1
00:00:09,280 --> 00:00:13,210
Quindi è stato deciso di assegnare Sumire
alla Squadra degli Strumenti Scientifici Ninja?
2
00:00:14,380 --> 00:00:17,120
Era un sacco che tenevano la decisione in sospeso.
3
00:00:17,120 --> 00:00:21,740
Però la Squadra degli Strumenti Scientifici Ninja non era stata abolita?
4
00:00:21,740 --> 00:00:24,620
Dopo quell'incidente, il signor Katasuke
è stato messo ai domiciliari.
5
00:00:25,700 --> 00:00:27,930
Anche l'Istituto è stato chiuso...
6
00:00:28,960 --> 00:00:32,610
Ma l'onorevole Hokage ha detto che
verrà ricostruito sotto il suo controllo.
7
00:00:32,610 --> 00:00:34,060
Ricostruito?
8
00:00:34,850 --> 00:00:38,890
Costruzioni Villaggio della Foglia
9
00:00:35,260 --> 00:00:40,700
Per far procedere alacremente le ricerche dell'istituto,
era necessario un edificio più grande, a quanto pare.
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,700
E lo faranno in un luogo distante
dal Paese del Fuoco, hanno detto.
11
00:00:43,980 --> 00:00:47,860
Non riusciremo più a vederci con Sumire
come abbiamo fatto finora, vero?
12
00:00:47,860 --> 00:00:50,060
Forza, forza, non fate quelle facce!
13
00:00:50,060 --> 00:00:51,000
Già, già!
14
00:00:51,980 --> 00:00:53,320
Sumire Kakei
Festa di addio
15
00:00:52,060 --> 00:00:52,690
Tadaan!
16
00:00:53,530 --> 00:00:55,580
Che ve ne pare? Li ho fatti io.
17
00:00:55,580 --> 00:00:57,840
Sumire Kakei
Festa di addio
18
00:00:55,970 --> 00:00:57,850
Sono inviti per la festa di addio in suo onore!
19
00:00:58,340 --> 00:01:00,400
Chiamate anche i compagni dell'Accademia,
20
00:01:00,400 --> 00:01:01,530
e sarà un successone.
21
00:01:02,480 --> 00:01:03,960
Sì, è una buona idea.
22
00:01:04,490 --> 00:01:06,900
Sumire resterà sorpresa!
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,330
Avete ragione.
24
00:01:09,420 --> 00:01:11,280
Non serve a nulla stare a qui a deprimerci.
25
00:01:11,280 --> 00:01:13,490
È una cosa che Sumire desidera davvero fare.
26
00:01:14,200 --> 00:01:16,220
Dobbiamo salutarla allegramente!
27
00:01:17,620 --> 00:01:18,400
Forza!
28
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Allora andiamo, Namida?
29
00:01:20,400 --> 00:01:22,060
O faremo aspettare la maestra Hanabi.
30
00:01:22,060 --> 00:01:23,740
Giusto!
31
00:01:23,740 --> 00:01:25,220
Allora alla prossima!
32
00:01:28,680 --> 00:01:30,610
Dev'essere davvero dura per loro, eh?
33
00:01:30,610 --> 00:01:33,100
Stanno perdendo una compagna di squadra...
34
00:01:33,100 --> 00:01:34,770
Già...
35
00:01:37,690 --> 00:01:40,500
Per quale motivo ci avrà chiamate la maestra Hanabi?
36
00:01:41,800 --> 00:01:44,240
Sarà per parlarci del nuovo membro della squadra, no?
37
00:01:44,690 --> 00:01:46,210
Mi sa che hai ragione...
38
00:01:47,340 --> 00:01:48,760
Wasabi, davanti a te!
39
00:02:00,120 --> 00:02:01,900
Wasabi, stai bene?!
40
00:02:02,040 --> 00:02:03,900
Ahiahiahi...
41
00:02:03,900 --> 00:02:05,610
Ma ti sembra modo, è pericoloso!
42
00:02:05,610 --> 00:02:09,660
Pensavo che essendo dei ninja,
sareste riuscite a evitarmi tranquillamente.
43
00:02:09,660 --> 00:02:10,880
Cosa?
44
00:02:11,850 --> 00:02:14,780
I ninja di questo Villaggio sono degli smidollati?
45
00:02:15,850 --> 00:02:16,720
Come ti permetti?!
46
00:02:16,760 --> 00:02:18,920
Cosa vorresti dire, ehi!?
47
00:02:25,320 --> 00:02:28,000
Ma cosa vuole, si può sapere?!
48
00:03:58,300 --> 00:04:03,300
Il samurai in programma
di scambio
49
00:03:59,160 --> 00:04:01,010
{\an8}Credi che questa persona sia
50
00:04:01,460 --> 00:04:03,890
{\an8}davvero adatta a succedere a Sumire?
51
00:04:04,400 --> 00:04:06,280
Sì, è adattissima.
52
00:04:07,040 --> 00:04:09,760
Una samurai del Paese del Ferro, eh?
53
00:04:09,760 --> 00:04:14,780
Certo che inserire dei samurai in mezzo a dei ninja
è davvero un'idea innovativa...
54
00:04:15,010 --> 00:04:19,000
In quest'epoca non ha più senso
distinguere nettamente tra ninja e samurai no?
55
00:04:19,000 --> 00:04:21,420
Mah, certo è solo un esperimento,
56
00:04:21,620 --> 00:04:22,890
ma è proprio da te.
57
00:04:25,930 --> 00:04:26,920
Che succede?
58
00:04:27,330 --> 00:04:31,200
L'ultima allieva di quel Mifune, il capo dei samurai?
59
00:04:31,200 --> 00:04:32,170
Sembra proprio
60
00:04:32,580 --> 00:04:34,920
che arriverà una tipa davvero tosta, eh?
61
00:04:36,530 --> 00:04:37,560
Beh, sì.
62
00:04:43,520 --> 00:04:45,180
Maestra Hanabi!
63
00:04:45,420 --> 00:04:46,480
Siete in ritardo!
64
00:04:47,040 --> 00:04:48,450
Ci scusi!
65
00:04:48,860 --> 00:04:50,570
Dunque siete davvero delle smidollate, eh?
66
00:04:53,720 --> 00:04:55,050
Ma quella...
67
00:04:55,050 --> 00:04:56,450
È la stessa di prima!
68
00:04:56,450 --> 00:04:58,360
Ah, vi conoscete già?
69
00:04:58,360 --> 00:05:00,340
Allora la farò breve.
70
00:05:09,380 --> 00:05:12,810
Lei è Tsubaki Kurogane, e da oggi
farete parte della stessa squadra.
71
00:05:13,610 --> 00:05:15,160
LEI?!
72
00:05:15,160 --> 00:05:17,420
Loro sono Wasabi e Namida della Squadra 15.
73
00:05:17,420 --> 00:05:20,090
E io sono il capitano, Hanabi.
74
00:05:20,090 --> 00:05:22,340
Lieta di conoscervi.
75
00:05:23,300 --> 00:05:26,610
Lei è venuta qui dal Paese del Ferro
con un programma di scambio.
76
00:05:26,850 --> 00:05:29,160
Siccome è la prima volta che viene al Villaggio della Foglia
77
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
cercate di fare amicizia, mi raccomando.
78
00:05:35,820 --> 00:05:38,780
Tsubaki, per caso sei una samurai?
79
00:05:38,780 --> 00:05:41,620
La nostra squadra avrà al suo interno
qualcuno che non è un ninja?!
80
00:05:41,620 --> 00:05:45,120
Esatto. Ed è oltretutto
una decisione presa dai piani alti.
81
00:05:45,480 --> 00:05:50,380
Tsubaki, dal momento che sei entrata nella squadra,
mi aspetto che anche tu obbedisca alle medesime regole.
82
00:05:50,380 --> 00:05:54,000
Ma detto questo, visto che sei appena arrivata qui,
83
00:05:54,000 --> 00:05:59,500
oggi Wasabi e Namida ti porteranno a fare
un giro del Villaggio per incentivare lo spirito di squadra.
84
00:05:59,500 --> 00:06:00,490
Sì!
85
00:06:00,490 --> 00:06:01,940
Perché proprio io?!
86
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Wasabi!
87
00:06:02,940 --> 00:06:04,020
Sììì!
88
00:06:04,530 --> 00:06:08,400
Scusate, adesso devo andare in missione.
89
00:06:08,400 --> 00:06:12,370
Deve andare in cerca dei più pericolosi criminali inseriti nel Libro Bingo?!
90
00:06:12,370 --> 00:06:14,290
Stia attenta!
91
00:06:14,290 --> 00:06:16,780
Grazie. Allora mi raccomando.
92
00:06:17,450 --> 00:06:19,780
Anche tu Tsubaki, ok?
93
00:06:19,780 --> 00:06:20,480
Sì.
94
00:06:25,570 --> 00:06:27,800
Tsubaki, dove vorresti andare?
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,930
Non hai ancora pranzato, vero?
96
00:06:30,210 --> 00:06:31,170
Non ne ho bisogno.
97
00:06:32,610 --> 00:06:34,160
Però vi avverto.
98
00:06:34,740 --> 00:06:37,330
Io sono venuta qui solo perché
i miei superiori me l'hanno ordinato.
99
00:06:37,330 --> 00:06:39,050
Quando il periodo di scambio scadrà, andrò via.
100
00:06:39,050 --> 00:06:40,720
Quindi state tranquille.
101
00:06:44,160 --> 00:06:46,180
Vuoi dire che non hai voglia di imparare?
102
00:06:46,650 --> 00:06:50,260
Voglio dire che in questo Villaggio
non ho nulla da imparare.
103
00:06:50,660 --> 00:06:52,920
Ragazze, per favore, smettetela...
104
00:06:54,020 --> 00:06:55,980
Ah, sì, non mi dire?
105
00:06:55,980 --> 00:06:58,160
Sei piuttosto piena di te, non trovi?
106
00:06:58,490 --> 00:07:01,490
Verificherò adesso quanto talento
107
00:07:01,490 --> 00:07:02,980
tu abbia davvero.
108
00:07:04,740 --> 00:07:06,900
Arte Ninja! Maschera Felina!
109
00:07:09,450 --> 00:07:11,660
Dai, ragazze!
110
00:07:18,330 --> 00:07:19,290
Finiamola qui.
111
00:07:20,660 --> 00:07:24,180
Se sguainassi la spada, tu saresti morta.
112
00:07:24,540 --> 00:07:28,040
L'esito di questa battaglia è stato deciso nel momento
in cui ti sei presentata di fronte a me.
113
00:07:29,450 --> 00:07:32,370
Voi samurai siete bravi solo a parlare, eh?
114
00:07:32,480 --> 00:07:33,900
Non hai nulla da fare qui,
115
00:07:33,900 --> 00:07:37,060
ma allora perché sei venuta
proprio in un Villaggio di ninja?
116
00:07:38,080 --> 00:07:40,060
Aspetta, Wasabi!
117
00:07:43,720 --> 00:07:46,380
Perché i piani alti non sanno
118
00:07:46,380 --> 00:07:49,570
che i ninja non hanno un qualcosa
in cui credere come e quanto i samurai.
119
00:07:49,570 --> 00:07:51,450
E io glielo dimostrerò.
120
00:07:59,200 --> 00:08:00,340
Invito alla festa di addio
121
00:08:00,850 --> 00:08:03,420
È l'invito alla festa di addio per Sumire.
122
00:08:03,420 --> 00:08:05,220
Verrete anche voi, vero?
123
00:08:05,220 --> 00:08:07,100
Ah, giusto!
124
00:08:07,100 --> 00:08:09,490
La capoclasse è stata assegnata a un'altra squadra.
125
00:08:09,860 --> 00:08:12,780
Però adesso per la Squadra 15 sarà tutto più difficile.
126
00:08:12,780 --> 00:08:14,300
Come faranno d'ora in poi?
127
00:08:15,400 --> 00:08:17,980
Sembra sia stato scelto un nuovo membro.
128
00:08:18,260 --> 00:08:21,610
A quanto pare dovrebbe essere
uno studente proveniente dal Paese del Ferro.
129
00:08:21,760 --> 00:08:24,370
Quindi sarebbe un samurai?
130
00:08:24,370 --> 00:08:26,090
Il Paese del Ferro?
131
00:08:26,090 --> 00:08:27,210
Samurai?
132
00:08:27,210 --> 00:08:28,660
Di che state parlando?!
133
00:08:28,660 --> 00:08:30,840
L'abbiamo imparato a lezione, no?
134
00:08:30,840 --> 00:08:33,020
È un Paese con cultura e tradizioni autonome,
135
00:08:33,020 --> 00:08:34,930
e utilizza l'arte della spada.
136
00:08:34,930 --> 00:08:36,450
Arte della spada?
137
00:08:36,450 --> 00:08:39,100
Ah, è quella in cui sono bravi
quelli del Villaggio della Nebbia, giusto?
138
00:08:39,100 --> 00:08:41,290
Sì, ma i samurai,
139
00:08:41,290 --> 00:08:44,940
a differenza dei ninja,
concentrano tutto il loro chakra nella spada.
140
00:08:45,380 --> 00:08:46,650
E sono forti?
141
00:08:47,380 --> 00:08:48,530
Chi lo sa...
142
00:08:48,820 --> 00:08:51,460
È un Paese situato nel bel mezzo delle montagne.
143
00:08:51,460 --> 00:08:54,490
Non ha praticamente nessuno scambio con gli altri Paesi,
144
00:08:54,490 --> 00:08:56,660
e siccome la sua cultura è rimasta sempre la stessa
145
00:08:56,660 --> 00:09:00,810
ci sono persone che dicono che siano fuori dal tempo
e che l'epoca dei samurai sia finita.
146
00:09:00,810 --> 00:09:02,700
I samurai non sono finiti.
147
00:09:02,700 --> 00:09:03,780
Eh?
148
00:09:07,890 --> 00:09:09,200
Per caso tu sei...
149
00:09:10,170 --> 00:09:13,360
Lei è Tsubaki, il nuovo membro della Squadra 15!
150
00:09:13,360 --> 00:09:15,220
Nel mezzo delle montagne...
151
00:09:15,220 --> 00:09:17,970
Quindi i samurai sono praticamente dei montanari?
152
00:09:17,970 --> 00:09:19,140
Wasabi!
153
00:09:19,140 --> 00:09:20,500
Quale superficialità...
154
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
Essendo nel bel mezzo delle montagne
155
00:09:22,500 --> 00:09:26,080
il Paese del Ferro è protetto
da una fortezza naturale.
156
00:09:26,080 --> 00:09:27,980
Se non capite nemmeno questo,
157
00:09:28,640 --> 00:09:31,800
significa che voi ninja
vi siete davvero rammolliti per la troppa pace.
158
00:09:31,800 --> 00:09:33,050
Cos'hai detto?
159
00:09:33,050 --> 00:09:35,490
Non fate tanto le scontrose, su!
160
00:09:35,880 --> 00:09:37,650
Hai fame, vero?
161
00:09:37,650 --> 00:09:38,840
Mangia queste.
162
00:09:39,450 --> 00:09:41,360
Patate!
163
00:09:42,960 --> 00:09:43,970
Sto bene così.
164
00:09:43,970 --> 00:09:45,200
Ehi, tu!
165
00:09:45,200 --> 00:09:49,880
Stai rifiutando le mie patatine dell'amicizia?!
Hai proprio dei pessimi gusti!
166
00:09:50,450 --> 00:09:51,450
Mah, su.
167
00:09:51,450 --> 00:09:54,570
È appena arrivata, non sarà ancora abituata.
168
00:09:54,570 --> 00:09:56,380
È deplorevole.
169
00:09:57,220 --> 00:09:59,120
Non avrei mai pensato che i ninja fossero
170
00:09:59,120 --> 00:10:02,400
dei poveri privi di tempra che
cercano scioccamente l'approvazione altrui!
171
00:10:02,400 --> 00:10:04,760
Una differenza abissale con i samurai!
172
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
Senti, tu...
173
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
Impara a scegliere meglio i termini che usi!
174
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
Cerchi rogne?
175
00:10:12,820 --> 00:10:15,250
F-Fe-Ferma Sarada, calmati!
176
00:10:15,250 --> 00:10:16,980
Non litigate, d'accordo?
177
00:10:16,980 --> 00:10:18,900
Un consiglio saggio.
178
00:10:19,260 --> 00:10:21,760
Se sguainassi la spada,
179
00:10:21,760 --> 00:10:24,650
temo che ve ne pentireste.
180
00:10:25,560 --> 00:10:28,410
Tu dici sempre così,
scommetto che è solo un modo di dire!
181
00:10:28,410 --> 00:10:29,520
Andiamo, Chocho!
182
00:10:29,520 --> 00:10:31,420
Aspettami, Sarada!
183
00:10:32,490 --> 00:10:34,090
Tsubaki!
184
00:10:34,090 --> 00:10:35,920
Sei davvero notevole, sai?
185
00:10:36,840 --> 00:10:40,540
Sei appena arrivata
e ti sei fatta già nemici da tutte le parti.
186
00:10:40,900 --> 00:10:42,540
Wasabi...
187
00:10:51,570 --> 00:10:56,220
Ragazze! Siete nella stessa squadra,
cercate di andare d'accordo!
188
00:10:56,220 --> 00:10:58,480
Seh, facile a dirsi!
189
00:10:58,480 --> 00:11:02,690
Se lei non ha nessuna intenzione di mostrarsi
amichevole, è impossibile riuscirci!
190
00:11:02,690 --> 00:11:03,800
Però...
191
00:11:03,800 --> 00:11:04,450
Oggi...
192
00:11:05,460 --> 00:11:08,200
Devo ringraziarvi per avermi mostrato il Villaggio.
193
00:11:08,200 --> 00:11:10,080
È stato utile per capire che i ninja
194
00:11:10,080 --> 00:11:13,330
non hanno qualcosa in cui credere,
al contrario dei samurai.
195
00:11:14,540 --> 00:11:16,370
Con permesso.
196
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
Tu...
197
00:11:20,170 --> 00:11:23,340
hai osservato il Villaggio in lungo e in largo
per arrivare a una conclusione simile?
198
00:11:23,650 --> 00:11:24,540
Sì.
199
00:11:24,540 --> 00:11:27,440
E a quanto pare, le mie idee hanno trovato riscontro.
200
00:11:31,060 --> 00:11:32,930
Tu non hai visto proprio niente!
201
00:11:32,930 --> 00:11:34,640
I ninja, sappilo...
202
00:11:34,640 --> 00:11:36,240
hanno eccome qualcosa in cui credere!
203
00:11:36,240 --> 00:11:38,340
E dove sarebbe evidente, di grazia?
204
00:11:38,620 --> 00:11:41,720
Occhi annebbiati come i tuoi
non riuscirebbero a vederlo!
205
00:11:41,720 --> 00:11:43,140
Wasabi!
206
00:11:51,490 --> 00:11:52,240
Ecco...
207
00:11:53,180 --> 00:11:55,740
Dici che ininja non hanno delle convinzioni in cui credono...
208
00:11:57,010 --> 00:12:00,740
Ma è davvero così facile capire una cosa del genere?
209
00:12:16,810 --> 00:12:18,210
Wasabi...
210
00:12:20,140 --> 00:12:21,530
Lo so.
211
00:12:22,100 --> 00:12:22,820
Però...
212
00:12:23,410 --> 00:12:24,820
Ninja e samurai...
213
00:12:24,820 --> 00:12:27,290
non potranno mai andare d'accordo, è inutile.
214
00:12:28,800 --> 00:12:31,690
Però se non riusciamo ad andare d'accordo,
215
00:12:31,690 --> 00:12:34,060
anche Sumire ne sarà dispiaciuta.
216
00:12:41,040 --> 00:12:43,320
Ci sono tanti tipi di persone, non trovi?
217
00:12:44,160 --> 00:12:48,090
Al mondo ci sono molte, molte più persone
di quante crediamo.
218
00:12:48,490 --> 00:12:52,500
E tra tutte loro, noi abbiamo conosciuto
una ragazzina che viene da un Paese lontano.
219
00:12:53,290 --> 00:12:56,080
È normale che all'inizio non riusciamo a capirci.
220
00:12:56,440 --> 00:12:58,080
Non so se sia davvero così...
221
00:13:00,040 --> 00:13:00,970
Guarda...
222
00:13:01,720 --> 00:13:03,420
In quel vicolo laggiù.
223
00:13:04,340 --> 00:13:06,300
Quel signore ha una faccia già vista...
224
00:13:07,820 --> 00:13:09,540
Quel tizio...
225
00:13:13,280 --> 00:13:14,320
Ma certo!
226
00:13:15,180 --> 00:13:16,040
Wasabi?
227
00:13:16,040 --> 00:13:16,800
È lui!
228
00:13:17,020 --> 00:13:20,340
Il criminale che era sul
Libro Bingo della maestra Hanabi!
229
00:13:20,340 --> 00:13:22,010
O-Oh, no!
230
00:13:22,010 --> 00:13:24,440
Dobbiamo farlo sapere alla maestra Hanabi!
231
00:13:24,440 --> 00:13:25,450
No!
232
00:13:26,820 --> 00:13:29,600
Se andassimo a chiedere aiuto,
ci scapperebbe da sotto il naso.
233
00:13:30,420 --> 00:13:32,660
Dobbiamo pensarci noi, adesso.
234
00:13:32,660 --> 00:13:35,880
Ma noi non abbiamo il permesso di combattere!
235
00:13:35,880 --> 00:13:39,080
Ma non per questo possiamo accettare
che ci siano ulteriori vittime!
236
00:13:39,080 --> 00:13:40,640
Aspetta!
237
00:13:51,140 --> 00:13:53,130
Hai capito, Tsubaki?
238
00:13:53,660 --> 00:13:56,780
Per rinnovare il nostro Paese del Ferro,
239
00:13:56,780 --> 00:13:59,810
ti manderò a studiare in un altro Paese.
240
00:14:00,690 --> 00:14:03,320
Andrai nel Paese del Fuoco, vero?
241
00:14:11,170 --> 00:14:12,610
Che stanno facendo?
242
00:14:32,930 --> 00:14:34,100
Non c'è...
243
00:14:34,100 --> 00:14:35,680
Dov'è sparito?
244
00:14:35,680 --> 00:14:39,040
Wasabi, forse è davvero meglio chiamare qualcuno!
245
00:14:39,040 --> 00:14:40,180
Ma guarda!
246
00:14:41,410 --> 00:14:43,250
Pensavo foste la Squadra Speciale,
247
00:14:43,250 --> 00:14:46,340
invece a darmi la caccia erano due ninja così carine.
248
00:14:46,340 --> 00:14:48,610
Wasabi!
249
00:14:48,610 --> 00:14:49,920
Non prenderci in giro!
250
00:14:49,920 --> 00:14:50,570
Uno come te,
251
00:14:50,980 --> 00:14:53,000
non avremo nessun problema a far...
252
00:14:55,330 --> 00:14:57,090
Allora non eri da solo, eh?
253
00:14:57,420 --> 00:15:00,840
Anche gli altri due erano sul Libro Bingo!
254
00:15:01,090 --> 00:15:02,840
Un vero peccato, eh?
255
00:15:02,840 --> 00:15:06,080
E visto che ci avete scoperto, ora morirete qui.
256
00:15:07,240 --> 00:15:09,220
Credi che ci faremo sconfiggere così facilmente?
257
00:15:09,810 --> 00:15:13,060
Ti mostreremo il vero potere dei ninja della Foglia!
258
00:15:16,890 --> 00:15:19,250
Maschera felina! Rilascio!
259
00:15:31,800 --> 00:15:32,540
È veloce!
260
00:15:35,800 --> 00:15:36,820
Ci sai fare, eh?
261
00:15:39,600 --> 00:15:42,340
Namida, a quell'altro pensaci tu!
262
00:15:42,340 --> 00:15:43,540
Lascia fare a me!
263
00:15:44,410 --> 00:15:45,300
Andiamo!
264
00:15:51,820 --> 00:15:53,740
Ma brava!
265
00:15:54,040 --> 00:15:55,810
Bene, funziona!
266
00:15:55,810 --> 00:15:57,600
In questo modo potrò abbatterlo in un colpo solo!
267
00:16:10,920 --> 00:16:12,120
Una cortina fumogena?!
268
00:16:13,720 --> 00:16:14,450
Merda!
269
00:16:24,780 --> 00:16:25,930
Wasabi!
270
00:16:25,930 --> 00:16:27,660
Sicura sia stata una buona idea distrarti?
271
00:16:35,820 --> 00:16:36,880
Namida...
272
00:16:42,690 --> 00:16:43,970
Che c'è?
273
00:16:43,970 --> 00:16:45,940
Questo coprifronte cos'è, un ornamento?
274
00:16:51,650 --> 00:16:54,900
Che ne dici di mollare qui
la tua amica e filartela in fretta?
275
00:17:04,360 --> 00:17:05,930
I ninja...
276
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
Non abbandonano gli amici...
277
00:17:08,440 --> 00:17:09,890
E non fuggono, mai!
278
00:17:10,740 --> 00:17:12,380
I loro amici...
279
00:17:12,660 --> 00:17:14,440
li proteggono a ogni costo!
280
00:17:15,170 --> 00:17:16,330
Ecco qual è
281
00:17:16,860 --> 00:17:18,580
la mia idea di ninja!
282
00:17:19,530 --> 00:17:21,170
Questo è il mio credo ninja!
283
00:17:25,690 --> 00:17:28,690
Quello in cui credi?
Che idiozie che hai in testa...
284
00:17:28,690 --> 00:17:30,690
Ti ucciderò rapidamente!
285
00:17:39,060 --> 00:17:41,700
Tsubaki?! Come mai sei qui?!
286
00:17:42,580 --> 00:17:46,090
Fino all'ultimo hai rifiutato di arrenderti
e hai protetto la tua amica.
287
00:17:46,960 --> 00:17:50,210
La mia opinione dei ninja è lievemente migliorata.
288
00:17:51,850 --> 00:17:54,340
Guarda un po', è arrivata un'altra ninja carina!
289
00:17:54,900 --> 00:17:56,720
Io non sono un ninja!
290
00:18:01,220 --> 00:18:02,380
Sono un samurai!
291
00:18:04,890 --> 00:18:06,460
Merda!
292
00:18:10,820 --> 00:18:13,120
È una cortina fumogena, attenta, Tsubaki!
293
00:18:14,640 --> 00:18:16,170
Permettimi di dirtelo.
294
00:18:16,580 --> 00:18:18,450
Se sguaino la mia spada,
295
00:18:18,450 --> 00:18:19,930
avrai di che pentirtene.
296
00:18:20,100 --> 00:18:21,280
Sciocchezze!
297
00:18:23,330 --> 00:18:24,170
A terra!
298
00:18:28,880 --> 00:18:30,080
Tecnica Segreta di Spada!
299
00:18:30,080 --> 00:18:31,890
Fendente della Tempesta di Neve!
300
00:18:56,090 --> 00:18:57,500
Wasabi...
301
00:18:59,660 --> 00:19:01,660
Che cos'è... stato?
302
00:19:09,290 --> 00:19:11,060
Ma avete capito o no, eh?!
303
00:19:11,370 --> 00:19:12,660
Lo sapete, vero?
304
00:19:12,660 --> 00:19:15,890
Avreste potuto finire con molto più che gravi ferite!
305
00:19:15,890 --> 00:19:18,460
Pensate più a lungo, prima di agire!
306
00:19:18,460 --> 00:19:22,610
E comunque, non mi pare di avervi mai
dato il permesso di combattere!
307
00:19:23,340 --> 00:19:25,330
Tu devi essere Tsubaki, giusto?
308
00:19:27,340 --> 00:19:29,520
Grazie per aver protetto tutti quanti!
309
00:19:31,250 --> 00:19:33,460
Lei invece è Sumire?
310
00:19:33,460 --> 00:19:34,360
Sì.
311
00:19:35,060 --> 00:19:36,940
D'ora in avanti affido a te
312
00:19:36,940 --> 00:19:40,210
Namida e Wasabi, la Squadra 15.
313
00:19:40,210 --> 00:19:41,580
Anche io
314
00:19:42,930 --> 00:19:46,650
ho potuto assistere a quello
che è il credo ninja di Wasabi.
315
00:19:46,650 --> 00:19:49,340
All'inizio pensavo che i ninja fossero degli smidollati.
316
00:19:49,340 --> 00:19:52,840
Delle persone che non avevano nulla
in cui credere e che non intendevano migliorarsi.
317
00:19:53,570 --> 00:19:54,840
Tuttavia...
318
00:19:56,540 --> 00:20:00,050
Ci sono ancora tante cose che non so.
319
00:20:01,120 --> 00:20:02,050
E d'ora in avanti,
320
00:20:02,050 --> 00:20:04,560
ho intenzione di impararle.
321
00:20:09,540 --> 00:20:11,020
Comunque...
322
00:20:11,300 --> 00:20:12,730
Certo che è parecchio lunga...
323
00:20:12,730 --> 00:20:13,800
la sua ramanzina.
324
00:20:16,090 --> 00:20:19,560
Festa d'addio per Sumire Kakei
325
00:20:16,090 --> 00:20:19,560
Festa d'addio per Sumire Kakei
326
00:20:22,340 --> 00:20:24,620
Ragazzi, siete tutti pronti?
327
00:20:24,620 --> 00:20:26,090
Un, due...
328
00:20:26,580 --> 00:20:28,800
Congratulazioni, capoclasse!!
329
00:20:29,340 --> 00:20:30,970
Grazie a tutti!
330
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
Per te, capoclasse!
331
00:20:32,700 --> 00:20:33,520
Grazie!
332
00:20:33,520 --> 00:20:34,360
In bocca al lupo!
333
00:20:35,410 --> 00:20:36,320
Ecco qua!
334
00:20:38,090 --> 00:20:39,610
Tieni, da parte di tutti noi.
335
00:20:39,610 --> 00:20:42,050
Saremo sempre amiche per la pelle!
336
00:20:42,200 --> 00:20:44,840
Dai il massimo anche
nella nuova squadra, capoclasse!
337
00:20:45,120 --> 00:20:46,860
Grazie, Boruto!
338
00:20:47,610 --> 00:20:49,000
Ehi, Namida!
339
00:20:49,000 --> 00:20:51,530
Piantala di frignare in continuazione, su!
340
00:20:54,690 --> 00:20:57,240
Torna a trovarci qualche volta!
341
00:20:58,520 --> 00:21:00,640
Namida, Wasabi!
342
00:21:01,000 --> 00:21:02,410
Sumire!
343
00:21:01,000 --> 00:21:02,410
Sumire!
344
00:21:03,560 --> 00:21:05,060
Mi raccomando!
345
00:21:04,010 --> 00:21:09,010
In bocca al lupo, Sumire
346
00:21:05,060 --> 00:21:06,210
Non esagerare, va bene?
347
00:23:11,440 --> 00:23:14,540
Al mondo esisteva davvero
qualcosa di così buono?!
348
00:23:18,690 --> 00:23:22,760
Per essere un cibo ninja, non è poi così male.
349
00:23:24,050 --> 00:23:55,260
{\an7}ANTICIPAZIONI
350
00:23:25,850 --> 00:23:27,810
Uffa, non ci capisco niente!
351
00:23:27,810 --> 00:23:29,460
Che succede, Boruto?
352
00:23:29,460 --> 00:23:31,530
Che ti prende, come mai tutta quest'agitazione?
353
00:23:31,530 --> 00:23:34,980
Non riesco a pensare a cosa regalare
a mio nonno per il suo compleanno!
354
00:23:35,220 --> 00:23:36,770
Un regalo per tuo nonno?
355
00:23:36,770 --> 00:23:39,370
Non è che sai cosa potrebbe volere?
356
00:23:39,600 --> 00:23:43,780
Eh? se non lo sai tu che sei il nipote,
come facciamo a saperlo noi?
357
00:23:43,780 --> 00:23:46,260
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
358
00:23:46,570 --> 00:23:54,330
{\an3}Il compleanno di Hiashi
359
00:23:46,610 --> 00:23:48,160
{\an9}Il compleanno di Hiashi!
360
00:23:48,380 --> 00:23:52,330
{\an9}Che cos'è che potrebbe piacere
come regalo al nonno?!