1 00:00:09,280 --> 00:00:13,210 Quindi è stato deciso di assegnare Sumire alla Squadra degli Strumenti Scientifici Ninja? 2 00:00:14,380 --> 00:00:17,120 Era un sacco che tenevano la decisione in sospeso. 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,740 Però la Squadra degli Strumenti Scientifici Ninja non era stata abolita? 4 00:00:21,740 --> 00:00:24,620 Dopo quell'incidente, il signor Katasuke è stato messo ai domiciliari. 5 00:00:25,700 --> 00:00:27,930 Anche l'Istituto è stato chiuso... 6 00:00:28,960 --> 00:00:32,610 Ma l'onorevole Hokage ha detto che verrà ricostruito sotto il suo controllo. 7 00:00:32,610 --> 00:00:34,060 Ricostruito? 8 00:00:34,850 --> 00:00:38,890 Costruzioni Villaggio della Foglia 9 00:00:35,260 --> 00:00:40,700 Per far procedere alacremente le ricerche dell'istituto, era necessario un edificio più grande, a quanto pare. 10 00:00:40,700 --> 00:00:43,700 E lo faranno in un luogo distante dal Paese del Fuoco, hanno detto. 11 00:00:43,980 --> 00:00:47,860 Non riusciremo più a vederci con Sumire come abbiamo fatto finora, vero? 12 00:00:47,860 --> 00:00:50,060 Forza, forza, non fate quelle facce! 13 00:00:50,060 --> 00:00:51,000 Già, già! 14 00:00:51,980 --> 00:00:53,320 Sumire Kakei Festa di addio 15 00:00:52,060 --> 00:00:52,690 Tadaan! 16 00:00:53,530 --> 00:00:55,580 Che ve ne pare? Li ho fatti io. 17 00:00:55,580 --> 00:00:57,840 Sumire Kakei Festa di addio 18 00:00:55,970 --> 00:00:57,850 Sono inviti per la festa di addio in suo onore! 19 00:00:58,340 --> 00:01:00,400 Chiamate anche i compagni dell'Accademia, 20 00:01:00,400 --> 00:01:01,530 e sarà un successone. 21 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 Sì, è una buona idea. 22 00:01:04,490 --> 00:01:06,900 Sumire resterà sorpresa! 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,330 Avete ragione. 24 00:01:09,420 --> 00:01:11,280 Non serve a nulla stare a qui a deprimerci. 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,490 È una cosa che Sumire desidera davvero fare. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,220 Dobbiamo salutarla allegramente! 27 00:01:17,620 --> 00:01:18,400 Forza! 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 Allora andiamo, Namida? 29 00:01:20,400 --> 00:01:22,060 O faremo aspettare la maestra Hanabi. 30 00:01:22,060 --> 00:01:23,740 Giusto! 31 00:01:23,740 --> 00:01:25,220 Allora alla prossima! 32 00:01:28,680 --> 00:01:30,610 Dev'essere davvero dura per loro, eh? 33 00:01:30,610 --> 00:01:33,100 Stanno perdendo una compagna di squadra... 34 00:01:33,100 --> 00:01:34,770 Già... 35 00:01:37,690 --> 00:01:40,500 Per quale motivo ci avrà chiamate la maestra Hanabi? 36 00:01:41,800 --> 00:01:44,240 Sarà per parlarci del nuovo membro della squadra, no? 37 00:01:44,690 --> 00:01:46,210 Mi sa che hai ragione... 38 00:01:47,340 --> 00:01:48,760 Wasabi, davanti a te! 39 00:02:00,120 --> 00:02:01,900 Wasabi, stai bene?! 40 00:02:02,040 --> 00:02:03,900 Ahiahiahi... 41 00:02:03,900 --> 00:02:05,610 Ma ti sembra modo, è pericoloso! 42 00:02:05,610 --> 00:02:09,660 Pensavo che essendo dei ninja, sareste riuscite a evitarmi tranquillamente. 43 00:02:09,660 --> 00:02:10,880 Cosa? 44 00:02:11,850 --> 00:02:14,780 I ninja di questo Villaggio sono degli smidollati? 45 00:02:15,850 --> 00:02:16,720 Come ti permetti?! 46 00:02:16,760 --> 00:02:18,920 Cosa vorresti dire, ehi!? 47 00:02:25,320 --> 00:02:28,000 Ma cosa vuole, si può sapere?! 48 00:03:58,300 --> 00:04:03,300 Il samurai in programma di scambio 49 00:03:59,160 --> 00:04:01,010 {\an8}Credi che questa persona sia 50 00:04:01,460 --> 00:04:03,890 {\an8}davvero adatta a succedere a Sumire? 51 00:04:04,400 --> 00:04:06,280 Sì, è adattissima. 52 00:04:07,040 --> 00:04:09,760 Una samurai del Paese del Ferro, eh? 53 00:04:09,760 --> 00:04:14,780 Certo che inserire dei samurai in mezzo a dei ninja è davvero un'idea innovativa... 54 00:04:15,010 --> 00:04:19,000 In quest'epoca non ha più senso distinguere nettamente tra ninja e samurai no? 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,420 Mah, certo è solo un esperimento, 56 00:04:21,620 --> 00:04:22,890 ma è proprio da te. 57 00:04:25,930 --> 00:04:26,920 Che succede? 58 00:04:27,330 --> 00:04:31,200 L'ultima allieva di quel Mifune, il capo dei samurai? 59 00:04:31,200 --> 00:04:32,170 Sembra proprio 60 00:04:32,580 --> 00:04:34,920 che arriverà una tipa davvero tosta, eh? 61 00:04:36,530 --> 00:04:37,560 Beh, sì. 62 00:04:43,520 --> 00:04:45,180 Maestra Hanabi! 63 00:04:45,420 --> 00:04:46,480 Siete in ritardo! 64 00:04:47,040 --> 00:04:48,450 Ci scusi! 65 00:04:48,860 --> 00:04:50,570 Dunque siete davvero delle smidollate, eh? 66 00:04:53,720 --> 00:04:55,050 Ma quella... 67 00:04:55,050 --> 00:04:56,450 È la stessa di prima! 68 00:04:56,450 --> 00:04:58,360 Ah, vi conoscete già? 69 00:04:58,360 --> 00:05:00,340 Allora la farò breve. 70 00:05:09,380 --> 00:05:12,810 Lei è Tsubaki Kurogane, e da oggi farete parte della stessa squadra. 71 00:05:13,610 --> 00:05:15,160 LEI?! 72 00:05:15,160 --> 00:05:17,420 Loro sono Wasabi e Namida della Squadra 15. 73 00:05:17,420 --> 00:05:20,090 E io sono il capitano, Hanabi. 74 00:05:20,090 --> 00:05:22,340 Lieta di conoscervi. 75 00:05:23,300 --> 00:05:26,610 Lei è venuta qui dal Paese del Ferro con un programma di scambio. 76 00:05:26,850 --> 00:05:29,160 Siccome è la prima volta che viene al Villaggio della Foglia 77 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 cercate di fare amicizia, mi raccomando. 78 00:05:35,820 --> 00:05:38,780 Tsubaki, per caso sei una samurai? 79 00:05:38,780 --> 00:05:41,620 La nostra squadra avrà al suo interno qualcuno che non è un ninja?! 80 00:05:41,620 --> 00:05:45,120 Esatto. Ed è oltretutto una decisione presa dai piani alti. 81 00:05:45,480 --> 00:05:50,380 Tsubaki, dal momento che sei entrata nella squadra, mi aspetto che anche tu obbedisca alle medesime regole. 82 00:05:50,380 --> 00:05:54,000 Ma detto questo, visto che sei appena arrivata qui, 83 00:05:54,000 --> 00:05:59,500 oggi Wasabi e Namida ti porteranno a fare un giro del Villaggio per incentivare lo spirito di squadra. 84 00:05:59,500 --> 00:06:00,490 Sì! 85 00:06:00,490 --> 00:06:01,940 Perché proprio io?! 86 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Wasabi! 87 00:06:02,940 --> 00:06:04,020 Sììì! 88 00:06:04,530 --> 00:06:08,400 Scusate, adesso devo andare in missione. 89 00:06:08,400 --> 00:06:12,370 Deve andare in cerca dei più pericolosi criminali inseriti nel Libro Bingo?! 90 00:06:12,370 --> 00:06:14,290 Stia attenta! 91 00:06:14,290 --> 00:06:16,780 Grazie. Allora mi raccomando. 92 00:06:17,450 --> 00:06:19,780 Anche tu Tsubaki, ok? 93 00:06:19,780 --> 00:06:20,480 Sì. 94 00:06:25,570 --> 00:06:27,800 Tsubaki, dove vorresti andare? 95 00:06:27,800 --> 00:06:29,930 Non hai ancora pranzato, vero? 96 00:06:30,210 --> 00:06:31,170 Non ne ho bisogno. 97 00:06:32,610 --> 00:06:34,160 Però vi avverto. 98 00:06:34,740 --> 00:06:37,330 Io sono venuta qui solo perché i miei superiori me l'hanno ordinato. 99 00:06:37,330 --> 00:06:39,050 Quando il periodo di scambio scadrà, andrò via. 100 00:06:39,050 --> 00:06:40,720 Quindi state tranquille. 101 00:06:44,160 --> 00:06:46,180 Vuoi dire che non hai voglia di imparare? 102 00:06:46,650 --> 00:06:50,260 Voglio dire che in questo Villaggio non ho nulla da imparare. 103 00:06:50,660 --> 00:06:52,920 Ragazze, per favore, smettetela... 104 00:06:54,020 --> 00:06:55,980 Ah, sì, non mi dire? 105 00:06:55,980 --> 00:06:58,160 Sei piuttosto piena di te, non trovi? 106 00:06:58,490 --> 00:07:01,490 Verificherò adesso quanto talento 107 00:07:01,490 --> 00:07:02,980 tu abbia davvero. 108 00:07:04,740 --> 00:07:06,900 Arte Ninja! Maschera Felina! 109 00:07:09,450 --> 00:07:11,660 Dai, ragazze! 110 00:07:18,330 --> 00:07:19,290 Finiamola qui. 111 00:07:20,660 --> 00:07:24,180 Se sguainassi la spada, tu saresti morta. 112 00:07:24,540 --> 00:07:28,040 L'esito di questa battaglia è stato deciso nel momento in cui ti sei presentata di fronte a me. 113 00:07:29,450 --> 00:07:32,370 Voi samurai siete bravi solo a parlare, eh? 114 00:07:32,480 --> 00:07:33,900 Non hai nulla da fare qui, 115 00:07:33,900 --> 00:07:37,060 ma allora perché sei venuta proprio in un Villaggio di ninja? 116 00:07:38,080 --> 00:07:40,060 Aspetta, Wasabi! 117 00:07:43,720 --> 00:07:46,380 Perché i piani alti non sanno 118 00:07:46,380 --> 00:07:49,570 che i ninja non hanno un qualcosa in cui credere come e quanto i samurai. 119 00:07:49,570 --> 00:07:51,450 E io glielo dimostrerò. 120 00:07:59,200 --> 00:08:00,340 Invito alla festa di addio 121 00:08:00,850 --> 00:08:03,420 È l'invito alla festa di addio per Sumire. 122 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 Verrete anche voi, vero? 123 00:08:05,220 --> 00:08:07,100 Ah, giusto! 124 00:08:07,100 --> 00:08:09,490 La capoclasse è stata assegnata a un'altra squadra. 125 00:08:09,860 --> 00:08:12,780 Però adesso per la Squadra 15 sarà tutto più difficile. 126 00:08:12,780 --> 00:08:14,300 Come faranno d'ora in poi? 127 00:08:15,400 --> 00:08:17,980 Sembra sia stato scelto un nuovo membro. 128 00:08:18,260 --> 00:08:21,610 A quanto pare dovrebbe essere uno studente proveniente dal Paese del Ferro. 129 00:08:21,760 --> 00:08:24,370 Quindi sarebbe un samurai? 130 00:08:24,370 --> 00:08:26,090 Il Paese del Ferro? 131 00:08:26,090 --> 00:08:27,210 Samurai? 132 00:08:27,210 --> 00:08:28,660 Di che state parlando?! 133 00:08:28,660 --> 00:08:30,840 L'abbiamo imparato a lezione, no? 134 00:08:30,840 --> 00:08:33,020 È un Paese con cultura e tradizioni autonome, 135 00:08:33,020 --> 00:08:34,930 e utilizza l'arte della spada. 136 00:08:34,930 --> 00:08:36,450 Arte della spada? 137 00:08:36,450 --> 00:08:39,100 Ah, è quella in cui sono bravi quelli del Villaggio della Nebbia, giusto? 138 00:08:39,100 --> 00:08:41,290 Sì, ma i samurai, 139 00:08:41,290 --> 00:08:44,940 a differenza dei ninja, concentrano tutto il loro chakra nella spada. 140 00:08:45,380 --> 00:08:46,650 E sono forti? 141 00:08:47,380 --> 00:08:48,530 Chi lo sa... 142 00:08:48,820 --> 00:08:51,460 È un Paese situato nel bel mezzo delle montagne. 143 00:08:51,460 --> 00:08:54,490 Non ha praticamente nessuno scambio con gli altri Paesi, 144 00:08:54,490 --> 00:08:56,660 e siccome la sua cultura è rimasta sempre la stessa 145 00:08:56,660 --> 00:09:00,810 ci sono persone che dicono che siano fuori dal tempo e che l'epoca dei samurai sia finita. 146 00:09:00,810 --> 00:09:02,700 I samurai non sono finiti. 147 00:09:02,700 --> 00:09:03,780 Eh? 148 00:09:07,890 --> 00:09:09,200 Per caso tu sei... 149 00:09:10,170 --> 00:09:13,360 Lei è Tsubaki, il nuovo membro della Squadra 15! 150 00:09:13,360 --> 00:09:15,220 Nel mezzo delle montagne... 151 00:09:15,220 --> 00:09:17,970 Quindi i samurai sono praticamente dei montanari? 152 00:09:17,970 --> 00:09:19,140 Wasabi! 153 00:09:19,140 --> 00:09:20,500 Quale superficialità... 154 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Essendo nel bel mezzo delle montagne 155 00:09:22,500 --> 00:09:26,080 il Paese del Ferro è protetto da una fortezza naturale. 156 00:09:26,080 --> 00:09:27,980 Se non capite nemmeno questo, 157 00:09:28,640 --> 00:09:31,800 significa che voi ninja vi siete davvero rammolliti per la troppa pace. 158 00:09:31,800 --> 00:09:33,050 Cos'hai detto? 159 00:09:33,050 --> 00:09:35,490 Non fate tanto le scontrose, su! 160 00:09:35,880 --> 00:09:37,650 Hai fame, vero? 161 00:09:37,650 --> 00:09:38,840 Mangia queste. 162 00:09:39,450 --> 00:09:41,360 Patate! 163 00:09:42,960 --> 00:09:43,970 Sto bene così. 164 00:09:43,970 --> 00:09:45,200 Ehi, tu! 165 00:09:45,200 --> 00:09:49,880 Stai rifiutando le mie patatine dell'amicizia?! Hai proprio dei pessimi gusti! 166 00:09:50,450 --> 00:09:51,450 Mah, su. 167 00:09:51,450 --> 00:09:54,570 È appena arrivata, non sarà ancora abituata. 168 00:09:54,570 --> 00:09:56,380 È deplorevole. 169 00:09:57,220 --> 00:09:59,120 Non avrei mai pensato che i ninja fossero 170 00:09:59,120 --> 00:10:02,400 dei poveri privi di tempra che cercano scioccamente l'approvazione altrui! 171 00:10:02,400 --> 00:10:04,760 Una differenza abissale con i samurai! 172 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Senti, tu... 173 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Impara a scegliere meglio i termini che usi! 174 00:10:08,240 --> 00:10:10,240 Cerchi rogne? 175 00:10:12,820 --> 00:10:15,250 F-Fe-Ferma Sarada, calmati! 176 00:10:15,250 --> 00:10:16,980 Non litigate, d'accordo? 177 00:10:16,980 --> 00:10:18,900 Un consiglio saggio. 178 00:10:19,260 --> 00:10:21,760 Se sguainassi la spada, 179 00:10:21,760 --> 00:10:24,650 temo che ve ne pentireste. 180 00:10:25,560 --> 00:10:28,410 Tu dici sempre così, scommetto che è solo un modo di dire! 181 00:10:28,410 --> 00:10:29,520 Andiamo, Chocho! 182 00:10:29,520 --> 00:10:31,420 Aspettami, Sarada! 183 00:10:32,490 --> 00:10:34,090 Tsubaki! 184 00:10:34,090 --> 00:10:35,920 Sei davvero notevole, sai? 185 00:10:36,840 --> 00:10:40,540 Sei appena arrivata e ti sei fatta già nemici da tutte le parti. 186 00:10:40,900 --> 00:10:42,540 Wasabi... 187 00:10:51,570 --> 00:10:56,220 Ragazze! Siete nella stessa squadra, cercate di andare d'accordo! 188 00:10:56,220 --> 00:10:58,480 Seh, facile a dirsi! 189 00:10:58,480 --> 00:11:02,690 Se lei non ha nessuna intenzione di mostrarsi amichevole, è impossibile riuscirci! 190 00:11:02,690 --> 00:11:03,800 Però... 191 00:11:03,800 --> 00:11:04,450 Oggi... 192 00:11:05,460 --> 00:11:08,200 Devo ringraziarvi per avermi mostrato il Villaggio. 193 00:11:08,200 --> 00:11:10,080 È stato utile per capire che i ninja 194 00:11:10,080 --> 00:11:13,330 non hanno qualcosa in cui credere, al contrario dei samurai. 195 00:11:14,540 --> 00:11:16,370 Con permesso. 196 00:11:19,170 --> 00:11:20,170 Tu... 197 00:11:20,170 --> 00:11:23,340 hai osservato il Villaggio in lungo e in largo per arrivare a una conclusione simile? 198 00:11:23,650 --> 00:11:24,540 Sì. 199 00:11:24,540 --> 00:11:27,440 E a quanto pare, le mie idee hanno trovato riscontro. 200 00:11:31,060 --> 00:11:32,930 Tu non hai visto proprio niente! 201 00:11:32,930 --> 00:11:34,640 I ninja, sappilo... 202 00:11:34,640 --> 00:11:36,240 hanno eccome qualcosa in cui credere! 203 00:11:36,240 --> 00:11:38,340 E dove sarebbe evidente, di grazia? 204 00:11:38,620 --> 00:11:41,720 Occhi annebbiati come i tuoi non riuscirebbero a vederlo! 205 00:11:41,720 --> 00:11:43,140 Wasabi! 206 00:11:51,490 --> 00:11:52,240 Ecco... 207 00:11:53,180 --> 00:11:55,740 Dici che ininja non hanno delle convinzioni in cui credono... 208 00:11:57,010 --> 00:12:00,740 Ma è davvero così facile capire una cosa del genere? 209 00:12:16,810 --> 00:12:18,210 Wasabi... 210 00:12:20,140 --> 00:12:21,530 Lo so. 211 00:12:22,100 --> 00:12:22,820 Però... 212 00:12:23,410 --> 00:12:24,820 Ninja e samurai... 213 00:12:24,820 --> 00:12:27,290 non potranno mai andare d'accordo, è inutile. 214 00:12:28,800 --> 00:12:31,690 Però se non riusciamo ad andare d'accordo, 215 00:12:31,690 --> 00:12:34,060 anche Sumire ne sarà dispiaciuta. 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,320 Ci sono tanti tipi di persone, non trovi? 217 00:12:44,160 --> 00:12:48,090 Al mondo ci sono molte, molte più persone di quante crediamo. 218 00:12:48,490 --> 00:12:52,500 E tra tutte loro, noi abbiamo conosciuto una ragazzina che viene da un Paese lontano. 219 00:12:53,290 --> 00:12:56,080 È normale che all'inizio non riusciamo a capirci. 220 00:12:56,440 --> 00:12:58,080 Non so se sia davvero così... 221 00:13:00,040 --> 00:13:00,970 Guarda... 222 00:13:01,720 --> 00:13:03,420 In quel vicolo laggiù. 223 00:13:04,340 --> 00:13:06,300 Quel signore ha una faccia già vista... 224 00:13:07,820 --> 00:13:09,540 Quel tizio... 225 00:13:13,280 --> 00:13:14,320 Ma certo! 226 00:13:15,180 --> 00:13:16,040 Wasabi? 227 00:13:16,040 --> 00:13:16,800 È lui! 228 00:13:17,020 --> 00:13:20,340 Il criminale che era sul Libro Bingo della maestra Hanabi! 229 00:13:20,340 --> 00:13:22,010 O-Oh, no! 230 00:13:22,010 --> 00:13:24,440 Dobbiamo farlo sapere alla maestra Hanabi! 231 00:13:24,440 --> 00:13:25,450 No! 232 00:13:26,820 --> 00:13:29,600 Se andassimo a chiedere aiuto, ci scapperebbe da sotto il naso. 233 00:13:30,420 --> 00:13:32,660 Dobbiamo pensarci noi, adesso. 234 00:13:32,660 --> 00:13:35,880 Ma noi non abbiamo il permesso di combattere! 235 00:13:35,880 --> 00:13:39,080 Ma non per questo possiamo accettare che ci siano ulteriori vittime! 236 00:13:39,080 --> 00:13:40,640 Aspetta! 237 00:13:51,140 --> 00:13:53,130 Hai capito, Tsubaki? 238 00:13:53,660 --> 00:13:56,780 Per rinnovare il nostro Paese del Ferro, 239 00:13:56,780 --> 00:13:59,810 ti manderò a studiare in un altro Paese. 240 00:14:00,690 --> 00:14:03,320 Andrai nel Paese del Fuoco, vero? 241 00:14:11,170 --> 00:14:12,610 Che stanno facendo? 242 00:14:32,930 --> 00:14:34,100 Non c'è... 243 00:14:34,100 --> 00:14:35,680 Dov'è sparito? 244 00:14:35,680 --> 00:14:39,040 Wasabi, forse è davvero meglio chiamare qualcuno! 245 00:14:39,040 --> 00:14:40,180 Ma guarda! 246 00:14:41,410 --> 00:14:43,250 Pensavo foste la Squadra Speciale, 247 00:14:43,250 --> 00:14:46,340 invece a darmi la caccia erano due ninja così carine. 248 00:14:46,340 --> 00:14:48,610 Wasabi! 249 00:14:48,610 --> 00:14:49,920 Non prenderci in giro! 250 00:14:49,920 --> 00:14:50,570 Uno come te, 251 00:14:50,980 --> 00:14:53,000 non avremo nessun problema a far... 252 00:14:55,330 --> 00:14:57,090 Allora non eri da solo, eh? 253 00:14:57,420 --> 00:15:00,840 Anche gli altri due erano sul Libro Bingo! 254 00:15:01,090 --> 00:15:02,840 Un vero peccato, eh? 255 00:15:02,840 --> 00:15:06,080 E visto che ci avete scoperto, ora morirete qui. 256 00:15:07,240 --> 00:15:09,220 Credi che ci faremo sconfiggere così facilmente? 257 00:15:09,810 --> 00:15:13,060 Ti mostreremo il vero potere dei ninja della Foglia! 258 00:15:16,890 --> 00:15:19,250 Maschera felina! Rilascio! 259 00:15:31,800 --> 00:15:32,540 È veloce! 260 00:15:35,800 --> 00:15:36,820 Ci sai fare, eh? 261 00:15:39,600 --> 00:15:42,340 Namida, a quell'altro pensaci tu! 262 00:15:42,340 --> 00:15:43,540 Lascia fare a me! 263 00:15:44,410 --> 00:15:45,300 Andiamo! 264 00:15:51,820 --> 00:15:53,740 Ma brava! 265 00:15:54,040 --> 00:15:55,810 Bene, funziona! 266 00:15:55,810 --> 00:15:57,600 In questo modo potrò abbatterlo in un colpo solo! 267 00:16:10,920 --> 00:16:12,120 Una cortina fumogena?! 268 00:16:13,720 --> 00:16:14,450 Merda! 269 00:16:24,780 --> 00:16:25,930 Wasabi! 270 00:16:25,930 --> 00:16:27,660 Sicura sia stata una buona idea distrarti? 271 00:16:35,820 --> 00:16:36,880 Namida... 272 00:16:42,690 --> 00:16:43,970 Che c'è? 273 00:16:43,970 --> 00:16:45,940 Questo coprifronte cos'è, un ornamento? 274 00:16:51,650 --> 00:16:54,900 Che ne dici di mollare qui la tua amica e filartela in fretta? 275 00:17:04,360 --> 00:17:05,930 I ninja... 276 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 Non abbandonano gli amici... 277 00:17:08,440 --> 00:17:09,890 E non fuggono, mai! 278 00:17:10,740 --> 00:17:12,380 I loro amici... 279 00:17:12,660 --> 00:17:14,440 li proteggono a ogni costo! 280 00:17:15,170 --> 00:17:16,330 Ecco qual è 281 00:17:16,860 --> 00:17:18,580 la mia idea di ninja! 282 00:17:19,530 --> 00:17:21,170 Questo è il mio credo ninja! 283 00:17:25,690 --> 00:17:28,690 Quello in cui credi? Che idiozie che hai in testa... 284 00:17:28,690 --> 00:17:30,690 Ti ucciderò rapidamente! 285 00:17:39,060 --> 00:17:41,700 Tsubaki?! Come mai sei qui?! 286 00:17:42,580 --> 00:17:46,090 Fino all'ultimo hai rifiutato di arrenderti e hai protetto la tua amica. 287 00:17:46,960 --> 00:17:50,210 La mia opinione dei ninja è lievemente migliorata. 288 00:17:51,850 --> 00:17:54,340 Guarda un po', è arrivata un'altra ninja carina! 289 00:17:54,900 --> 00:17:56,720 Io non sono un ninja! 290 00:18:01,220 --> 00:18:02,380 Sono un samurai! 291 00:18:04,890 --> 00:18:06,460 Merda! 292 00:18:10,820 --> 00:18:13,120 È una cortina fumogena, attenta, Tsubaki! 293 00:18:14,640 --> 00:18:16,170 Permettimi di dirtelo. 294 00:18:16,580 --> 00:18:18,450 Se sguaino la mia spada, 295 00:18:18,450 --> 00:18:19,930 avrai di che pentirtene. 296 00:18:20,100 --> 00:18:21,280 Sciocchezze! 297 00:18:23,330 --> 00:18:24,170 A terra! 298 00:18:28,880 --> 00:18:30,080 Tecnica Segreta di Spada! 299 00:18:30,080 --> 00:18:31,890 Fendente della Tempesta di Neve! 300 00:18:56,090 --> 00:18:57,500 Wasabi... 301 00:18:59,660 --> 00:19:01,660 Che cos'è... stato? 302 00:19:09,290 --> 00:19:11,060 Ma avete capito o no, eh?! 303 00:19:11,370 --> 00:19:12,660 Lo sapete, vero? 304 00:19:12,660 --> 00:19:15,890 Avreste potuto finire con molto più che gravi ferite! 305 00:19:15,890 --> 00:19:18,460 Pensate più a lungo, prima di agire! 306 00:19:18,460 --> 00:19:22,610 E comunque, non mi pare di avervi mai dato il permesso di combattere! 307 00:19:23,340 --> 00:19:25,330 Tu devi essere Tsubaki, giusto? 308 00:19:27,340 --> 00:19:29,520 Grazie per aver protetto tutti quanti! 309 00:19:31,250 --> 00:19:33,460 Lei invece è Sumire? 310 00:19:33,460 --> 00:19:34,360 Sì. 311 00:19:35,060 --> 00:19:36,940 D'ora in avanti affido a te 312 00:19:36,940 --> 00:19:40,210 Namida e Wasabi, la Squadra 15. 313 00:19:40,210 --> 00:19:41,580 Anche io 314 00:19:42,930 --> 00:19:46,650 ho potuto assistere a quello che è il credo ninja di Wasabi. 315 00:19:46,650 --> 00:19:49,340 All'inizio pensavo che i ninja fossero degli smidollati. 316 00:19:49,340 --> 00:19:52,840 Delle persone che non avevano nulla in cui credere e che non intendevano migliorarsi. 317 00:19:53,570 --> 00:19:54,840 Tuttavia... 318 00:19:56,540 --> 00:20:00,050 Ci sono ancora tante cose che non so. 319 00:20:01,120 --> 00:20:02,050 E d'ora in avanti, 320 00:20:02,050 --> 00:20:04,560 ho intenzione di impararle. 321 00:20:09,540 --> 00:20:11,020 Comunque... 322 00:20:11,300 --> 00:20:12,730 Certo che è parecchio lunga... 323 00:20:12,730 --> 00:20:13,800 la sua ramanzina. 324 00:20:16,090 --> 00:20:19,560 Festa d'addio per Sumire Kakei 325 00:20:16,090 --> 00:20:19,560 Festa d'addio per Sumire Kakei 326 00:20:22,340 --> 00:20:24,620 Ragazzi, siete tutti pronti? 327 00:20:24,620 --> 00:20:26,090 Un, due... 328 00:20:26,580 --> 00:20:28,800 Congratulazioni, capoclasse!! 329 00:20:29,340 --> 00:20:30,970 Grazie a tutti! 330 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Per te, capoclasse! 331 00:20:32,700 --> 00:20:33,520 Grazie! 332 00:20:33,520 --> 00:20:34,360 In bocca al lupo! 333 00:20:35,410 --> 00:20:36,320 Ecco qua! 334 00:20:38,090 --> 00:20:39,610 Tieni, da parte di tutti noi. 335 00:20:39,610 --> 00:20:42,050 Saremo sempre amiche per la pelle! 336 00:20:42,200 --> 00:20:44,840 Dai il massimo anche nella nuova squadra, capoclasse! 337 00:20:45,120 --> 00:20:46,860 Grazie, Boruto! 338 00:20:47,610 --> 00:20:49,000 Ehi, Namida! 339 00:20:49,000 --> 00:20:51,530 Piantala di frignare in continuazione, su! 340 00:20:54,690 --> 00:20:57,240 Torna a trovarci qualche volta! 341 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 Namida, Wasabi! 342 00:21:01,000 --> 00:21:02,410 Sumire! 343 00:21:01,000 --> 00:21:02,410 Sumire! 344 00:21:03,560 --> 00:21:05,060 Mi raccomando! 345 00:21:04,010 --> 00:21:09,010 In bocca al lupo, Sumire 346 00:21:05,060 --> 00:21:06,210 Non esagerare, va bene? 347 00:23:11,440 --> 00:23:14,540 Al mondo esisteva davvero qualcosa di così buono?! 348 00:23:18,690 --> 00:23:22,760 Per essere un cibo ninja, non è poi così male. 349 00:23:24,050 --> 00:23:55,260 {\an7}ANTICIPAZIONI 350 00:23:25,850 --> 00:23:27,810 Uffa, non ci capisco niente! 351 00:23:27,810 --> 00:23:29,460 Che succede, Boruto? 352 00:23:29,460 --> 00:23:31,530 Che ti prende, come mai tutta quest'agitazione? 353 00:23:31,530 --> 00:23:34,980 Non riesco a pensare a cosa regalare a mio nonno per il suo compleanno! 354 00:23:35,220 --> 00:23:36,770 Un regalo per tuo nonno? 355 00:23:36,770 --> 00:23:39,370 Non è che sai cosa potrebbe volere? 356 00:23:39,600 --> 00:23:43,780 Eh? se non lo sai tu che sei il nipote, come facciamo a saperlo noi? 357 00:23:43,780 --> 00:23:46,260 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 358 00:23:46,570 --> 00:23:54,330 {\an3}Il compleanno di Hiashi 359 00:23:46,610 --> 00:23:48,160 {\an9}Il compleanno di Hiashi! 360 00:23:48,380 --> 00:23:52,330 {\an9}Che cos'è che potrebbe piacere come regalo al nonno?!