1 00:00:08,700 --> 00:00:10,170 Conseguimos? 2 00:00:10,170 --> 00:00:11,210 Sim... 3 00:00:11,210 --> 00:00:15,200 Pela manhã, o navio de suprimentos deve chegar. 4 00:00:15,740 --> 00:00:17,740 Só temos que aguentar um pouco mais. 5 00:00:18,630 --> 00:00:21,230 Então quer dizer que vamos sair do castelo Hozuki? 6 00:00:21,570 --> 00:00:25,000 Eu devo tudo a vocês, Boruto! 7 00:00:25,870 --> 00:00:27,330 Não se preocupe... 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,140 Vamos testar sua sorte uma última vez? 9 00:00:42,640 --> 00:00:45,270 Você é o Tsukiyo! 10 00:00:46,700 --> 00:00:48,600 Hoje é lua cheia... 11 00:00:49,270 --> 00:00:51,700 Que luz natural incrível. 12 00:02:25,200 --> 00:02:30,030 O fatídico combate à luz da lua 13 00:02:28,470 --> 00:02:30,070 Então esse é o Tsukiyo! 14 00:02:30,070 --> 00:02:32,710 Ele é o número dois da gangue Mujina. 15 00:02:33,430 --> 00:02:35,270 Então, jovem... 16 00:02:35,270 --> 00:02:38,700 Parece que você não era só uma estudante de jornalismo. 17 00:02:38,700 --> 00:02:41,010 E finalmente nos encontramos... 18 00:02:41,010 --> 00:02:42,300 ...Kokuri. 19 00:02:45,330 --> 00:02:49,530 Sua sorte acaba quando deserta da gangue Mujina. 20 00:02:49,530 --> 00:02:52,900 A única coisa que sobra para você é a morte. 21 00:02:56,730 --> 00:02:58,050 É uma sombra! 22 00:02:58,050 --> 00:03:01,770 Há outro clã, além dos Nara, que controla sombras?! 23 00:03:04,770 --> 00:03:07,330 Esse é meu Jutsu da Sombra da Lua. 24 00:03:07,330 --> 00:03:10,580 Sob a lua cheia, meu Jutsu pode manifestar todo o seu poder! 25 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Quê? 26 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 Você me surpreendeu um pouco... 27 00:03:15,800 --> 00:03:19,270 Está pensando em enfrentar nós quatro sozinho? 28 00:03:19,550 --> 00:03:22,000 Não, estamos em números iguais. 29 00:03:24,470 --> 00:03:29,330 Vou lhes mostrar a essência das sombras da lua... 30 00:03:57,170 --> 00:03:58,570 Boruto?! 31 00:03:59,170 --> 00:04:00,600 Eu não sabia que havia um Jutsu 32 00:04:00,600 --> 00:04:02,220 que pode fazer isso com as sombras de alguém! 33 00:04:04,570 --> 00:04:06,260 Maldito! 34 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 O mesmo poder?! 35 00:04:14,700 --> 00:04:16,190 Certo, então... 36 00:04:16,400 --> 00:04:18,830 Estilo Fogo! Jutsu Bola de Fogo! 37 00:04:19,690 --> 00:04:21,690 Estilo Raio! Cobra de Raio! 38 00:04:24,700 --> 00:04:26,170 Até Jutsus? 39 00:04:26,170 --> 00:04:27,330 Não pode ser! 40 00:04:27,330 --> 00:04:29,030 Eu falei, não? 41 00:04:29,030 --> 00:04:33,910 A luz da lua cheia ativa o poder total da minha técnica. 42 00:04:38,300 --> 00:04:41,470 Vocês têm muita má sorte. 43 00:04:41,470 --> 00:04:43,500 Boruto, então... 44 00:04:43,870 --> 00:04:45,680 Eu sei. Vamos atrás dele! 45 00:04:50,500 --> 00:04:53,130 Já sei o que vai fazer, menino. 46 00:04:56,430 --> 00:04:57,630 Kokuri! 47 00:04:58,300 --> 00:04:59,320 Droga! 48 00:04:59,320 --> 00:05:00,570 Consegui! 49 00:05:06,470 --> 00:05:09,120 Opa, foi por pouco. 50 00:05:09,120 --> 00:05:12,540 Por quanto tempo será que vai dar para protegê-lo? 51 00:05:17,530 --> 00:05:18,900 Acabou. 52 00:05:19,670 --> 00:05:21,900 Nossa sorte de antes acabou... 53 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 O que está acontecendo? 54 00:05:32,330 --> 00:05:34,970 O que está acontecendo no castelo Hozuki? 55 00:05:34,970 --> 00:05:38,800 De qualquer jeito, não deixem um prisioneiro escapar! 56 00:05:38,800 --> 00:05:40,900 Vamos nos mobilizar e cuidar das ameaças! 57 00:05:47,800 --> 00:05:49,660 Kokuri, fuja! 58 00:05:51,370 --> 00:05:52,630 O que faremos? 59 00:05:52,630 --> 00:05:54,330 Se continuar assim... 60 00:05:54,700 --> 00:05:55,890 Espere! 61 00:05:55,890 --> 00:05:58,100 O Chakra para o Jutsu que essas sombras usam... 62 00:05:58,100 --> 00:05:59,500 Da onde ele sai? 63 00:05:59,970 --> 00:06:03,500 Se elas usam o Chakra do Tsukiyo, uma hora vai acabar! 64 00:06:03,770 --> 00:06:05,100 Então... 65 00:06:05,100 --> 00:06:06,800 Rasengan! 66 00:06:17,870 --> 00:06:19,270 Boruto?! 67 00:06:19,770 --> 00:06:20,900 O que está acontecendo? 68 00:06:20,900 --> 00:06:24,270 Meu Chakra acabou mais rápido que o normal? 69 00:06:24,820 --> 00:06:28,280 Talvez ele esteja usando o seu Chakra! 70 00:06:28,280 --> 00:06:30,320 Uma observação inteligente. 71 00:06:35,270 --> 00:06:40,080 Então quanto mais lutamos, mais cansados ficamos? 72 00:06:40,080 --> 00:06:42,420 Usem todos os Jutsus que quiserem. 73 00:06:42,630 --> 00:06:46,070 Enfrentem suas sombras com todo seu poder! 74 00:06:46,070 --> 00:06:51,970 Se tiverem sorte, posso matá-los antes de acabar sua energia! 75 00:07:10,400 --> 00:07:11,870 Você está bem? 76 00:07:12,900 --> 00:07:15,630 Boruto, ele é forte demais. 77 00:07:15,630 --> 00:07:16,950 Sim. 78 00:07:16,950 --> 00:07:18,870 Se pudéssemos fazer algo que funcionasse... 79 00:07:22,930 --> 00:07:24,270 Aqui! 80 00:07:24,970 --> 00:07:27,670 Secretamente anotei todos os crimes cometidos pela gangue Mujina, 81 00:07:27,670 --> 00:07:29,970 além dos segredos do chefe. Tudo que pude descobrir. 82 00:07:30,770 --> 00:07:35,140 Fique com isso, por mim, para caso ele me mate. 83 00:07:35,140 --> 00:07:37,210 Não seja tão pessimista! 84 00:07:37,210 --> 00:07:39,140 Não desista depois de vir tão longe! 85 00:07:39,300 --> 00:07:41,470 Quando eu descobri que era parte da gangue Mujina, 86 00:07:41,470 --> 00:07:44,060 fiquei muito assustado e fugi... 87 00:07:44,060 --> 00:07:48,080 Sem me responsabilizar pelos crimes que eu cometi. 88 00:07:48,080 --> 00:07:51,140 E acho que terei que pagar por tudo isso agora. 89 00:07:51,140 --> 00:07:53,970 Se você tem arrependimentos, é por isso que precisa viver 90 00:07:53,970 --> 00:07:56,910 e voltar para testemunhar sobre os crimes da gangue. 91 00:07:56,910 --> 00:07:58,230 Mas isso... 92 00:08:00,670 --> 00:08:02,270 Só corra! 93 00:08:02,270 --> 00:08:04,300 Não desista até o último suspiro! 94 00:08:07,470 --> 00:08:09,300 Não vou deixá-lo pegar o Kokuri! 95 00:08:24,570 --> 00:08:27,690 É difícil lutar contra si mesmo... 96 00:08:40,070 --> 00:08:42,030 Nada bom! 97 00:08:45,370 --> 00:08:47,700 Que saco... 98 00:08:47,700 --> 00:08:50,420 Tenho que acabar com isso rápido. 99 00:08:55,930 --> 00:08:57,260 Boruto! 100 00:09:06,600 --> 00:09:07,900 Boruto?! 101 00:09:17,470 --> 00:09:19,000 O que foi isso agora? 102 00:09:21,170 --> 00:09:23,700 Eles estão evitando as luzes! 103 00:09:29,570 --> 00:09:31,130 O que é isso? 104 00:09:33,300 --> 00:09:35,230 Talvez o Jutsu... 105 00:09:35,630 --> 00:09:37,600 Tenho que avisar ao Boruto! 106 00:09:38,470 --> 00:09:39,720 Mas... 107 00:09:58,670 --> 00:10:00,430 Isso deve ser o bastante. 108 00:10:00,430 --> 00:10:03,540 A sorte de vocês já era. 109 00:10:06,400 --> 00:10:07,540 Isso... 110 00:10:10,270 --> 00:10:13,090 Diferente de nós, eles não se cansam. 111 00:10:13,270 --> 00:10:15,630 Se isso continuar, o Boruto e os outros vão... 112 00:10:15,630 --> 00:10:17,220 Só para me proteger... 113 00:10:22,700 --> 00:10:25,720 Isso mesmo! Eu só fui um estorvo esse tempo todo! 114 00:10:39,270 --> 00:10:40,630 Kokuri?! 115 00:10:41,330 --> 00:10:44,990 Então você veio para se entregar para morrer! Que nobre. 116 00:10:50,300 --> 00:10:52,030 Que droga! 117 00:10:58,830 --> 00:11:00,770 Por que você voltou?! 118 00:11:00,770 --> 00:11:03,310 Ouçam! 119 00:11:03,310 --> 00:11:05,730 O que estão planejando? 120 00:11:07,870 --> 00:11:09,400 Encontrei eles! Ali! 121 00:11:09,400 --> 00:11:11,140 Vocês estão interrompendo! 122 00:11:17,570 --> 00:11:18,730 Entendo... 123 00:11:19,170 --> 00:11:20,700 Se for verdade... 124 00:11:20,700 --> 00:11:22,870 Sim, deixem comigo! 125 00:11:22,870 --> 00:11:24,570 Obrigado, Kokuri! 126 00:11:25,100 --> 00:11:27,590 Não sei se isso dará certo... 127 00:11:27,590 --> 00:11:31,790 Mas não quero ficar sem fazer nada e morrer arrependido! 128 00:11:32,170 --> 00:11:33,370 Tudo bem... 129 00:11:33,930 --> 00:11:36,200 Temos a sorte do nosso lado. 130 00:11:45,100 --> 00:11:46,970 Vocês vão morrer à luz de uma bela lua... 131 00:11:46,970 --> 00:11:48,730 Não concordam? 132 00:11:48,730 --> 00:11:50,810 Não, nada disso! 133 00:11:51,060 --> 00:11:53,070 Estilo Raio! Cobra de Raio! 134 00:11:55,400 --> 00:11:57,770 Vocês não aprendem, hein? 135 00:12:04,370 --> 00:12:06,000 Uma cortina de fumaça? 136 00:12:10,900 --> 00:12:12,230 O quê? 137 00:12:16,600 --> 00:12:18,090 A brincadeira acabou. 138 00:12:18,090 --> 00:12:20,600 Por que não desistem logo? 139 00:12:22,300 --> 00:12:24,150 Aonde ele foi? 140 00:12:24,150 --> 00:12:25,600 Kokuri? 141 00:12:27,260 --> 00:12:28,770 Aqui! 142 00:12:30,130 --> 00:12:31,640 O que você está fazendo? 143 00:12:37,800 --> 00:12:39,670 Não vou deixar! 144 00:12:46,370 --> 00:12:47,530 Não pode ser! 145 00:12:52,030 --> 00:12:53,330 Droga! 146 00:12:56,600 --> 00:12:58,170 Conseguimos! 147 00:12:59,530 --> 00:13:01,700 Sombras criadas pela luz da lua... 148 00:13:01,700 --> 00:13:04,500 ...não podem existir sob outra luz. 149 00:13:04,500 --> 00:13:06,600 Seu pensamento estava corretíssimo, Kokuri! 150 00:13:09,100 --> 00:13:10,810 Você não vai ter outra chance! 151 00:13:18,670 --> 00:13:21,550 A sombra da lua não é tudo que tenho. 152 00:13:21,550 --> 00:13:23,440 Essa espada não desaparece?! 153 00:13:27,930 --> 00:13:29,030 Ele é forte! 154 00:13:31,530 --> 00:13:33,870 Não subestime a gangue Mujina! 155 00:13:34,000 --> 00:13:37,370 Me livrar de pirralhos como vocês não é nada para mim. 156 00:13:40,670 --> 00:13:43,880 Eu duvido que você ainda tenha muito poder. 157 00:13:45,230 --> 00:13:47,530 Quer testar sua teoria? 158 00:13:51,130 --> 00:13:53,100 Não só comigo, 159 00:13:53,100 --> 00:13:57,430 mas com a força de nós três! 160 00:13:57,430 --> 00:13:58,650 Mitsuki! 161 00:13:58,650 --> 00:14:00,170 Pode deixar! 162 00:14:00,170 --> 00:14:01,200 Sarada! 163 00:14:01,200 --> 00:14:02,650 Já entendi. 164 00:14:06,780 --> 00:14:08,730 Tome isso! 165 00:14:10,170 --> 00:14:11,160 O quê?! 166 00:14:23,730 --> 00:14:25,350 Conseguimos! 167 00:14:25,350 --> 00:14:26,630 Boruto! 168 00:14:28,500 --> 00:14:29,630 Boruto! 169 00:14:33,500 --> 00:14:35,370 Vocês ganharam dele? 170 00:14:35,370 --> 00:14:38,570 Sim, com nosso poder combinado. 171 00:14:40,170 --> 00:14:42,790 Espero que eu tenha sido um pouco útil. 172 00:14:42,790 --> 00:14:44,670 Claro que sim! 173 00:14:45,370 --> 00:14:47,370 Mesmo estando desesperado... 174 00:14:47,800 --> 00:14:51,230 Quando se acha que vai morrer, fazemos tudo que dá... 175 00:14:51,230 --> 00:14:53,120 E, no fim, as coisas acabam mesmo dando certo! 176 00:14:53,120 --> 00:14:55,790 Quê? Pare de exagerar. 177 00:15:09,900 --> 00:15:13,830 A sorte está do meu lado. 178 00:15:20,830 --> 00:15:22,370 Kokuri! 179 00:15:29,300 --> 00:15:30,730 Não, Boruto! 180 00:15:30,730 --> 00:15:32,810 A corrente está muito forte. 181 00:15:32,810 --> 00:15:35,010 Não vale a pena pular para procurá-lo. 182 00:15:35,010 --> 00:15:36,330 Mas... 183 00:15:42,530 --> 00:15:43,880 Kokuri! 184 00:15:47,070 --> 00:15:49,630 Eu não falei que nadar é minha especialidade? 185 00:15:51,830 --> 00:15:53,060 E ele? 186 00:15:53,060 --> 00:15:54,170 Está tudo bem. 187 00:15:54,170 --> 00:15:55,140 Ele afundou. 188 00:15:55,830 --> 00:15:57,970 Acho que está sem forças... 189 00:15:59,370 --> 00:16:01,360 Foi como você disse. 190 00:16:01,360 --> 00:16:03,670 A sorte parece estar do nosso lado. 191 00:16:07,130 --> 00:16:08,370 Aí estão vocês! 192 00:16:11,170 --> 00:16:13,170 Por favor, nos escutem! 193 00:16:13,500 --> 00:16:14,820 Eles estão aqui! 194 00:16:19,370 --> 00:16:20,800 Ninjas da Vila da Folha? 195 00:16:21,330 --> 00:16:22,450 Obrigado. 196 00:16:22,450 --> 00:16:23,330 Sim. 197 00:16:25,270 --> 00:16:26,330 Sai! 198 00:16:26,870 --> 00:16:28,870 O que está acontecendo? 199 00:16:28,870 --> 00:16:30,500 Quando perdemos contato com o chefe do castelo, 200 00:16:30,500 --> 00:16:32,600 o Naruto ficou muito preocupado com a situação. 201 00:16:32,600 --> 00:16:36,340 Ele falou com o senhor feudal da Vila da Grama e nos mandou. 202 00:16:37,230 --> 00:16:39,350 Então o Mujo... 203 00:16:39,930 --> 00:16:41,370 Não se preocupe. 204 00:16:44,600 --> 00:16:46,030 Onde estou? 205 00:16:47,170 --> 00:16:50,830 Eu desmaiei? 206 00:16:51,930 --> 00:16:53,220 Que alívio... 207 00:16:53,220 --> 00:16:55,490 Isso aí, papai! 208 00:17:02,030 --> 00:17:04,920 Essa foi uma tentativa muito corajosa de fuga. 209 00:17:04,920 --> 00:17:07,430 E ainda foi desnecessária. 210 00:17:08,570 --> 00:17:10,310 Como assim? 211 00:17:10,310 --> 00:17:12,920 A sentença dele foi injustamente estendida. 212 00:17:13,270 --> 00:17:15,940 Na verdade, ela tinha acabado há muito tempo. 213 00:17:15,940 --> 00:17:17,230 O quê? 214 00:17:17,630 --> 00:17:21,930 Quer dizer que estou livre para sair daqui?! 215 00:17:22,570 --> 00:17:25,330 Hã? Isso é meio desapontador. 216 00:17:25,770 --> 00:17:27,520 Me sinto meio mal por isso, foi mal. 217 00:17:28,470 --> 00:17:30,310 É mesmo... 218 00:17:30,310 --> 00:17:34,420 Aqui estão as anotações que o Kokuri fez da gangue Mujina. 219 00:17:34,420 --> 00:17:38,100 Mas acho que seria mais fácil se contasse tudo para ele. 220 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Sim, você está certo! 221 00:17:43,430 --> 00:17:44,790 Eu confirmo o recebimento. 222 00:17:45,370 --> 00:17:46,470 Sim! 223 00:17:57,230 --> 00:18:00,140 Não quero voltar aqui nunca mais. 224 00:18:00,140 --> 00:18:01,100 Sério? 225 00:18:01,100 --> 00:18:04,420 Gostei de viver aqui. 226 00:18:04,420 --> 00:18:06,810 Sério? 227 00:18:08,830 --> 00:18:11,300 Depois disso tudo, me deu uma baita fome... 228 00:18:12,070 --> 00:18:16,160 Vou comer um monte de hambúrguer quando voltarmos! 229 00:18:16,160 --> 00:18:18,320 Você não muda, hein, Boruto? 230 00:18:18,900 --> 00:18:20,530 Bom, isso quer dizer... 231 00:18:20,530 --> 00:18:23,300 Sim! Missão cumprida! 232 00:18:44,350 --> 00:18:46,890 {\an8}Força Policial da Vila da Folha 233 00:18:50,400 --> 00:18:51,860 Shojoji. 234 00:18:51,860 --> 00:18:54,730 Então esse é o nome do chefe da gangue Mujina? 235 00:18:56,300 --> 00:19:00,530 De acordo com isto, ele usa um Jutsu conhecido como "Clone Cadáver". 236 00:19:00,770 --> 00:19:04,030 Um Jutsu onde assume o corpo de alguém que ele mata. 237 00:19:04,400 --> 00:19:06,000 Tem certeza disso? 238 00:19:07,530 --> 00:19:08,400 Sim. 239 00:19:08,400 --> 00:19:10,540 Tudo está no caderno. 240 00:19:13,540 --> 00:19:17,510 {\an8}Hambúrguer do Trovão 241 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 Cara, eu comi demais! 242 00:19:20,700 --> 00:19:23,570 Não há nada como a comida do mundo livre. 243 00:19:23,570 --> 00:19:27,120 O quê? Você mudou depois de voltar do castelo Hozuki. 244 00:19:27,120 --> 00:19:29,930 Parabéns pela missão, Boruto! 245 00:19:31,230 --> 00:19:33,130 Minha reputação aumentou, hein? 246 00:19:33,700 --> 00:19:36,980 Foi só uma semaninha. 247 00:19:36,980 --> 00:19:40,560 Uma semana teria sido demais para mim! 248 00:19:40,560 --> 00:19:44,170 Eu morreria se não pudesse comer o que quero. 249 00:19:44,500 --> 00:19:48,390 Aposto que o Kokuri está aproveitando sua liberdade agora mesmo. 250 00:19:48,390 --> 00:19:50,500 Parece que ele foi para em longa jornada 251 00:19:50,500 --> 00:19:53,870 para fugir dos perseguidores da gangue Mujina. 252 00:19:54,230 --> 00:19:57,920 Ele vai mudar seu nome e começar uma nova vida, não? 253 00:19:58,930 --> 00:20:00,100 Entendo... 254 00:20:00,100 --> 00:20:02,670 Queria poder ter me despedido. 255 00:20:02,670 --> 00:20:04,130 Bom... 256 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Ei, você! 257 00:20:34,000 --> 00:20:35,500 Kokuri? 258 00:20:38,600 --> 00:20:41,500 Você é corajoso de voltar aqui. 259 00:20:42,070 --> 00:20:45,370 Idiota... Sou eu! 260 00:20:46,600 --> 00:20:48,530 Ei, não pode ser! 261 00:20:49,630 --> 00:20:50,720 É você, chefe? 262 00:20:50,960 --> 00:20:52,470 Isso mesmo. 263 00:20:52,470 --> 00:20:55,480 Sou eu, Shojoji, seu chefe. 264 00:20:56,400 --> 00:20:58,800 Mas quando foi capturado, 265 00:20:58,800 --> 00:21:02,400 não virou o Tsukiyo para esconder sua identidade? 266 00:21:03,030 --> 00:21:04,990 Foi só um pequeno acidente. 267 00:21:05,530 --> 00:21:08,700 Não tive escolha além de virar esse cara às pressas. 268 00:21:19,470 --> 00:21:23,010 Mas eu me livrei do traidor. 269 00:21:24,030 --> 00:21:28,230 A Vila da Folha acabou descobrindo sobre a gangue Mujina e sobre o meu Jutsu. 270 00:21:28,230 --> 00:21:30,140 Mas não tem jeito. 271 00:21:32,230 --> 00:21:33,830 Tanto faz. 272 00:21:47,540 --> 00:21:51,400 A sorte sorrirá para mim novamente. 273 00:23:26,000 --> 00:23:27,870 Nós vamos deixar os ladrões que estamos perseguindo 274 00:23:27,870 --> 00:23:30,300 escaparem e voltarem para a gangue deles, entendeu? 275 00:23:30,300 --> 00:23:32,130 Ei, Boruto. Está ouvindo?! 276 00:23:32,130 --> 00:23:33,300 Opa, foi mal. 277 00:23:33,300 --> 00:23:35,730 Só temos que pegá-los, certo? 278 00:23:35,730 --> 00:23:36,930 Vai ser moleza! 279 00:23:37,130 --> 00:23:38,350 Vamos permitir que fujam! 280 00:23:38,350 --> 00:23:41,000 Estamos no meio de uma missão. Pode focar? 281 00:23:41,000 --> 00:23:43,930 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 282 00:23:43,930 --> 00:23:45,440 {\an9}"Uma nova missão!" 283 00:23:43,930 --> 00:23:54,730 Uma nova missão!! 284 00:23:45,440 --> 00:23:48,150 {\an9}Nem quero saber o que é essa marca na minha mão. 285 00:23:48,150 --> 00:23:51,570 {\an9}Só tenho que completar minha missão e virar um grande ninja.