1
00:00:08,700 --> 00:00:10,170
Conseguimos?
2
00:00:10,170 --> 00:00:11,210
Sim...
3
00:00:11,210 --> 00:00:15,200
Pela manhã, o navio
de suprimentos deve chegar.
4
00:00:15,740 --> 00:00:17,740
Só temos que aguentar um pouco mais.
5
00:00:18,630 --> 00:00:21,230
Então quer dizer que vamos
sair do castelo Hozuki?
6
00:00:21,570 --> 00:00:25,000
Eu devo tudo a vocês, Boruto!
7
00:00:25,870 --> 00:00:27,330
Não se preocupe...
8
00:00:33,400 --> 00:00:36,140
Vamos testar sua sorte uma última vez?
9
00:00:42,640 --> 00:00:45,270
Você é o Tsukiyo!
10
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
Hoje é lua cheia...
11
00:00:49,270 --> 00:00:51,700
Que luz natural incrível.
12
00:02:25,200 --> 00:02:30,030
O fatídico combate
à luz da lua
13
00:02:28,470 --> 00:02:30,070
Então esse é o Tsukiyo!
14
00:02:30,070 --> 00:02:32,710
Ele é o número dois da gangue Mujina.
15
00:02:33,430 --> 00:02:35,270
Então, jovem...
16
00:02:35,270 --> 00:02:38,700
Parece que você não era só
uma estudante de jornalismo.
17
00:02:38,700 --> 00:02:41,010
E finalmente nos encontramos...
18
00:02:41,010 --> 00:02:42,300
...Kokuri.
19
00:02:45,330 --> 00:02:49,530
Sua sorte acaba quando
deserta da gangue Mujina.
20
00:02:49,530 --> 00:02:52,900
A única coisa que sobra
para você é a morte.
21
00:02:56,730 --> 00:02:58,050
É uma sombra!
22
00:02:58,050 --> 00:03:01,770
Há outro clã, além dos Nara,
que controla sombras?!
23
00:03:04,770 --> 00:03:07,330
Esse é meu Jutsu da Sombra da Lua.
24
00:03:07,330 --> 00:03:10,580
Sob a lua cheia, meu Jutsu pode
manifestar todo o seu poder!
25
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
Quê?
26
00:03:14,000 --> 00:03:15,800
Você me surpreendeu um pouco...
27
00:03:15,800 --> 00:03:19,270
Está pensando em enfrentar
nós quatro sozinho?
28
00:03:19,550 --> 00:03:22,000
Não, estamos em números iguais.
29
00:03:24,470 --> 00:03:29,330
Vou lhes mostrar a essência
das sombras da lua...
30
00:03:57,170 --> 00:03:58,570
Boruto?!
31
00:03:59,170 --> 00:04:00,600
Eu não sabia que havia um Jutsu
32
00:04:00,600 --> 00:04:02,220
que pode fazer isso com
as sombras de alguém!
33
00:04:04,570 --> 00:04:06,260
Maldito!
34
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
O mesmo poder?!
35
00:04:14,700 --> 00:04:16,190
Certo, então...
36
00:04:16,400 --> 00:04:18,830
Estilo Fogo! Jutsu Bola de Fogo!
37
00:04:19,690 --> 00:04:21,690
Estilo Raio! Cobra de Raio!
38
00:04:24,700 --> 00:04:26,170
Até Jutsus?
39
00:04:26,170 --> 00:04:27,330
Não pode ser!
40
00:04:27,330 --> 00:04:29,030
Eu falei, não?
41
00:04:29,030 --> 00:04:33,910
A luz da lua cheia ativa o poder
total da minha técnica.
42
00:04:38,300 --> 00:04:41,470
Vocês têm muita má sorte.
43
00:04:41,470 --> 00:04:43,500
Boruto, então...
44
00:04:43,870 --> 00:04:45,680
Eu sei. Vamos atrás dele!
45
00:04:50,500 --> 00:04:53,130
Já sei o que vai fazer, menino.
46
00:04:56,430 --> 00:04:57,630
Kokuri!
47
00:04:58,300 --> 00:04:59,320
Droga!
48
00:04:59,320 --> 00:05:00,570
Consegui!
49
00:05:06,470 --> 00:05:09,120
Opa, foi por pouco.
50
00:05:09,120 --> 00:05:12,540
Por quanto tempo será
que vai dar para protegê-lo?
51
00:05:17,530 --> 00:05:18,900
Acabou.
52
00:05:19,670 --> 00:05:21,900
Nossa sorte de antes acabou...
53
00:05:30,330 --> 00:05:32,330
O que está acontecendo?
54
00:05:32,330 --> 00:05:34,970
O que está acontecendo
no castelo Hozuki?
55
00:05:34,970 --> 00:05:38,800
De qualquer jeito, não deixem
um prisioneiro escapar!
56
00:05:38,800 --> 00:05:40,900
Vamos nos mobilizar e cuidar das ameaças!
57
00:05:47,800 --> 00:05:49,660
Kokuri, fuja!
58
00:05:51,370 --> 00:05:52,630
O que faremos?
59
00:05:52,630 --> 00:05:54,330
Se continuar assim...
60
00:05:54,700 --> 00:05:55,890
Espere!
61
00:05:55,890 --> 00:05:58,100
O Chakra para o Jutsu que
essas sombras usam...
62
00:05:58,100 --> 00:05:59,500
Da onde ele sai?
63
00:05:59,970 --> 00:06:03,500
Se elas usam o Chakra do Tsukiyo,
uma hora vai acabar!
64
00:06:03,770 --> 00:06:05,100
Então...
65
00:06:05,100 --> 00:06:06,800
Rasengan!
66
00:06:17,870 --> 00:06:19,270
Boruto?!
67
00:06:19,770 --> 00:06:20,900
O que está acontecendo?
68
00:06:20,900 --> 00:06:24,270
Meu Chakra acabou mais
rápido que o normal?
69
00:06:24,820 --> 00:06:28,280
Talvez ele esteja usando o seu Chakra!
70
00:06:28,280 --> 00:06:30,320
Uma observação inteligente.
71
00:06:35,270 --> 00:06:40,080
Então quanto mais lutamos,
mais cansados ficamos?
72
00:06:40,080 --> 00:06:42,420
Usem todos os Jutsus que quiserem.
73
00:06:42,630 --> 00:06:46,070
Enfrentem suas sombras
com todo seu poder!
74
00:06:46,070 --> 00:06:51,970
Se tiverem sorte, posso matá-los
antes de acabar sua energia!
75
00:07:10,400 --> 00:07:11,870
Você está bem?
76
00:07:12,900 --> 00:07:15,630
Boruto, ele é forte demais.
77
00:07:15,630 --> 00:07:16,950
Sim.
78
00:07:16,950 --> 00:07:18,870
Se pudéssemos fazer
algo que funcionasse...
79
00:07:22,930 --> 00:07:24,270
Aqui!
80
00:07:24,970 --> 00:07:27,670
Secretamente anotei todos os
crimes cometidos pela gangue Mujina,
81
00:07:27,670 --> 00:07:29,970
além dos segredos do chefe.
Tudo que pude descobrir.
82
00:07:30,770 --> 00:07:35,140
Fique com isso, por mim,
para caso ele me mate.
83
00:07:35,140 --> 00:07:37,210
Não seja tão pessimista!
84
00:07:37,210 --> 00:07:39,140
Não desista depois de vir tão longe!
85
00:07:39,300 --> 00:07:41,470
Quando eu descobri que
era parte da gangue Mujina,
86
00:07:41,470 --> 00:07:44,060
fiquei muito assustado e fugi...
87
00:07:44,060 --> 00:07:48,080
Sem me responsabilizar
pelos crimes que eu cometi.
88
00:07:48,080 --> 00:07:51,140
E acho que terei que
pagar por tudo isso agora.
89
00:07:51,140 --> 00:07:53,970
Se você tem arrependimentos,
é por isso que precisa viver
90
00:07:53,970 --> 00:07:56,910
e voltar para testemunhar
sobre os crimes da gangue.
91
00:07:56,910 --> 00:07:58,230
Mas isso...
92
00:08:00,670 --> 00:08:02,270
Só corra!
93
00:08:02,270 --> 00:08:04,300
Não desista até o último suspiro!
94
00:08:07,470 --> 00:08:09,300
Não vou deixá-lo pegar o Kokuri!
95
00:08:24,570 --> 00:08:27,690
É difícil lutar contra si mesmo...
96
00:08:40,070 --> 00:08:42,030
Nada bom!
97
00:08:45,370 --> 00:08:47,700
Que saco...
98
00:08:47,700 --> 00:08:50,420
Tenho que acabar com isso rápido.
99
00:08:55,930 --> 00:08:57,260
Boruto!
100
00:09:06,600 --> 00:09:07,900
Boruto?!
101
00:09:17,470 --> 00:09:19,000
O que foi isso agora?
102
00:09:21,170 --> 00:09:23,700
Eles estão evitando as luzes!
103
00:09:29,570 --> 00:09:31,130
O que é isso?
104
00:09:33,300 --> 00:09:35,230
Talvez o Jutsu...
105
00:09:35,630 --> 00:09:37,600
Tenho que avisar ao Boruto!
106
00:09:38,470 --> 00:09:39,720
Mas...
107
00:09:58,670 --> 00:10:00,430
Isso deve ser o bastante.
108
00:10:00,430 --> 00:10:03,540
A sorte de vocês já era.
109
00:10:06,400 --> 00:10:07,540
Isso...
110
00:10:10,270 --> 00:10:13,090
Diferente de nós, eles não se cansam.
111
00:10:13,270 --> 00:10:15,630
Se isso continuar,
o Boruto e os outros vão...
112
00:10:15,630 --> 00:10:17,220
Só para me proteger...
113
00:10:22,700 --> 00:10:25,720
Isso mesmo! Eu só fui um
estorvo esse tempo todo!
114
00:10:39,270 --> 00:10:40,630
Kokuri?!
115
00:10:41,330 --> 00:10:44,990
Então você veio para se entregar
para morrer! Que nobre.
116
00:10:50,300 --> 00:10:52,030
Que droga!
117
00:10:58,830 --> 00:11:00,770
Por que você voltou?!
118
00:11:00,770 --> 00:11:03,310
Ouçam!
119
00:11:03,310 --> 00:11:05,730
O que estão planejando?
120
00:11:07,870 --> 00:11:09,400
Encontrei eles! Ali!
121
00:11:09,400 --> 00:11:11,140
Vocês estão interrompendo!
122
00:11:17,570 --> 00:11:18,730
Entendo...
123
00:11:19,170 --> 00:11:20,700
Se for verdade...
124
00:11:20,700 --> 00:11:22,870
Sim, deixem comigo!
125
00:11:22,870 --> 00:11:24,570
Obrigado, Kokuri!
126
00:11:25,100 --> 00:11:27,590
Não sei se isso dará certo...
127
00:11:27,590 --> 00:11:31,790
Mas não quero ficar sem fazer
nada e morrer arrependido!
128
00:11:32,170 --> 00:11:33,370
Tudo bem...
129
00:11:33,930 --> 00:11:36,200
Temos a sorte do nosso lado.
130
00:11:45,100 --> 00:11:46,970
Vocês vão morrer à luz de uma bela lua...
131
00:11:46,970 --> 00:11:48,730
Não concordam?
132
00:11:48,730 --> 00:11:50,810
Não, nada disso!
133
00:11:51,060 --> 00:11:53,070
Estilo Raio! Cobra de Raio!
134
00:11:55,400 --> 00:11:57,770
Vocês não aprendem, hein?
135
00:12:04,370 --> 00:12:06,000
Uma cortina de fumaça?
136
00:12:10,900 --> 00:12:12,230
O quê?
137
00:12:16,600 --> 00:12:18,090
A brincadeira acabou.
138
00:12:18,090 --> 00:12:20,600
Por que não desistem logo?
139
00:12:22,300 --> 00:12:24,150
Aonde ele foi?
140
00:12:24,150 --> 00:12:25,600
Kokuri?
141
00:12:27,260 --> 00:12:28,770
Aqui!
142
00:12:30,130 --> 00:12:31,640
O que você está fazendo?
143
00:12:37,800 --> 00:12:39,670
Não vou deixar!
144
00:12:46,370 --> 00:12:47,530
Não pode ser!
145
00:12:52,030 --> 00:12:53,330
Droga!
146
00:12:56,600 --> 00:12:58,170
Conseguimos!
147
00:12:59,530 --> 00:13:01,700
Sombras criadas pela luz da lua...
148
00:13:01,700 --> 00:13:04,500
...não podem existir sob outra luz.
149
00:13:04,500 --> 00:13:06,600
Seu pensamento estava
corretíssimo, Kokuri!
150
00:13:09,100 --> 00:13:10,810
Você não vai ter outra chance!
151
00:13:18,670 --> 00:13:21,550
A sombra da lua não é tudo que tenho.
152
00:13:21,550 --> 00:13:23,440
Essa espada não desaparece?!
153
00:13:27,930 --> 00:13:29,030
Ele é forte!
154
00:13:31,530 --> 00:13:33,870
Não subestime a gangue Mujina!
155
00:13:34,000 --> 00:13:37,370
Me livrar de pirralhos como
vocês não é nada para mim.
156
00:13:40,670 --> 00:13:43,880
Eu duvido que você
ainda tenha muito poder.
157
00:13:45,230 --> 00:13:47,530
Quer testar sua teoria?
158
00:13:51,130 --> 00:13:53,100
Não só comigo,
159
00:13:53,100 --> 00:13:57,430
mas com a força de nós três!
160
00:13:57,430 --> 00:13:58,650
Mitsuki!
161
00:13:58,650 --> 00:14:00,170
Pode deixar!
162
00:14:00,170 --> 00:14:01,200
Sarada!
163
00:14:01,200 --> 00:14:02,650
Já entendi.
164
00:14:06,780 --> 00:14:08,730
Tome isso!
165
00:14:10,170 --> 00:14:11,160
O quê?!
166
00:14:23,730 --> 00:14:25,350
Conseguimos!
167
00:14:25,350 --> 00:14:26,630
Boruto!
168
00:14:28,500 --> 00:14:29,630
Boruto!
169
00:14:33,500 --> 00:14:35,370
Vocês ganharam dele?
170
00:14:35,370 --> 00:14:38,570
Sim, com nosso poder combinado.
171
00:14:40,170 --> 00:14:42,790
Espero que eu tenha sido um pouco útil.
172
00:14:42,790 --> 00:14:44,670
Claro que sim!
173
00:14:45,370 --> 00:14:47,370
Mesmo estando desesperado...
174
00:14:47,800 --> 00:14:51,230
Quando se acha que vai morrer,
fazemos tudo que dá...
175
00:14:51,230 --> 00:14:53,120
E, no fim, as coisas acabam
mesmo dando certo!
176
00:14:53,120 --> 00:14:55,790
Quê? Pare de exagerar.
177
00:15:09,900 --> 00:15:13,830
A sorte está do meu lado.
178
00:15:20,830 --> 00:15:22,370
Kokuri!
179
00:15:29,300 --> 00:15:30,730
Não, Boruto!
180
00:15:30,730 --> 00:15:32,810
A corrente está muito forte.
181
00:15:32,810 --> 00:15:35,010
Não vale a pena pular para procurá-lo.
182
00:15:35,010 --> 00:15:36,330
Mas...
183
00:15:42,530 --> 00:15:43,880
Kokuri!
184
00:15:47,070 --> 00:15:49,630
Eu não falei que nadar
é minha especialidade?
185
00:15:51,830 --> 00:15:53,060
E ele?
186
00:15:53,060 --> 00:15:54,170
Está tudo bem.
187
00:15:54,170 --> 00:15:55,140
Ele afundou.
188
00:15:55,830 --> 00:15:57,970
Acho que está sem forças...
189
00:15:59,370 --> 00:16:01,360
Foi como você disse.
190
00:16:01,360 --> 00:16:03,670
A sorte parece estar do nosso lado.
191
00:16:07,130 --> 00:16:08,370
Aí estão vocês!
192
00:16:11,170 --> 00:16:13,170
Por favor, nos escutem!
193
00:16:13,500 --> 00:16:14,820
Eles estão aqui!
194
00:16:19,370 --> 00:16:20,800
Ninjas da Vila da Folha?
195
00:16:21,330 --> 00:16:22,450
Obrigado.
196
00:16:22,450 --> 00:16:23,330
Sim.
197
00:16:25,270 --> 00:16:26,330
Sai!
198
00:16:26,870 --> 00:16:28,870
O que está acontecendo?
199
00:16:28,870 --> 00:16:30,500
Quando perdemos contato
com o chefe do castelo,
200
00:16:30,500 --> 00:16:32,600
o Naruto ficou muito
preocupado com a situação.
201
00:16:32,600 --> 00:16:36,340
Ele falou com o senhor feudal
da Vila da Grama e nos mandou.
202
00:16:37,230 --> 00:16:39,350
Então o Mujo...
203
00:16:39,930 --> 00:16:41,370
Não se preocupe.
204
00:16:44,600 --> 00:16:46,030
Onde estou?
205
00:16:47,170 --> 00:16:50,830
Eu desmaiei?
206
00:16:51,930 --> 00:16:53,220
Que alívio...
207
00:16:53,220 --> 00:16:55,490
Isso aí, papai!
208
00:17:02,030 --> 00:17:04,920
Essa foi uma tentativa
muito corajosa de fuga.
209
00:17:04,920 --> 00:17:07,430
E ainda foi desnecessária.
210
00:17:08,570 --> 00:17:10,310
Como assim?
211
00:17:10,310 --> 00:17:12,920
A sentença dele foi
injustamente estendida.
212
00:17:13,270 --> 00:17:15,940
Na verdade, ela tinha
acabado há muito tempo.
213
00:17:15,940 --> 00:17:17,230
O quê?
214
00:17:17,630 --> 00:17:21,930
Quer dizer que estou livre para sair daqui?!
215
00:17:22,570 --> 00:17:25,330
Hã? Isso é meio desapontador.
216
00:17:25,770 --> 00:17:27,520
Me sinto meio mal por isso, foi mal.
217
00:17:28,470 --> 00:17:30,310
É mesmo...
218
00:17:30,310 --> 00:17:34,420
Aqui estão as anotações que
o Kokuri fez da gangue Mujina.
219
00:17:34,420 --> 00:17:38,100
Mas acho que seria mais fácil
se contasse tudo para ele.
220
00:17:38,800 --> 00:17:41,200
Sim, você está certo!
221
00:17:43,430 --> 00:17:44,790
Eu confirmo o recebimento.
222
00:17:45,370 --> 00:17:46,470
Sim!
223
00:17:57,230 --> 00:18:00,140
Não quero voltar aqui nunca mais.
224
00:18:00,140 --> 00:18:01,100
Sério?
225
00:18:01,100 --> 00:18:04,420
Gostei de viver aqui.
226
00:18:04,420 --> 00:18:06,810
Sério?
227
00:18:08,830 --> 00:18:11,300
Depois disso tudo,
me deu uma baita fome...
228
00:18:12,070 --> 00:18:16,160
Vou comer um monte de
hambúrguer quando voltarmos!
229
00:18:16,160 --> 00:18:18,320
Você não muda, hein, Boruto?
230
00:18:18,900 --> 00:18:20,530
Bom, isso quer dizer...
231
00:18:20,530 --> 00:18:23,300
Sim! Missão cumprida!
232
00:18:44,350 --> 00:18:46,890
{\an8}Força Policial da Vila da Folha
233
00:18:50,400 --> 00:18:51,860
Shojoji.
234
00:18:51,860 --> 00:18:54,730
Então esse é o nome do
chefe da gangue Mujina?
235
00:18:56,300 --> 00:19:00,530
De acordo com isto, ele usa um Jutsu
conhecido como "Clone Cadáver".
236
00:19:00,770 --> 00:19:04,030
Um Jutsu onde assume o corpo
de alguém que ele mata.
237
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
Tem certeza disso?
238
00:19:07,530 --> 00:19:08,400
Sim.
239
00:19:08,400 --> 00:19:10,540
Tudo está no caderno.
240
00:19:13,540 --> 00:19:17,510
{\an8}Hambúrguer do Trovão
241
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
Cara, eu comi demais!
242
00:19:20,700 --> 00:19:23,570
Não há nada como a
comida do mundo livre.
243
00:19:23,570 --> 00:19:27,120
O quê? Você mudou depois
de voltar do castelo Hozuki.
244
00:19:27,120 --> 00:19:29,930
Parabéns pela missão, Boruto!
245
00:19:31,230 --> 00:19:33,130
Minha reputação aumentou, hein?
246
00:19:33,700 --> 00:19:36,980
Foi só uma semaninha.
247
00:19:36,980 --> 00:19:40,560
Uma semana teria
sido demais para mim!
248
00:19:40,560 --> 00:19:44,170
Eu morreria se não pudesse
comer o que quero.
249
00:19:44,500 --> 00:19:48,390
Aposto que o Kokuri está aproveitando
sua liberdade agora mesmo.
250
00:19:48,390 --> 00:19:50,500
Parece que ele foi para em longa jornada
251
00:19:50,500 --> 00:19:53,870
para fugir dos perseguidores
da gangue Mujina.
252
00:19:54,230 --> 00:19:57,920
Ele vai mudar seu nome e
começar uma nova vida, não?
253
00:19:58,930 --> 00:20:00,100
Entendo...
254
00:20:00,100 --> 00:20:02,670
Queria poder ter me despedido.
255
00:20:02,670 --> 00:20:04,130
Bom...
256
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Ei, você!
257
00:20:34,000 --> 00:20:35,500
Kokuri?
258
00:20:38,600 --> 00:20:41,500
Você é corajoso de voltar aqui.
259
00:20:42,070 --> 00:20:45,370
Idiota... Sou eu!
260
00:20:46,600 --> 00:20:48,530
Ei, não pode ser!
261
00:20:49,630 --> 00:20:50,720
É você, chefe?
262
00:20:50,960 --> 00:20:52,470
Isso mesmo.
263
00:20:52,470 --> 00:20:55,480
Sou eu, Shojoji, seu chefe.
264
00:20:56,400 --> 00:20:58,800
Mas quando foi capturado,
265
00:20:58,800 --> 00:21:02,400
não virou o Tsukiyo para
esconder sua identidade?
266
00:21:03,030 --> 00:21:04,990
Foi só um pequeno acidente.
267
00:21:05,530 --> 00:21:08,700
Não tive escolha além de
virar esse cara às pressas.
268
00:21:19,470 --> 00:21:23,010
Mas eu me livrei do traidor.
269
00:21:24,030 --> 00:21:28,230
A Vila da Folha acabou descobrindo sobre
a gangue Mujina e sobre o meu Jutsu.
270
00:21:28,230 --> 00:21:30,140
Mas não tem jeito.
271
00:21:32,230 --> 00:21:33,830
Tanto faz.
272
00:21:47,540 --> 00:21:51,400
A sorte sorrirá para mim novamente.
273
00:23:26,000 --> 00:23:27,870
Nós vamos deixar os ladrões
que estamos perseguindo
274
00:23:27,870 --> 00:23:30,300
escaparem e voltarem para
a gangue deles, entendeu?
275
00:23:30,300 --> 00:23:32,130
Ei, Boruto. Está ouvindo?!
276
00:23:32,130 --> 00:23:33,300
Opa, foi mal.
277
00:23:33,300 --> 00:23:35,730
Só temos que pegá-los, certo?
278
00:23:35,730 --> 00:23:36,930
Vai ser moleza!
279
00:23:37,130 --> 00:23:38,350
Vamos permitir que fujam!
280
00:23:38,350 --> 00:23:41,000
Estamos no meio de
uma missão. Pode focar?
281
00:23:41,000 --> 00:23:43,930
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
282
00:23:43,930 --> 00:23:45,440
{\an9}"Uma nova missão!"
283
00:23:43,930 --> 00:23:54,730
Uma nova missão!!
284
00:23:45,440 --> 00:23:48,150
{\an9}Nem quero saber o que é
essa marca na minha mão.
285
00:23:48,150 --> 00:23:51,570
{\an9}Só tenho que completar minha
missão e virar um grande ninja.