Sí. Esta es Tsubaki,
la nueva integrante del Equipo 15.
127
00:09:13,530 --> 00:09:17,950
Así que los samuráis sois de pueblo.
128
00:09:18,120 --> 00:09:19,150
Wasabi…
129
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
Qué superficial.
130
00:09:20,660 --> 00:09:25,570
Vivir entre montañas nos ofrece
la protección de la naturaleza.
131
00:09:26,120 --> 00:09:28,330
Si no sois capaces de entenderlo
132
00:09:28,500 --> 00:09:31,820
es porque la paz
os ha vuelto incompetentes.
133
00:09:31,960 --> 00:09:32,950
¿Cómo dices?
134
00:09:33,130 --> 00:09:35,470
No seas tan seria.
135
00:09:35,920 --> 00:09:38,860
Debes de tener hambre. Come esto.
136
00:09:39,600 --> 00:09:41,350
Patatas fritas.
137
00:09:43,020 --> 00:09:43,970
No, gracias.
138
00:09:44,140 --> 00:09:47,860
¿No aceptas mis patatas de la amistad?
139
00:09:48,020 --> 00:09:50,060
Qué borde eres.
140
00:09:50,480 --> 00:09:54,480
Acaba de llegar a la aldea
y aún no está acostumbrada.
141
00:09:54,650 --> 00:09:56,570
Es patético.
142
00:09:57,400 --> 00:10:02,280
Los shinobi sois unos debiluchos
que sonreís para complacer a otros.
143
00:10:02,700 --> 00:10:04,750
No sois como los samuráis.
144
00:10:05,160 --> 00:10:08,250
Mide un poco tus palabras.
145
00:10:08,420 --> 00:10:10,250
¿Es que buscas pelea?
146
00:10:12,920 --> 00:10:15,130
Calma, Sarada.
147
00:10:15,300 --> 00:10:17,000
No os peleéis.
148
00:10:17,170 --> 00:10:18,880
Sabia decisión.
149
00:10:19,340 --> 00:10:24,640
Si desenvaino, lo lamentaríais.
150
00:10:25,680 --> 00:10:28,130
Seguro que va de farol.
151
00:10:28,460 --> 00:10:29,530
Vamos, Chouchou.
152
00:10:29,690 --> 00:10:31,400
¡Espera, Sarada!
153
00:10:32,690 --> 00:10:34,040
¡Tsubaki!
154
00:10:34,190 --> 00:10:36,130
Eres la leche.
155
00:10:36,900 --> 00:10:39,950
Acabas de llegar y solo haces enemigos.
156
00:10:40,990 --> 00:10:42,060
Wasabi…
157
00:10:51,540 --> 00:10:56,220
¡Somos del mismo equipo!
¡Vamos a llevarnos bien!
158
00:10:56,380 --> 00:10:58,310
Por mucho que lo digas,
159
00:10:58,720 --> 00:11:02,680
eso es imposible si no tiene
ninguna intención de esforzarse.
160
00:11:02,840 --> 00:11:03,690
Pero…
161
00:11:03,850 --> 00:11:07,820
Gracias por mostrarme la aldea.
162
00:11:08,410 --> 00:11:12,830
He podido comprobar que los shinobi
no tenéis la convicción de los samuráis.
163
00:11:14,610 --> 00:11:16,250
Si me disculpáis…
164
00:11:19,110 --> 00:11:22,980
¿Para eso habías visitado la aldea?
165
00:11:23,610 --> 00:11:27,160
Sí. Y tenía razón.
166
00:11:31,080 --> 00:11:32,840
¡No has visto nada!
167
00:11:33,000 --> 00:11:36,240
¡Los shinobi también tienen convicción!
168
00:11:36,420 --> 00:11:38,350
Yo no he visto ni un indicio de eso.
169
00:11:38,800 --> 00:11:41,730
Eso lo dices
porque tienes los ojos nublados.
170
00:11:41,880 --> 00:11:43,040
¡Wasabi!
171
00:11:51,320 --> 00:11:52,240
Oye…
172
00:11:53,230 --> 00:11:55,720
¿De verdad puedes saber tan fácilmente
173
00:11:56,980 --> 00:11:59,860
si los shinobi tienen convicción o no?
174
00:12:16,730 --> 00:12:18,180
Wasabi…
175
00:12:20,260 --> 00:12:21,420
Lo sé.
176
00:12:22,160 --> 00:12:27,260
Pero es difícil que samuráis
y shinobi sean amigos.
177
00:12:28,970 --> 00:12:34,060
Pero si no nos va bien,
Sumire se pondrá triste.
178
00:12:41,150 --> 00:12:43,320
Hay mucha gente.
179
00:12:44,280 --> 00:12:48,080
En el mundo hay
muchísima más gente que aquí
180
00:12:48,580 --> 00:12:52,730
y nosotras hemos conocido
a alguien de un país lejano.
181
00:12:53,060 --> 00:12:56,080
Es perfectamente normal
que no nos entendamos a la primera.
182
00:12:56,630 --> 00:12:58,130
Puede ser, pero…
183
00:13:00,210 --> 00:13:01,110
¿Eh?
184
00:13:01,760 --> 00:13:03,510
Mira, en ese callejón.
185
00:13:04,260 --> 00:13:06,130
Ese hombre me suena de algo.
186
00:13:07,800 --> 00:13:09,340
Ese es…
187
00:13:13,270 --> 00:13:14,310
¡Ya me acuerdo!
188
00:13:15,310 --> 00:13:16,080
¡Wasabi!
189
00:13:16,230 --> 00:13:20,320
¡Es un criminal del Libro Bingo
que nos mostró Hanabi!
190
00:13:20,770 --> 00:13:24,420
¡Oh, no! ¡Tenemos que avisarla!
191
00:13:24,570 --> 00:13:25,460
No.
192
00:13:26,950 --> 00:13:29,440
Si vamos a pedir ayuda, escapará.
193
00:13:30,530 --> 00:13:32,660
Tendremos que atraparlo nosotras.
194
00:13:32,830 --> 00:13:35,800
Pero no tenemos permiso para combatir.
195
00:13:35,960 --> 00:13:39,040
No podemos permitir
que haya más víctimas, ¿no?
196
00:13:39,210 --> 00:13:40,630
¡Espera!
197
00:13:51,350 --> 00:13:53,140
Escúchame, Tsubaki.
198
00:13:53,640 --> 00:13:56,060
Ve a estudiar fuera
199
00:13:57,010 --> 00:13:59,880
para que el País del Hierro
recupere su esplendor.
200
00:14:00,940 --> 00:14:02,880
¿Vas a ir al País del Fuego?
201
00:14:11,200 --> 00:14:12,910
¿Qué están haciendo?
202
00:14:32,930 --> 00:14:35,680
No está. ¿Dónde se ha metido?
203
00:14:35,850 --> 00:14:38,970
Wasabi, vayamos a avisar a alguien.
204
00:14:39,140 --> 00:14:40,350
Vaya, vaya.
205
00:14:41,520 --> 00:14:46,310
Pensaba que me seguían los guardias,
pero sois unas shinobi encantadoras.
206
00:14:46,780 --> 00:14:48,440
Wasabi…
207
00:14:48,610 --> 00:14:52,620
No te burles de nosotras.
Nos bastamos para detener…
208
00:14:55,450 --> 00:14:57,080
¿No estaba solo?
209
00:14:57,620 --> 00:15:00,830
Los otros dos también están
en el Libro Bingo.
210
00:15:01,120 --> 00:15:04,240
Como nos habéis visto,
tendréis que morir.
211
00:15:04,560 --> 00:15:06,090
Lo siento.
212
00:15:07,300 --> 00:15:09,220
No moriremos tan fácilmente.
213
00:15:09,840 --> 00:15:13,480
¡Ahora verás el poder
de los shinobi de Konoha!
214
00:15:17,100 --> 00:15:19,240
¡Nekokaburi no Jutsu Kai!
215
00:15:17,100 --> 00:15:19,240
{\an8}Arte Ninja: Imitación de Gato Mejorada
216
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
Es rápida.
217
00:15:35,870 --> 00:15:37,000
No lo haces mal.
218
00:15:39,580 --> 00:15:42,330
¡Namida, encárgate tú de ese!
219
00:15:42,500 --> 00:15:43,460
¡Sí!
220
00:15:44,370 --> 00:15:45,310
Allá voy.
221
00:15:51,930 --> 00:15:53,730
No está mal.
222
00:15:54,180 --> 00:15:55,770
Bien. Esto funciona.
223
00:15:55,930 --> 00:15:57,450
Seguiré atacando.
224
00:16:11,030 --> 00:16:12,130
¿Humo?
225
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
Mierda…
226
00:16:24,760 --> 00:16:25,930
¡Wasabi!
227
00:16:26,080 --> 00:16:27,820
No te distraigas.
228
00:16:35,930 --> 00:16:37,060
Namida…
229
00:16:42,600 --> 00:16:45,940
¿Es que tienes la bandana de adorno?
230
00:16:51,610 --> 00:16:54,410
¿Por qué no abandonas
a tu amiga y huyes?
231
00:17:04,540 --> 00:17:09,880
Los shinobi no huyen
dejando atrás a sus compañeros.
232
00:17:10,800 --> 00:17:14,420
Los shinobi protegen a sus compañeros.
233
00:17:15,300 --> 00:17:18,200
Esa es mi convicción.
234
00:17:19,430 --> 00:17:21,180
¡Mi camino del ninja!
235
00:17:25,880 --> 00:17:30,680
Las convicciones son una estupidez
que acaban por matarte.
236
00:17:39,290 --> 00:17:41,700
¿Qué haces aquí, Tsubaki?
237
00:17:42,790 --> 00:17:46,170
No te has rendido
y has protegido a tu compañera.
238
00:17:47,000 --> 00:17:50,210
Tal vez los shinobi no seáis
tan malos como pensaba.
239
00:17:51,840 --> 00:17:54,350
Otra shinobi adorable.
240
00:17:55,050 --> 00:17:57,090
No soy una shinobi.
241
00:18:01,200 --> 00:18:02,570
¡Soy una samurái!
242
00:18:04,980 --> 00:18:06,440
Mierda…
243
00:18:10,810 --> 00:18:13,060
¡El humo! ¡Cuidado, Tsubaki!
244
00:18:14,920 --> 00:18:19,930
Verás cómo te arrepientes
si desenvaino mi katana.
245
00:18:20,240 --> 00:18:21,280
¡Cállate!
246
00:18:23,280 --> 00:18:24,350
¡Al suelo!
247
00:18:29,120 --> 00:18:31,620
¡Hiken: Fuusetsugiri!
248
00:18:29,120 --> 00:18:31,620
{\an8}Espada Oculta: Corte Tormenta de Nieve
249
00:18:55,280 --> 00:18:57,620
Wasabi…
250
00:18:59,780 --> 00:19:01,350
¿Qué ha pasado aquí?
251
00:19:09,300 --> 00:19:12,370
¿Sois conscientes
de lo que habéis hecho?
252
00:19:12,750 --> 00:19:15,510
¡Podríais haberos hecho daño!
253
00:19:15,960 --> 00:19:18,070
Pensad antes de actuar.
254
00:19:18,800 --> 00:19:21,300
Y tampoco teníais permiso para combatir.
255
00:19:23,390 --> 00:19:25,310
¿Tú eres Tsubaki?
256
00:19:27,390 --> 00:19:29,530
Gracias por protegerlas.
257
00:19:31,390 --> 00:19:33,140
¿Tú eres Sumire?
258
00:19:33,590 --> 00:19:34,560
Sí.
259
00:19:35,230 --> 00:19:39,500
Cuida de Wasabi, de Namida
y del Equipo 15, por favor.
260
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Sí.
261
00:19:42,820 --> 00:19:46,150
Wasabi me ha mostrado
su camino del ninja.
262
00:19:46,990 --> 00:19:52,830
Pensaba que los shinobi
erais holgazanes sin convicciones.
263
00:19:53,580 --> 00:19:54,880
Pero…
264
00:19:56,840 --> 00:20:00,050
Parece que aún desconozco muchas cosas.
265
00:20:01,090 --> 00:20:03,950
Mi intención es seguir aprendiendo.
266
00:20:04,990 --> 00:20:06,000
Bien.
267
00:20:09,660 --> 00:20:14,000
Vuestra maestra da sermones muy largos.
268
00:20:16,060 --> 00:20:19,570
{\an8}Despedida de Sumire
269
00:20:22,400 --> 00:20:24,240
¿Estáis listos?
270
00:20:24,910 --> 00:20:26,060
Uno, dos…
271
00:20:26,320 --> 00:20:28,870
¡Felicidades, delegada!
272
00:20:29,490 --> 00:20:31,130
Gracias, chicos.
273
00:20:31,690 --> 00:20:32,620
Toma.
274
00:20:32,790 --> 00:20:33,640
Felicidades.
275
00:20:33,790 --> 00:20:34,570
Ánimo.
276
00:20:35,540 --> 00:20:36,440
Toma.
277
00:20:38,130 --> 00:20:39,600
De parte de todos.
278
00:20:39,750 --> 00:20:42,050
Siempre seremos amigas.
279
00:20:42,550 --> 00:20:44,860
Ánimo allá donde vayas, delegada.
280
00:20:45,300 --> 00:20:47,350
Gracias, Boruto.
281
00:20:47,800 --> 00:20:51,120
Deja de llorar, Namida.
282
00:20:54,770 --> 00:20:57,220
¡Vuelve de vez en cuando!
283
00:20:58,610 --> 00:21:00,660
Namida… Wasabi…
284
00:21:00,980 --> 00:21:02,680
¡Sumire!
285
00:21:03,650 --> 00:21:04,950
Cuídate.
286
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
{\an8}Ánimo, Sumire
287
00:21:05,110 --> 00:21:06,480
Y no te excedas.
288
00:23:11,570 --> 00:23:14,510
¿Cómo puede existir algo tan exquisito?
289
00:23:18,700 --> 00:23:22,680
La comida de los shinobi
no está tan mal.
290
00:23:24,060 --> 00:23:56,020
{\an7}Próximo episodio
291
00:23:26,170 --> 00:23:27,800
No sé qué hacer.
292
00:23:27,960 --> 00:23:29,510
¿Qué pasa, Boruto?
293
00:23:29,670 --> 00:23:31,510
¿Ha ocurrido algo?
294
00:23:31,680 --> 00:23:34,970
No se me ocurre
qué regalarle a mi abuelo.
295
00:23:35,140 --> 00:23:36,760
¿A tu abuelo?
296
00:23:36,930 --> 00:23:39,350
¿No sabéis qué podría querer?
297
00:23:39,520 --> 00:23:43,530
¿Cómo vamos a saberlo
si no lo sabe su propio nieto?
298
00:23:43,790 --> 00:23:46,570
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
299
00:23:46,600 --> 00:23:55,910
{\an3}El cumpleaños de Hiashi
300
00:23:46,730 --> 00:23:48,150
"El cumpleaños de Hiashi".
301
00:23:48,320 --> 00:23:52,510
¿Qué querría que le regalara?