1
00:00:08,770 --> 00:00:10,360
Haben wir es geschafft?
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,360
Ja.
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,740
Sobald der Morgen hereinbricht,
sollte das Versorgungsschiff anlegen.
4
00:00:15,990 --> 00:00:17,740
Wir müssen uns nur noch
etwas gedulden.
5
00:00:18,830 --> 00:00:21,450
Damit kommen wir endlich
aus dem Schloss Hozuki raus.
6
00:00:21,750 --> 00:00:25,000
Ich bin euch ja so
unendlich dankbar, Boruto!
7
00:00:26,080 --> 00:00:26,880
War doch keine große …
8
00:00:33,590 --> 00:00:36,140
Mal schauen, ob Fortuna euch
bis zum Ende hold bleibt.
9
00:00:42,640 --> 00:00:44,060
Du bist doch …
10
00:00:44,480 --> 00:00:45,640
Tsukiyo!
11
00:00:46,850 --> 00:00:49,110
Heute Nacht haben wir Vollmond.
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,900
Das Mondlicht ist herrlich.
13
00:02:25,290 --> 00:02:30,290
{\an3}Entscheidungsschlacht
im Mondlicht
14
00:02:28,460 --> 00:02:30,120
Das ist also Tsukiyo!
15
00:02:30,120 --> 00:02:32,710
Ja, die Nummer 2
der Mujina-Bande!
16
00:02:33,460 --> 00:02:35,250
Sehr schön, mein Fräulein.
17
00:02:35,250 --> 00:02:38,720
Du bist also doch keine
gewöhnliche Journalistenschülerin.
18
00:02:38,720 --> 00:02:41,180
Und endlich stehen wir uns
von Angesicht zu Angesicht gegenüber.
19
00:02:41,180 --> 00:02:42,300
Kokuri …
20
00:02:45,560 --> 00:02:49,730
Als du die Mujina-Bande verraten hast,
ist Fortuna von deiner Seite gewichen.
21
00:02:49,730 --> 00:02:50,900
Dir bleibt lediglich
22
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
der Tod übrig!
23
00:02:56,070 --> 00:02:57,440
Das ist ein Schatten!
24
00:02:58,280 --> 00:03:01,570
Das muss ein Schattenkontroll-Jutsu
wie das vom Nara-Klan sein!
25
00:03:04,870 --> 00:03:07,410
Das ist mein
Mondschatten-Jutsu.
26
00:03:07,410 --> 00:03:10,580
Bei Vollmond entfaltet
es seine ganze Stärke.
27
00:03:10,580 --> 00:03:11,870
Was ist los?
28
00:03:13,540 --> 00:03:16,000
Du hast mich gerade etwas
auf dem falschen Fuß erwischt.
29
00:03:16,000 --> 00:03:19,550
Willst du dich allein
mit uns vieren anlegen?
30
00:03:19,550 --> 00:03:22,300
Nein, die Chancen stehen gleich.
31
00:03:24,680 --> 00:03:26,430
Ich zeige sie euch!
32
00:03:26,430 --> 00:03:28,930
Die Essenz des Mondschattens!
33
00:03:57,210 --> 00:03:58,210
Boruto!
34
00:03:59,130 --> 00:04:02,220
Es gibt also ein Jutsu, um die Schattendoppelgänger
seiner Gegner zu beschwören!
35
00:04:04,260 --> 00:04:06,260
Shannaro!
36
00:04:11,520 --> 00:04:13,190
Sie besitzen die gleiche Stärke!
37
00:04:14,900 --> 00:04:16,190
Dann eben anders!
38
00:04:16,190 --> 00:04:18,820
Feuerversteck: Jutsu
der flammenden Feuerkugel!
39
00:04:19,690 --> 00:04:21,690
Blitzversteck: Blitzschlange!
40
00:04:24,700 --> 00:04:27,320
Sie können sogar
unsere Jutsu! Unmöglich!
41
00:04:27,320 --> 00:04:29,160
Ich hab es euch gesagt.
42
00:04:29,160 --> 00:04:33,910
Meine Mondschatten können bei
Vollmond ihre ganze Stärke entfesseln.
43
00:04:38,590 --> 00:04:41,210
Fortuna steht nicht
auf eurer Seite.
44
00:04:41,630 --> 00:04:43,510
Boruto, versuchen wir was anderes.
45
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Geht klar! Wir greifen
den Typ direkt an!
46
00:04:50,600 --> 00:04:52,810
Ich hab euch bereits
durchschaut, Bengel!
47
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Kokuri!
48
00:04:58,360 --> 00:04:59,060
Scheiße!
49
00:04:59,400 --> 00:05:00,440
Ich kümmere mich drum!
50
00:05:06,450 --> 00:05:08,820
Oh, fast hätte er
den Löffel abgegeben.
51
00:05:09,200 --> 00:05:12,540
Aber wie lange werdet ihr
ihn wohl noch beschützen können?
52
00:05:17,540 --> 00:05:19,080
Das war’s für mich.
53
00:05:19,840 --> 00:05:22,090
Hier endet wohl
oder übel unsere Flucht.
54
00:05:30,300 --> 00:05:32,560
W-Was hat das zu bedeuten?!
55
00:05:32,560 --> 00:05:34,640
Was geht im Schloss Hozuki vor sich?
56
00:05:34,640 --> 00:05:38,940
Wir dürfen jedenfalls keinen einzigen
Gefangenen entkommen lassen!
57
00:05:38,940 --> 00:05:41,020
Alle Wachen zusammentrommeln
und Gegenmaßnahmen einleiten!
58
00:05:47,860 --> 00:05:49,660
Kokuri! Flieh!
59
00:05:51,580 --> 00:05:54,330
Was machen wir nur?
Irgendwann werden sie ihn …
60
00:05:54,870 --> 00:05:56,000
Warte mal!
61
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
Woher nimmt er das Chakra,
um die Schatten zu kontrollieren?
62
00:05:59,920 --> 00:06:03,500
Wenn Tsukiyo sein eigenes Chakra benutzt,
wird es eine Grenze geben.
63
00:06:03,750 --> 00:06:06,380
Zeit für die schweren
Geschütze! Rasengan!
64
00:06:18,140 --> 00:06:19,270
Boruto!
65
00:06:20,100 --> 00:06:22,480
Was war das? Mir ist viel früher
das Chakra ausgegangen!
66
00:06:22,860 --> 00:06:24,290
Normalerweise kann ich länger …
67
00:06:25,150 --> 00:06:28,280
Kann es sein, dass die Schatten
von unserem Chakra zehren?
68
00:06:28,280 --> 00:06:30,320
Bist ein kluges Köpfchen!
69
00:06:35,540 --> 00:06:39,670
Das heißt, je mehr wir kämpfen,
desto schneller werden wir erschöpft sein?
70
00:06:40,000 --> 00:06:42,420
Benutzt ruhig so viele
Jutsu, wie ihr wollt.
71
00:06:42,420 --> 00:06:45,670
Kämpft mit aller Kraft
gegen euch selbst!
72
00:06:46,050 --> 00:06:48,340
Falls Fortuna euch hold ist,
73
00:06:48,340 --> 00:06:51,680
besiegt ihr sie, bevor ihr
komplett erschöpft seid.
74
00:07:08,780 --> 00:07:10,450
Das tat weh …
75
00:07:10,450 --> 00:07:11,910
Alles in Ordnung?
76
00:07:13,030 --> 00:07:15,780
Boruto, der Kerl ist zu stark.
77
00:07:15,780 --> 00:07:17,120
Mag sein …
78
00:07:17,120 --> 00:07:18,830
Wir brauchen einen Plan.
79
00:07:23,130 --> 00:07:24,330
Nimm das hier.
80
00:07:25,130 --> 00:07:27,920
Dort drin hab ich heimlich alle
Verbrechen der Mujina-Bande
81
00:07:27,920 --> 00:07:29,800
und die Geheimnisse von
ihrem Boss aufgeschrieben.
82
00:07:30,920 --> 00:07:34,760
Nimm es auf alle Fälle mit dir,
falls er mich umbringt.
83
00:07:35,350 --> 00:07:37,310
Warum wirfst du schon
die Flinte ins Korn?
84
00:07:37,310 --> 00:07:39,140
Wir sind so weit gekommen!
Gib nicht auf!
85
00:07:39,480 --> 00:07:41,480
Als ich herausfand,
dass ich zur Mujina-Bande gehöre,
86
00:07:41,480 --> 00:07:44,150
bekam ich es mit der Angst zu tun
und bin einfach nur geflohen.
87
00:07:44,150 --> 00:07:47,770
Ich habe keine Verantwortung für die Verbrechen
übernommen, in die ich involviert war.
88
00:07:48,110 --> 00:07:50,780
Jetzt wird es wohl Zeit,
dass ich dafür büße.
89
00:07:51,150 --> 00:07:54,110
Wenn du Buße tun willst,
schaff es lebendig ins Dorf
90
00:07:54,110 --> 00:07:56,410
und beweise die ganzen
Verbrechen der Banditenbande!
91
00:07:56,870 --> 00:07:58,120
Das wäre doch …
92
00:07:59,750 --> 00:08:00,950
Verdammt!
93
00:08:00,950 --> 00:08:02,210
Schwing erst mal die Hufen!
94
00:08:02,210 --> 00:08:04,330
Gib nicht auf,
bis die Würfel gefallen sind!
95
00:08:07,540 --> 00:08:09,460
Ihr ermordet Kokuri nicht!
96
00:08:24,600 --> 00:08:27,860
Ist ziemlich lästig,
gegen sich selbst zu kämpfen.
97
00:08:40,580 --> 00:08:42,080
Scheißdreck!
98
00:08:45,500 --> 00:08:47,920
Verdammt!
Das fehlte gerade noch!
99
00:08:47,920 --> 00:08:50,420
Ich muss den Kerl
schnell umbringen!
100
00:08:56,050 --> 00:08:57,260
Boruto!
101
00:09:06,770 --> 00:09:08,190
Boruto!
102
00:09:17,570 --> 00:09:19,120
Was war das gerade?
103
00:09:21,120 --> 00:09:23,700
Sie weichen dem Licht
der Scheinwerfer aus.
104
00:09:29,670 --> 00:09:31,590
Was in aller Welt ist das?!
105
00:09:33,340 --> 00:09:35,170
Kann es sein,
dass dieses Jutsu …
106
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
Das muss ich Boruto mitteilen!
107
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
Aber …
108
00:09:58,530 --> 00:10:00,490
Das sollte reichen!
109
00:10:00,490 --> 00:10:03,540
Fortuna wird euch
nicht länger begleiten!
110
00:10:06,330 --> 00:10:07,540
Diese Schattenpenner!
111
00:10:10,210 --> 00:10:13,090
Sie leiden nicht wie wir
unter der Erschöpfung.
112
00:10:13,380 --> 00:10:15,590
Wenn das so weitergeht,
werden Boruto und sein Team …
113
00:10:15,590 --> 00:10:17,220
Nur um mich zu beschützen.
114
00:10:22,430 --> 00:10:25,720
Genau! Ich bin ihnen die ganze Zeit
über nur ein Klotz am Bein!
115
00:10:39,400 --> 00:10:40,110
Kokuri!
116
00:10:41,200 --> 00:10:44,990
Praktisch für mich, dass du selbst
rauskommst, um zu sterben.
117
00:10:50,250 --> 00:10:51,500
Shannaro!
118
00:10:58,880 --> 00:11:00,760
Wieso bist du
zurückgekommen?
119
00:11:00,760 --> 00:11:03,010
Hört mir gut zu, Leute!
120
00:11:03,260 --> 00:11:05,560
Was wollen die Rotzgören
damit bezwecken?
121
00:11:07,720 --> 00:11:09,140
Da sind sie! Dort drüben!
122
00:11:09,480 --> 00:11:11,140
Ihr stört hier gerade!
123
00:11:17,480 --> 00:11:18,990
Verstehe.
124
00:11:18,990 --> 00:11:20,650
Wenn das wahr ist, dann …
125
00:11:20,650 --> 00:11:22,740
Okay, wir packen das schon!
126
00:11:22,740 --> 00:11:24,280
Danke, Kokuri!
127
00:11:25,080 --> 00:11:27,580
Keine Ahnung,
ob das ein gutes Ende nimmt,
128
00:11:27,580 --> 00:11:31,790
aber ich will nicht sterben und bereuen,
einfach nur Däumchen gedreht zu haben!
129
00:11:31,790 --> 00:11:33,420
Keine Sorge.
130
00:11:33,790 --> 00:11:36,210
Fortuna ist auf unserer Seite.
131
00:11:44,930 --> 00:11:46,810
Der Mond steht
günstig für euren Tod.
132
00:11:46,810 --> 00:11:48,430
Meint ihr nicht auch?
133
00:11:48,680 --> 00:11:50,810
Nein, das wird nicht passieren!
134
00:11:50,810 --> 00:11:52,690
Blitzversteck: Blitzschlange!
135
00:11:55,230 --> 00:11:57,770
Ihr lernt auch nicht dazu!
136
00:12:04,320 --> 00:12:06,450
Eine Nebelwand!
137
00:12:10,830 --> 00:12:11,540
Was?!
138
00:12:16,500 --> 00:12:17,960
Der Kampf ist vorbei!
139
00:12:17,960 --> 00:12:20,340
Warum werft ihr nicht
einfach das Handtuch?
140
00:12:22,170 --> 00:12:23,840
Wo hat sich der Kerl verkrochen?
141
00:12:23,840 --> 00:12:25,340
Kokuri …
142
00:12:27,260 --> 00:12:28,680
Hier drüben!
143
00:12:30,020 --> 00:12:31,640
Was soll das werden?
144
00:12:37,650 --> 00:12:39,150
Das kannst du knicken!
145
00:12:46,200 --> 00:12:47,530
Verdammt!
146
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Scheibenkleister!
147
00:12:56,460 --> 00:12:58,420
G-Geschafft!
148
00:12:59,210 --> 00:13:01,170
Die Schatten, die durch das
Mondlicht erschaffen wurden, …
149
00:13:01,590 --> 00:13:04,420
… können in einem anderen
Licht nicht existieren!
150
00:13:04,420 --> 00:13:06,130
Kokuri hatte völlig recht!
151
00:13:09,010 --> 00:13:10,810
Noch mal machst
du deinen Trick nicht!
152
00:13:18,480 --> 00:13:21,190
Ich hab mehr drauf
als die Mondschatten!
153
00:13:21,190 --> 00:13:23,440
Wieso verschwindet
dieses Schwert nicht?
154
00:13:27,860 --> 00:13:28,620
Das Ding ist stark!
155
00:13:31,490 --> 00:13:33,870
Unterschätzt lieber
nicht die Mujina-Bande!
156
00:13:33,870 --> 00:13:37,000
Für mich ist es ein Kinderspiel,
Gören wie euch zu erledigen!
157
00:13:40,790 --> 00:13:43,880
Ihr pfeift doch schon
aus dem letzten Loch!
158
00:13:45,090 --> 00:13:47,130
Willst du es herausfinden?
159
00:13:50,930 --> 00:13:52,760
Ich bin nicht allein!
160
00:13:53,010 --> 00:13:55,560
Mit unserer vereinten Kraft
161
00:13:55,560 --> 00:13:57,310
lassen wir es auf
einen Versuch ankommen!
162
00:13:57,310 --> 00:13:58,020
Mitsuki!
163
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
Geht klar!
164
00:14:00,060 --> 00:14:01,310
Sarada!
165
00:14:01,310 --> 00:14:02,650
Das habt ihr also geplant!
166
00:14:06,530 --> 00:14:08,280
Friss das hier!
167
00:14:10,120 --> 00:14:11,160
Was?!
168
00:14:23,800 --> 00:14:25,340
Geschafft!
169
00:14:25,340 --> 00:14:26,880
Boruto!
170
00:14:28,470 --> 00:14:29,630
Boruto!
171
00:14:33,390 --> 00:14:35,350
Habt ihr ihn besiegt?
172
00:14:35,350 --> 00:14:38,560
Ja. Und zwar mit
unseren vereinten Kräften.
173
00:14:40,020 --> 00:14:42,270
Hoffentlich war ich
euch etwas nützlich.
174
00:14:42,610 --> 00:14:44,730
Natürlich!
175
00:14:45,190 --> 00:14:46,990
Das war zwar
ziemlich lebensmüde, …
176
00:14:47,530 --> 00:14:51,070
aber wenn ich ohnehin sterben werde,
wollte ich es auf einen Versuch ankommen lassen.
177
00:14:51,070 --> 00:14:52,780
Ist noch mal alles gut gegangen.
178
00:14:52,780 --> 00:14:55,790
Was redest du da?
Du übertreibst doch!
179
00:15:09,880 --> 00:15:13,550
Fortuna ist immer
noch auf meiner Seite.
180
00:15:20,560 --> 00:15:22,350
Kokuri!
181
00:15:29,110 --> 00:15:30,820
Lass das sein, Boruto!
182
00:15:30,820 --> 00:15:32,860
Die Strömung ist zu stark!
183
00:15:32,860 --> 00:15:34,990
Es bringt nichts reinzuspringen
und nach ihm zu suchen!
184
00:15:34,990 --> 00:15:36,450
Aber …
185
00:15:42,460 --> 00:15:43,500
Kokuri!
186
00:15:46,840 --> 00:15:49,630
Ich sagte doch, dass ich
ein guter Schwimmer bin!
187
00:15:51,630 --> 00:15:52,760
Wo ist der Kerl?
188
00:15:52,760 --> 00:15:55,140
Keine Sorge! Er ist versunken!
189
00:15:55,720 --> 00:15:58,060
Er schien keine Kraft
mehr zu haben!
190
00:15:59,270 --> 00:16:03,560
Wie du schon sagtest, Boruto.
Fortuna ist auf unserer Seite!
191
00:16:06,900 --> 00:16:07,940
Hier steckt ihr also!
192
00:16:10,490 --> 00:16:12,820
W-Wartet bitte! Lasst uns reden!
193
00:16:13,280 --> 00:16:14,820
Sie sind hier!
194
00:16:19,080 --> 00:16:20,870
Shinobi aus Konoha?
195
00:16:21,160 --> 00:16:22,290
Danke.
196
00:16:22,290 --> 00:16:23,330
Jawohl!
197
00:16:25,130 --> 00:16:26,330
Sai!
198
00:16:26,790 --> 00:16:28,750
Was geht hier vor sich?
199
00:16:28,750 --> 00:16:32,220
Als Naruto keinen Kontakt mehr
zum Vorgesetzten des Schlosses bekam,
200
00:16:32,220 --> 00:16:34,630
wurde er besorgt, sprach mit
dem Feudalherr von Kusagakure
201
00:16:34,630 --> 00:16:36,480
und entsandte uns hierher!
202
00:16:37,180 --> 00:16:39,350
Und was ist mit Meister Mujo?
203
00:16:39,720 --> 00:16:41,270
Kein Grund zur Sorge.
204
00:16:44,270 --> 00:16:45,730
Wo bin ich?
205
00:16:46,980 --> 00:16:51,230
Hatte ich das Bewusstsein verloren?
206
00:16:51,610 --> 00:16:53,110
Gott sei Dank!
207
00:16:53,110 --> 00:16:55,490
Saubere Aktion, Papa!
208
00:17:01,700 --> 00:17:04,500
Aber euer Gefängnisausbruch
hat Aufsehen erregt.
209
00:17:04,500 --> 00:17:07,380
Letztlich war das
nicht notwendig.
210
00:17:08,420 --> 00:17:10,250
Was meinst du damit?
211
00:17:10,250 --> 00:17:12,920
Seine Haftzeit war unfair
in die Länge gezogen.
212
00:17:12,920 --> 00:17:15,880
Sie ist eigentlich
bereits zu Ende.
213
00:17:15,880 --> 00:17:17,340
Hä?
214
00:17:17,340 --> 00:17:22,100
D-Das heißt also,
ich bin jetzt ein freier Mann!
215
00:17:22,100 --> 00:17:25,020
Echt jetzt! Das macht
die ganze Stimmung kaputt!
216
00:17:25,600 --> 00:17:27,520
Irgendwie tut mir
die ganze Sache leid.
217
00:17:28,270 --> 00:17:30,190
Ach ja!
218
00:17:30,190 --> 00:17:34,030
Das sind die Informationen, die Kokuri
über die Mujina-Bande gesammelt hat.
219
00:17:34,030 --> 00:17:38,070
Nun gut, es geht schneller,
wenn ihr ihn direkt ausfragt.
220
00:17:38,820 --> 00:17:41,160
J-Ja, das wäre sicher besser.
221
00:17:43,240 --> 00:17:44,790
Dann nehm ich das mal an mich.
222
00:17:45,160 --> 00:17:46,120
Alles klar!
223
00:17:57,090 --> 00:17:59,840
Hier will ich echt kein
zweites Mal herkommen!
224
00:17:59,840 --> 00:18:04,310
Findest du? Ich fand es
ganz amüsant, hier zu leben.
225
00:18:04,310 --> 00:18:06,950
Ist das dein Ernst?
226
00:18:07,940 --> 00:18:11,230
Ich bin so erleichtert, dass ich
Kohldampf bekommen hab.
227
00:18:11,770 --> 00:18:15,990
Wenn ich zurück bin, stopf ich mich
erst mal mit Kaminari-Burgern voll!
228
00:18:15,990 --> 00:18:18,320
So kennen wir unseren Boruto!
229
00:18:18,780 --> 00:18:20,370
Damit wäre jedenfalls …
230
00:18:20,370 --> 00:18:23,330
Genau, unsere Mission
wäre abgeschlossen!
231
00:18:44,350 --> 00:18:46,890
Polizeieinheit Konoha
232
00:18:50,150 --> 00:18:54,730
Shojoji? Das ist also der Name
des Bosses der Mujina-Bande?
233
00:18:56,150 --> 00:19:00,530
Laut dem Notizbuch benutzt
er das Leichendoppelgänger-Jutsu.
234
00:19:00,530 --> 00:19:03,910
Ein Jutsu, mit dem man sich in
das getötete Opfer verwandeln kann.
235
00:19:04,330 --> 00:19:05,790
Bist du dir auch wirklich sicher?
236
00:19:07,200 --> 00:19:10,540
Ja. Mehr als in dem Notizbuch steht,
weiß ich auch nicht.
237
00:19:13,540 --> 00:19:17,510
Kaminari-Burger
238
00:19:18,260 --> 00:19:20,590
Das war doch mal ein Schmaus!
239
00:19:20,590 --> 00:19:23,430
Das Futter in der Freiheit
schmeckt immer noch am besten!
240
00:19:23,430 --> 00:19:26,760
Du hast dich nach deinem Aufenthalt
im Schloss Hozuki ziemlich verändert.
241
00:19:26,760 --> 00:19:29,770
Reife Leistung bei
deiner Mission, Boruto!
242
00:19:31,230 --> 00:19:32,730
Mein Erfolg hat sich
schon rumgesprochen!
243
00:19:32,730 --> 00:19:36,520
Was redest du denn da?
Wir waren gerade mal eine Woche weg!
244
00:19:36,860 --> 00:19:40,360
Ich hätte dort keine
Woche durchgehalten!
245
00:19:40,360 --> 00:19:43,780
Ich würde sterben, wenn ich nicht
essen kann, was ich möchte!
246
00:19:44,320 --> 00:19:48,040
Kokuri ist sicher auch erleichtert
und genießt gerade seine Freiheit.
247
00:19:48,040 --> 00:19:51,870
Er hat sich wohl auf eine
längere Reise begeben,
248
00:19:51,870 --> 00:19:54,130
damit ihn die Mujina-Bande
nicht mehr verfolgen kann.
249
00:19:54,130 --> 00:19:57,920
Er hat einen neuen Namen
und beginnt ein neues Leben.
250
00:19:58,760 --> 00:19:59,920
Alles klar.
251
00:19:59,920 --> 00:20:02,760
Ich hätte mich trotzdem noch
gerne von ihm verabschiedet.
252
00:20:02,760 --> 00:20:03,890
Kann man nichts machen.
253
00:20:31,750 --> 00:20:33,460
Oh! Du Ratte!
254
00:20:33,920 --> 00:20:35,460
Kokuri!
255
00:20:38,500 --> 00:20:41,210
Was fällt dir ein, hier wieder
auf der Matte zu stehen?!
256
00:20:41,880 --> 00:20:43,220
Du Trottel!
257
00:20:43,930 --> 00:20:45,470
Ich bin es doch!
258
00:20:46,430 --> 00:20:48,470
D-Doch nicht etwa …
259
00:20:49,510 --> 00:20:50,720
Sie sind es, Boss!
260
00:20:50,720 --> 00:20:52,390
Genau!
261
00:20:52,390 --> 00:20:55,480
Ich bin Meister Shojoji,
dein Anführer!
262
00:20:56,230 --> 00:20:58,560
Aber als Sie geschnappt wurden,
263
00:20:58,560 --> 00:21:02,360
haben Sie doch Ihre Identität verschleiert
und sich in Tsukiyo verwandelt?
264
00:21:02,690 --> 00:21:04,990
Es gab da einen kleinen Unfall.
265
00:21:05,490 --> 00:21:08,490
Mir blieb keine Wahl und ich musste
mich seiner Leiche bedienen.
266
00:21:19,380 --> 00:21:23,010
Aber der Verräter
wäre damit entsorgt.
267
00:21:23,970 --> 00:21:28,340
Konoha kennt zwar jetzt die Geheimnisse
der Mujina-Bande und mein Jutsu,
268
00:21:28,340 --> 00:21:30,140
aber das war nicht zu ändern.
269
00:21:32,140 --> 00:21:33,520
Wie auch immer …
270
00:21:47,610 --> 00:21:51,330
Fortuna ist mir eben
doch noch hold.
271
00:23:24,000 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
272
00:23:25,920 --> 00:23:30,380
Wir lassen die Diebe entkommen
und zu ihrer Bande aufschließen, verstanden?
273
00:23:30,380 --> 00:23:31,930
Hey, Boruto!
Hörst du mir überhaupt zu?!
274
00:23:31,930 --> 00:23:32,800
Oh, entschuldige.
275
00:23:33,180 --> 00:23:35,470
Warum schnappen
wir sie denn nicht?
276
00:23:35,470 --> 00:23:36,930
Das ist doch ein Kinderspiel!
277
00:23:36,930 --> 00:23:38,350
Wir lassen sie entkommen!
278
00:23:38,350 --> 00:23:40,390
Wir sind mitten auf einer Mission!
Konzentriere dich mal!
279
00:23:40,850 --> 00:23:43,440
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
280
00:23:43,770 --> 00:23:45,440
„Eine neue Mission“.
281
00:23:43,810 --> 00:23:54,620
{\an3}Eine neue Mission !!
282
00:23:45,440 --> 00:23:48,150
Es spielt keine Rolle, was das für
ein Mal auf meiner Handfläche ist.
283
00:23:48,150 --> 00:23:51,110
Ich werde die Mission abschließen
und zu einem krassen Shinobi!