1 00:00:09,250 --> 00:00:13,310 Aceptaron a Sumire en el departamento de Herramientas Científicas Ninja, ¿no? 2 00:00:13,490 --> 00:00:16,920 Sí. Llevaban tiempo posponiéndolo. 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,430 Pero ¿no cerraron ese departamento? 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,820 Tras aquello, Katasuke no puede salir de casa. 5 00:00:25,710 --> 00:00:27,800 Cerraron el laboratorio, 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,600 pero establecerán uno nuevo bajo supervisión del Hokage. 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,000 ¿Uno nuevo? 8 00:00:34,180 --> 00:00:34,840 Sí. 9 00:00:35,150 --> 00:00:40,680 Uno más grande para estudiar las Herramientas Científicas Ninja. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,710 Y estará en las afueras del País del Fuego. 11 00:00:44,190 --> 00:00:47,750 No podremos ver a Sumire tanto como ahora. 12 00:00:48,190 --> 00:00:50,060 No pongan esas caras. 13 00:00:50,230 --> 00:00:51,110 Eso, eso. 14 00:00:52,110 --> 00:00:52,970 ¡Tarán! 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,580 ¿Qué les parecen las invitaciones? 16 00:00:55,840 --> 00:00:57,820 Son para la fiesta de despedida. 17 00:00:58,190 --> 00:01:01,500 Nos reuniremos todos los compañeros de la academia. 18 00:01:03,040 --> 00:01:03,950 Buena idea. 19 00:01:04,500 --> 00:01:06,750 Será una sorpresa para Sumire. 20 00:01:06,920 --> 00:01:08,370 Sí. 21 00:01:09,420 --> 00:01:10,860 Es inútil deprimirse. 22 00:01:11,550 --> 00:01:13,410 Es lo que Sumire quiere. 23 00:01:14,130 --> 00:01:16,220 Despidámosla con una sonrisa. 24 00:01:16,480 --> 00:01:17,550 Sí. 25 00:01:17,720 --> 00:01:20,040 Vámonos ya, Namida. 26 00:01:20,350 --> 00:01:22,170 La profesora Hanabi nos espera. 27 00:01:22,350 --> 00:01:23,600 Es verdad. 28 00:01:24,060 --> 00:01:25,220 ¡Adiós! 29 00:01:28,810 --> 00:01:33,130 Es duro que se vaya un compañero de equipo. 30 00:01:33,280 --> 00:01:34,860 Sí. 31 00:01:37,660 --> 00:01:40,480 ¿Por qué querrá vernos la profesora Hanabi? 32 00:01:41,950 --> 00:01:44,250 ¿Para hablar del nuevo miembro? 33 00:01:44,750 --> 00:01:46,040 Sí… 34 00:01:46,830 --> 00:01:48,810 ¡Wasabi, cuidado! 35 00:02:00,220 --> 00:02:01,910 ¿Estás bien, Wasabi? 36 00:02:02,130 --> 00:02:03,530 Ay… 37 00:02:03,950 --> 00:02:05,340 ¡Ten cuidado! 38 00:02:05,770 --> 00:02:09,660 Creía que los shinobi podrían esquivarme fácilmente. 39 00:02:09,810 --> 00:02:10,900 ¿Qué? 40 00:02:11,700 --> 00:02:14,600 ¿Acaso los de esta aldea son unos holgazanes? 41 00:02:15,860 --> 00:02:16,750 Serás… 42 00:02:17,110 --> 00:02:19,020 ¿Qué significa eso? 43 00:02:25,490 --> 00:02:27,160 ¿Quién era esa? 44 00:03:58,400 --> 00:04:03,170 {\an3}La samurái de intercambio 45 00:03:59,130 --> 00:04:03,880 ¿Seguro que es la mejor sustituta posible para Sumire? 46 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 Sí. No te preocupes. 47 00:04:07,220 --> 00:04:09,390 Del País del Hierro. 48 00:04:10,080 --> 00:04:14,770 Formar un equipo de shinobi y samurái es bastante innovador. 49 00:04:15,150 --> 00:04:18,750 Ahora mismo da igual si eres shinobi o samurái. 50 00:04:19,010 --> 00:04:22,640 Supongo. Y es un experimento propio de ti. 51 00:04:24,700 --> 00:04:25,410 Vaya. 52 00:04:25,570 --> 00:04:26,910 ¿Qué pasa? 53 00:04:27,410 --> 00:04:30,740 ¿Es la última discípula del líder samurái Mifune? 54 00:04:31,500 --> 00:04:34,580 Parece que no viene una chica cualquiera. 55 00:04:36,500 --> 00:04:37,310 Sí. 56 00:04:43,720 --> 00:04:45,170 ¡Profesora Hanabi! 57 00:04:45,630 --> 00:04:46,660 ¡Llegan tarde! 58 00:04:47,140 --> 00:04:48,430 Lo sentimos. 59 00:04:48,850 --> 00:04:50,370 Sí que son holgazanes. 60 00:04:53,850 --> 00:04:56,460 ¡Es la de antes! 61 00:04:56,720 --> 00:05:00,320 ¿La conocen? Eso acelerará las cosas. 62 00:05:09,490 --> 00:05:12,750 Esta es Tsubaki Kurogane. Hoy se une al equipo. 63 00:05:13,790 --> 00:05:14,860 ¿Ella? 64 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 Ellas son Wasabi y Namida. 65 00:05:17,450 --> 00:05:19,840 Y yo soy la líder del Equipo 15, Hanabi. 66 00:05:20,380 --> 00:05:21,640 Mucho gusto. 67 00:05:23,380 --> 00:05:26,590 Viene del País del Hierro. 68 00:05:26,890 --> 00:05:30,840 Es su primera vez en Konoha, así que ayúdenla en lo que puedan. 69 00:05:35,770 --> 00:05:38,460 ¿Eres una samurái, Tsubaki? 70 00:05:38,830 --> 00:05:41,610 ¿Habrá alguien que no es ninja en el equipo? 71 00:05:41,770 --> 00:05:45,110 Sí. Y es una decisión de los superiores. 72 00:05:45,650 --> 00:05:50,370 Como parte del Equipo 15 deberás obedecer las normas de los shinobi. 73 00:05:50,530 --> 00:05:53,840 Aunque acaba de llegar hoy, 74 00:05:54,120 --> 00:05:59,500 así que primero muéstrenle la aldea y cultiven el trabajo en equipo. 75 00:05:59,670 --> 00:06:00,510 Bien. 76 00:06:00,670 --> 00:06:01,930 ¿Por qué yo? 77 00:06:02,090 --> 00:06:02,910 ¡Wasabi! 78 00:06:03,090 --> 00:06:04,000 Sí. 79 00:06:04,760 --> 00:06:08,370 Lo siento, pero yo tengo una misión. 80 00:06:08,550 --> 00:06:12,330 ¿Investigarás a criminales del Libro Bingo? 81 00:06:12,470 --> 00:06:14,260 ¡Ten mucho cuidado! 82 00:06:14,430 --> 00:06:16,770 Gracias. Cuento con ustedes, ¿sí? 83 00:06:17,470 --> 00:06:18,890 ¿De acuerdo, Tsubaki? 84 00:06:19,700 --> 00:06:20,710 Sí. 85 00:06:24,940 --> 00:06:27,570 ¿Dónde quieres ir? 86 00:06:27,830 --> 00:06:29,910 Si todavía no comiste… 87 00:06:30,360 --> 00:06:31,170 No, gracias. 88 00:06:32,620 --> 00:06:37,040 Que sepan que solo vine por orden de mis superiores. 89 00:06:37,610 --> 00:06:40,340 Volveré una vez pase el tiempo necesario. 90 00:06:44,250 --> 00:06:46,170 Así que no piensas colaborar. 91 00:06:46,600 --> 00:06:49,880 No tengo nada que aprender de los shinobi de esta aldea. 92 00:06:50,430 --> 00:06:52,860 Chicas, por favor… 93 00:06:54,180 --> 00:06:58,130 Ya veo. Rebosas confianza, ¿eh? 94 00:06:58,640 --> 00:07:03,150 Pues pongamos a prueba tus habilidades aquí mismo. 95 00:07:04,670 --> 00:07:06,550 ¡Ninpou: Nekokaburi! 96 00:07:04,670 --> 00:07:06,550 {\an8}Arte Ninja: Imitación de Gato 97 00:07:09,360 --> 00:07:11,660 ¡Chicas! 98 00:07:18,330 --> 00:07:19,280 Suficiente. 99 00:07:20,790 --> 00:07:24,170 Si hubiera desenvainado, estarías muerta. 100 00:07:24,750 --> 00:07:28,040 Gané en cuanto te acercaste lo suficiente. 101 00:07:29,630 --> 00:07:32,340 Veo que los samurái ladran mucho. 102 00:07:32,800 --> 00:07:37,060 ¿A qué viniste a una aldea shinobi si no quieres hacer nada? 103 00:07:37,470 --> 00:07:40,060 ¡Espera, Wasabi! 104 00:07:43,900 --> 00:07:46,120 Mis superiores no lo ven, 105 00:07:46,480 --> 00:07:51,600 pero demostraré que los ninjas no tienen la convicción de los samuráis. 106 00:07:58,790 --> 00:08:00,330 ¿Qué es esto? 107 00:08:00,870 --> 00:08:05,000 Una invitación a la fiesta de despedida de Sumire. Vendrán, ¿no? 108 00:08:05,290 --> 00:08:09,460 Es verdad. Ya le asignaron un puesto a la delegada, ¿no? 109 00:08:09,960 --> 00:08:12,320 Debe ser duro para el Equipo 15. 110 00:08:12,930 --> 00:08:14,280 ¿Qué harán? 111 00:08:14,430 --> 00:08:17,970 Ya tienen a una nueva integrante. 112 00:08:18,390 --> 00:08:21,600 Por lo visto viene del País del Hierro. 113 00:08:21,770 --> 00:08:24,350 ¿Entonces es una samurái? 114 00:08:24,520 --> 00:08:28,650 ¿País del Hierro? ¿Samurái? ¿Qué es eso? 115 00:08:28,820 --> 00:08:30,970 Nos lo explicaron en clase. 116 00:08:31,150 --> 00:08:34,910 Es un país con cultura y tradiciones propias que usa espadas. 117 00:08:35,070 --> 00:08:39,060 ¿Espadas? ¿Como los de la Aldea Oculta de la Niebla? 118 00:08:39,200 --> 00:08:40,040 Sí. 119 00:08:40,200 --> 00:08:45,200 Pero dicen que los samurái concentran todo su chakra en la espada. 120 00:08:45,370 --> 00:08:46,570 ¿Son fuertes? 121 00:08:46,750 --> 00:08:48,510 No lo sé. 122 00:08:49,090 --> 00:08:51,440 El país está rodeado de montañas 123 00:08:51,590 --> 00:08:54,420 y no se comunican mucho con otros países. 124 00:08:54,590 --> 00:09:00,480 Algunos dicen que están anticuados y que la era de los samuráis ya termi… 125 00:09:00,680 --> 00:09:02,640 Los samurái no estamos acabados. 126 00:09:07,400 --> 00:09:09,190 ¿Tú eres…? 127 00:09:09,610 --> 00:09:13,350 Sí. Es Tsubaki, la nueva integrante del Equipo 15. 128 00:09:13,530 --> 00:09:17,950 Así que los samurái son de pueblo. 129 00:09:18,120 --> 00:09:19,150 Wasabi… 130 00:09:19,320 --> 00:09:20,360 Qué superficial. 131 00:09:20,660 --> 00:09:25,570 Vivir entre montañas nos ofrece la protección de la naturaleza. 132 00:09:26,120 --> 00:09:28,330 Si no son capaces de entenderlo 133 00:09:28,500 --> 00:09:31,820 es porque la paz los volvió incompetentes. 134 00:09:31,960 --> 00:09:32,950 ¿Cómo dices? 135 00:09:33,130 --> 00:09:35,470 No seas tan seria. 136 00:09:35,920 --> 00:09:38,860 Debes tener hambre. Come esto. 137 00:09:39,600 --> 00:09:41,350 Papas. 138 00:09:43,020 --> 00:09:43,970 No, gracias. 139 00:09:44,140 --> 00:09:47,860 ¿No aceptas mis papas de la amistad? 140 00:09:48,020 --> 00:09:50,060 Qué antipática. 141 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Acaba de llegar a la aldea y aún no está acostumbrada. 142 00:09:54,650 --> 00:09:56,570 Lamentable. 143 00:09:57,400 --> 00:10:02,280 Los shinobi son debiluchos que sonríen para complacer a otros. 144 00:10:02,700 --> 00:10:04,750 No son como los samuráis. 145 00:10:05,160 --> 00:10:08,250 Elige un poco mejor tus palabras. 146 00:10:08,420 --> 00:10:10,250 ¿Es que buscas pelea? 147 00:10:12,920 --> 00:10:15,130 Calma, Sarada. 148 00:10:15,300 --> 00:10:17,000 No se peleen. 149 00:10:17,170 --> 00:10:18,880 Sabia decisión. 150 00:10:19,340 --> 00:10:24,640 Si desenvaino, se arrepentirían. 151 00:10:25,680 --> 00:10:28,130 Seguro que es un fanfarrón. 152 00:10:28,460 --> 00:10:29,530 Vamos, Chouchou. 153 00:10:29,690 --> 00:10:31,400 ¡Espera, Sarada! 154 00:10:32,690 --> 00:10:34,040 ¡Tsubaki! 155 00:10:34,190 --> 00:10:36,130 Eres increíble. 156 00:10:36,900 --> 00:10:39,950 Acabas de llegar y solo haces enemigos. 157 00:10:40,990 --> 00:10:42,060 Wasabi… 158 00:10:51,540 --> 00:10:56,220 ¡Somos del mismo equipo! ¡Vamos a llevarnos bien! 159 00:10:56,380 --> 00:10:58,310 Por mucho que digas, 160 00:10:58,720 --> 00:11:02,680 eso es imposible si no tiene ninguna intención de esforzarse. 161 00:11:02,840 --> 00:11:03,690 Pero… 162 00:11:03,850 --> 00:11:07,820 Gracias por mostrarme la aldea hoy. 163 00:11:08,410 --> 00:11:12,830 Pude comprobar que los shinobi no tienen la convicción de los samuráis. 164 00:11:14,610 --> 00:11:16,250 Si me disculpan… 165 00:11:19,110 --> 00:11:22,980 ¿Para eso visitaste la aldea? 166 00:11:23,610 --> 00:11:27,160 Sí. Y tenía razón. 167 00:11:31,080 --> 00:11:32,840 ¡No viste nada! 168 00:11:33,000 --> 00:11:36,240 ¡Los shinobi también tienen convicción! 169 00:11:36,420 --> 00:11:38,350 Yo no vi ni un indicio de eso. 170 00:11:38,800 --> 00:11:41,730 Claro, porque tienes los ojos nublados. 171 00:11:41,880 --> 00:11:43,040 ¡Wasabi! 172 00:11:51,560 --> 00:11:52,240 Oye… 173 00:11:53,230 --> 00:11:55,720 ¿de verdad puedes saber tan fácilmente 174 00:11:56,980 --> 00:11:59,860 si los shinobi tienen convicción o no? 175 00:12:16,920 --> 00:12:18,180 Wasabi… 176 00:12:20,260 --> 00:12:21,420 Lo sé. 177 00:12:22,160 --> 00:12:27,260 Pero es difícil que samurái y shinobi sean amigos. 178 00:12:28,970 --> 00:12:34,060 Pero si no nos va bien, Sumire estará triste. 179 00:12:41,150 --> 00:12:43,320 Hay mucha gente. 180 00:12:44,280 --> 00:12:48,080 En el mundo hay muchísima más gente que aquí 181 00:12:48,580 --> 00:12:52,730 y nosotras conocimos a alguien de un país lejano. 182 00:12:53,110 --> 00:12:56,080 Es normal que no nos entendamos a la primera. 183 00:12:56,630 --> 00:12:58,130 Puede, pero… 184 00:13:00,210 --> 00:13:01,110 ¿Eh? 185 00:13:01,760 --> 00:13:03,510 En ese callejón. 186 00:13:04,260 --> 00:13:06,010 Ese hombre me suena. 187 00:13:07,890 --> 00:13:09,130 Ese es… 188 00:13:13,270 --> 00:13:14,310 ¡Ya me acuerdo! 189 00:13:15,310 --> 00:13:16,080 ¡Wasabi! 190 00:13:16,230 --> 00:13:20,320 ¡Es un criminal del Libro Bingo que nos mostró Hanabi! 191 00:13:20,770 --> 00:13:24,420 ¡Oh, no! ¡Tenemos que avisarla! 192 00:13:24,570 --> 00:13:25,460 No. 193 00:13:26,950 --> 00:13:29,440 Si vamos a pedir ayuda, escapará. 194 00:13:30,530 --> 00:13:32,660 Tenemos que atraparlo nosotras. 195 00:13:32,830 --> 00:13:35,800 Pero no tenemos permiso para combatir. 196 00:13:35,960 --> 00:13:39,040 No podemos permitir que haya más víctimas, ¿no? 197 00:13:39,210 --> 00:13:40,630 ¡Espera! 198 00:13:51,350 --> 00:13:53,130 Escúchame, Tsubaki. 199 00:13:53,640 --> 00:13:56,060 Ve a estudiar fuera 200 00:13:56,770 --> 00:13:59,880 para que el País del Hierro recupere su esplendor. 201 00:14:00,940 --> 00:14:02,880 ¿Irás al País del Fuego? 202 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 ¿Qué hacen? 203 00:14:32,930 --> 00:14:35,680 No está. ¿Dónde se metió? 204 00:14:35,850 --> 00:14:38,970 Wasabi, vayamos a avisar a alguien. 205 00:14:39,140 --> 00:14:40,350 Vaya, vaya. 206 00:14:41,520 --> 00:14:46,310 Pensé que me seguían los guardias, pero son unas shinobi muy lindas. 207 00:14:46,780 --> 00:14:48,440 Wasabi… 208 00:14:48,610 --> 00:14:52,620 No te burles de nosotras. Nos bastamos para detener… 209 00:14:55,450 --> 00:14:57,080 ¿No estaba solo? 210 00:14:57,620 --> 00:15:00,830 Los otros dos también son del Libro Bingo. 211 00:15:01,120 --> 00:15:04,240 Como nos vieron, tendrán que morir. 212 00:15:04,560 --> 00:15:06,090 Lo siento. 213 00:15:07,300 --> 00:15:09,220 No moriremos tan fácilmente. 214 00:15:09,840 --> 00:15:13,480 ¡Ahora verás el poder de los shinobi de Konoha! 215 00:15:17,100 --> 00:15:19,240 ¡Ninpou: Nekokaburi Kai! 216 00:15:17,100 --> 00:15:19,240 {\an8}Arte Ninja: Imitación de Gato Revisada 217 00:15:31,860 --> 00:15:32,800 Es rápida. 218 00:15:35,870 --> 00:15:37,000 No está mal. 219 00:15:39,750 --> 00:15:42,330 ¡Namida, encárgate tú de ese! 220 00:15:42,500 --> 00:15:43,460 ¡Sí! 221 00:15:44,450 --> 00:15:45,310 Allá voy. 222 00:15:51,930 --> 00:15:53,730 No está mal. 223 00:15:54,180 --> 00:15:55,770 Bien. Esto funciona. 224 00:15:55,930 --> 00:15:57,450 Seguiré atacando. 225 00:16:11,030 --> 00:16:12,130 ¿Humo? 226 00:16:13,450 --> 00:16:14,450 Rayos… 227 00:16:24,760 --> 00:16:25,930 ¡Wasabi! 228 00:16:26,080 --> 00:16:27,820 No te distraigas. 229 00:16:35,930 --> 00:16:37,060 Namida… 230 00:16:42,600 --> 00:16:45,930 ¿Es que la bandana es de adorno? 231 00:16:51,610 --> 00:16:54,410 ¿Por qué no abandonas a tu amiga y huyes? 232 00:17:04,540 --> 00:17:09,880 Los shinobi no huyen dejando atrás a sus compañeros. 233 00:17:10,800 --> 00:17:14,420 Los shinobi protegen a sus compañeros. 234 00:17:15,300 --> 00:17:18,200 Esa es mi convicción. 235 00:17:19,430 --> 00:17:21,180 ¡Mi camino del ninja! 236 00:17:25,880 --> 00:17:30,680 Las convicciones son una estupidez que acaba matándote. 237 00:17:39,290 --> 00:17:41,700 ¿Qué haces aquí, Tsubaki? 238 00:17:42,790 --> 00:17:46,170 No te rendiste y protegiste a tu compañera. 239 00:17:47,000 --> 00:17:50,210 Tal vez los shinobi no sean tan malos como pensaba. 240 00:17:51,840 --> 00:17:54,350 Otra shinobi adorable. 241 00:17:55,050 --> 00:17:57,090 No soy una shinobi. 242 00:18:01,200 --> 00:18:02,570 ¡Soy una samurái! 243 00:18:04,980 --> 00:18:06,440 Rayos… 244 00:18:10,810 --> 00:18:13,060 ¡El humo! ¡Cuidado, Tsubaki! 245 00:18:14,920 --> 00:18:19,930 Verás cómo te arrepientes si desenvaino mi katana. 246 00:18:20,240 --> 00:18:21,280 ¡Cállate! 247 00:18:23,280 --> 00:18:24,350 ¡Al suelo! 248 00:18:29,120 --> 00:18:31,620 ¡Hiken: Fuusetsugiri! 249 00:18:29,120 --> 00:18:31,620 {\an8}Espada Oculta: Corte Tormenta de Nieve 250 00:18:55,280 --> 00:18:57,620 Wasabi… 251 00:18:59,780 --> 00:19:01,350 ¿Qué pasó aquí? 252 00:19:09,300 --> 00:19:12,370 ¿Son conscientes de lo que hicieron? 253 00:19:12,750 --> 00:19:15,510 ¡Podrían haberse lastimado! 254 00:19:15,960 --> 00:19:18,070 Piensen antes de actuar. 255 00:19:18,800 --> 00:19:21,290 Además, no tenían permiso para combatir. 256 00:19:23,390 --> 00:19:25,330 ¿Tú eres Tsubaki? 257 00:19:27,390 --> 00:19:29,530 Gracias por protegerlas. 258 00:19:31,390 --> 00:19:33,140 ¿Tú eres Sumire? 259 00:19:33,590 --> 00:19:34,560 Sí. 260 00:19:35,230 --> 00:19:39,500 Cuida de Wasabi, Namida y el Equipo 15, por favor. 261 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Sí. 262 00:19:42,990 --> 00:19:46,150 Wasabi me mostró su camino del ninja. 263 00:19:46,990 --> 00:19:52,830 Pensaba que los shinobi eran holgazanes sin convicciones. 264 00:19:53,580 --> 00:19:54,880 Pero… 265 00:19:56,840 --> 00:20:00,050 Parece que todavía desconozco muchas cosas. 266 00:20:01,090 --> 00:20:03,950 Mi intención es seguir aprendiendo. 267 00:20:04,990 --> 00:20:06,000 Bien. 268 00:20:09,880 --> 00:20:14,000 Su profesora da sermones muy largos. 269 00:20:16,060 --> 00:20:19,570 {\an8}Despedida de Sumire 270 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 ¿Están listos? 271 00:20:24,910 --> 00:20:26,060 Uno, dos… 272 00:20:26,320 --> 00:20:28,870 ¡Felicidades, delegada! 273 00:20:29,490 --> 00:20:31,130 Gracias, chicos. 274 00:20:31,690 --> 00:20:32,620 Toma. 275 00:20:32,790 --> 00:20:33,640 Felicidades. 276 00:20:33,790 --> 00:20:34,570 Ánimo. 277 00:20:35,540 --> 00:20:36,440 Toma. 278 00:20:38,130 --> 00:20:39,600 De parte de todos. 279 00:20:39,750 --> 00:20:42,050 Siempre seremos amigas. 280 00:20:42,550 --> 00:20:44,860 Ánimo allá donde vayas, delegada. 281 00:20:45,300 --> 00:20:47,350 Gracias, Boruto. 282 00:20:47,800 --> 00:20:51,120 Deja de llorar, Namida. 283 00:20:54,770 --> 00:20:57,220 ¡Vuelve de vez en cuando! 284 00:20:58,610 --> 00:21:00,660 Namida… Wasabi… 285 00:21:00,980 --> 00:21:02,680 ¡Sumire! 286 00:21:03,650 --> 00:21:04,950 Cuídate. 287 00:21:04,000 --> 00:21:09,000 {\an8}Ánimo, Sumire 288 00:21:05,110 --> 00:21:06,480 Y no te sobreesfuerces. 289 00:23:11,570 --> 00:23:14,510 ¿Cómo puede existir algo tan exquisito? 290 00:23:18,700 --> 00:23:22,680 La comida de los shinobi no está tan mal. 291 00:23:24,060 --> 00:23:56,020 {\an7}Próximo episodio 292 00:23:26,170 --> 00:23:27,800 No sé qué hacer. 293 00:23:27,960 --> 00:23:29,510 ¿Qué pasa, Boruto? 294 00:23:29,670 --> 00:23:31,510 ¿Ocurrió algo? 295 00:23:31,680 --> 00:23:34,970 No se me ocurre qué regalarle a mi abuelo. 296 00:23:35,140 --> 00:23:36,750 ¿A tu abuelo? 297 00:23:36,930 --> 00:23:39,350 ¿No saben qué podría querer? 298 00:23:39,520 --> 00:23:43,530 ¿Cómo vamos a saberlo si no lo sabes tú? 299 00:23:43,790 --> 00:23:46,570 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 300 00:23:46,600 --> 00:23:55,910 {\an3}El cumpleaños de Hiashi 301 00:23:46,730 --> 00:23:48,150 "El cumpleaños de Hiashi". 302 00:23:48,320 --> 00:23:52,510 ¿Qué querría que le regalara?