1 00:00:08,770 --> 00:00:10,360 Haben wir es geschafft? 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,360 Ja. 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,740 Sobald der Morgen hereinbricht, sollte das Versorgungsschiff anlegen. 4 00:00:15,990 --> 00:00:17,740 Wir müssen uns nur noch etwas gedulden. 5 00:00:18,830 --> 00:00:21,450 Damit kommen wir endlich aus dem Schloss Hozuki raus. 6 00:00:21,750 --> 00:00:25,000 Ich bin euch ja so unendlich dankbar, Boruto! 7 00:00:26,080 --> 00:00:26,880 War doch keine große … 8 00:00:33,590 --> 00:00:36,140 Mal schauen, ob Fortuna euch bis zum Ende hold bleibt. 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,060 Du bist doch … 10 00:00:44,480 --> 00:00:45,640 Tsukiyo! 11 00:00:46,850 --> 00:00:49,110 Heute Nacht haben wir Vollmond. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,900 Das Mondlicht ist herrlich. 13 00:02:25,290 --> 00:02:30,290 {\an3}Entscheidungsschlacht im Mondlicht 14 00:02:28,460 --> 00:02:30,120 Das ist also Tsukiyo! 15 00:02:30,120 --> 00:02:32,710 Ja, die Nummer 2 der Mujina-Bande! 16 00:02:33,460 --> 00:02:35,250 Sehr schön, mein Fräulein. 17 00:02:35,250 --> 00:02:38,720 Du bist also doch keine gewöhnliche Journalistenschülerin. 18 00:02:38,720 --> 00:02:41,180 Und endlich stehen wir uns von Angesicht zu Angesicht gegenüber. 19 00:02:41,180 --> 00:02:42,300 Kokuri … 20 00:02:45,560 --> 00:02:49,730 Als du die Mujina-Bande verraten hast, ist Fortuna von deiner Seite gewichen. 21 00:02:49,730 --> 00:02:50,900 Dir bleibt lediglich 22 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 der Tod übrig! 23 00:02:56,070 --> 00:02:57,440 Das ist ein Schatten! 24 00:02:58,280 --> 00:03:01,570 Das muss ein Schattenkontroll-Jutsu wie das vom Nara-Klan sein! 25 00:03:04,870 --> 00:03:07,410 Das ist mein Mondschatten-Jutsu. 26 00:03:07,410 --> 00:03:10,580 Bei Vollmond entfaltet es seine ganze Stärke. 27 00:03:10,580 --> 00:03:11,870 Was ist los? 28 00:03:13,540 --> 00:03:16,000 Du hast mich gerade etwas auf dem falschen Fuß erwischt. 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,550 Willst du dich allein mit uns vieren anlegen? 30 00:03:19,550 --> 00:03:22,300 Nein, die Chancen stehen gleich. 31 00:03:24,680 --> 00:03:26,430 Ich zeige sie euch! 32 00:03:26,430 --> 00:03:28,930 Die Essenz des Mondschattens! 33 00:03:57,210 --> 00:03:58,210 Boruto! 34 00:03:59,130 --> 00:04:02,220 Es gibt also ein Jutsu, um die Schattendoppelgänger seiner Gegner zu beschwören! 35 00:04:04,260 --> 00:04:06,260 Shannaro! 36 00:04:11,520 --> 00:04:13,190 Sie besitzen die gleiche Stärke! 37 00:04:14,900 --> 00:04:16,190 Dann eben anders! 38 00:04:16,190 --> 00:04:18,820 Feuerversteck: Jutsu der flammenden Feuerkugel! 39 00:04:19,690 --> 00:04:21,690 Blitzversteck: Blitzschlange! 40 00:04:24,700 --> 00:04:27,320 Sie können sogar unsere Jutsu! Unmöglich! 41 00:04:27,320 --> 00:04:29,160 Ich hab es euch gesagt. 42 00:04:29,160 --> 00:04:33,910 Meine Mondschatten können bei Vollmond ihre ganze Stärke entfesseln. 43 00:04:38,590 --> 00:04:41,210 Fortuna steht nicht auf eurer Seite. 44 00:04:41,630 --> 00:04:43,510 Boruto, versuchen wir was anderes. 45 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Geht klar! Wir greifen den Typ direkt an! 46 00:04:50,600 --> 00:04:52,810 Ich hab euch bereits durchschaut, Bengel! 47 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Kokuri! 48 00:04:58,360 --> 00:04:59,060 Scheiße! 49 00:04:59,400 --> 00:05:00,440 Ich kümmere mich drum! 50 00:05:06,450 --> 00:05:08,820 Oh, fast hätte er den Löffel abgegeben. 51 00:05:09,200 --> 00:05:12,540 Aber wie lange werdet ihr ihn wohl noch beschützen können? 52 00:05:17,540 --> 00:05:19,080 Das war’s für mich. 53 00:05:19,840 --> 00:05:22,090 Hier endet wohl oder übel unsere Flucht. 54 00:05:30,300 --> 00:05:32,560 W-Was hat das zu bedeuten?! 55 00:05:32,560 --> 00:05:34,640 Was geht im Schloss Hozuki vor sich? 56 00:05:34,640 --> 00:05:38,940 Wir dürfen jedenfalls keinen einzigen Gefangenen entkommen lassen! 57 00:05:38,940 --> 00:05:41,020 Alle Wachen zusammentrommeln und Gegenmaßnahmen einleiten! 58 00:05:47,860 --> 00:05:49,660 Kokuri! Flieh! 59 00:05:51,580 --> 00:05:54,330 Was machen wir nur? Irgendwann werden sie ihn … 60 00:05:54,870 --> 00:05:56,000 Warte mal! 61 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 Woher nimmt er das Chakra, um die Schatten zu kontrollieren? 62 00:05:59,920 --> 00:06:03,500 Wenn Tsukiyo sein eigenes Chakra benutzt, wird es eine Grenze geben. 63 00:06:03,750 --> 00:06:06,380 Zeit für die schweren Geschütze! Rasengan! 64 00:06:18,140 --> 00:06:19,270 Boruto! 65 00:06:20,100 --> 00:06:22,480 Was war das? Mir ist viel früher das Chakra ausgegangen! 66 00:06:22,860 --> 00:06:24,290 Normalerweise kann ich länger … 67 00:06:25,150 --> 00:06:28,280 Kann es sein, dass die Schatten von unserem Chakra zehren? 68 00:06:28,280 --> 00:06:30,320 Bist ein kluges Köpfchen! 69 00:06:35,540 --> 00:06:39,670 Das heißt, je mehr wir kämpfen, desto schneller werden wir erschöpft sein? 70 00:06:40,000 --> 00:06:42,420 Benutzt ruhig so viele Jutsu, wie ihr wollt. 71 00:06:42,420 --> 00:06:45,670 Kämpft mit aller Kraft gegen euch selbst! 72 00:06:46,050 --> 00:06:48,340 Falls Fortuna euch hold ist, 73 00:06:48,340 --> 00:06:51,680 besiegt ihr sie, bevor ihr komplett erschöpft seid. 74 00:07:08,780 --> 00:07:10,450 Das tat weh … 75 00:07:10,450 --> 00:07:11,910 Alles in Ordnung? 76 00:07:13,030 --> 00:07:15,780 Boruto, der Kerl ist zu stark. 77 00:07:15,780 --> 00:07:17,120 Mag sein … 78 00:07:17,120 --> 00:07:18,830 Wir brauchen einen Plan. 79 00:07:23,130 --> 00:07:24,330 Nimm das hier. 80 00:07:25,130 --> 00:07:27,920 Dort drin hab ich heimlich alle Verbrechen der Mujina-Bande 81 00:07:27,920 --> 00:07:29,800 und die Geheimnisse von ihrem Boss aufgeschrieben. 82 00:07:30,920 --> 00:07:34,760 Nimm es auf alle Fälle mit dir, falls er mich umbringt. 83 00:07:35,350 --> 00:07:37,310 Warum wirfst du schon die Flinte ins Korn? 84 00:07:37,310 --> 00:07:39,140 Wir sind so weit gekommen! Gib nicht auf! 85 00:07:39,480 --> 00:07:41,480 Als ich herausfand, dass ich zur Mujina-Bande gehöre, 86 00:07:41,480 --> 00:07:44,150 bekam ich es mit der Angst zu tun und bin einfach nur geflohen. 87 00:07:44,150 --> 00:07:47,770 Ich habe keine Verantwortung für die Verbrechen übernommen, in die ich involviert war. 88 00:07:48,110 --> 00:07:50,780 Jetzt wird es wohl Zeit, dass ich dafür büße. 89 00:07:51,150 --> 00:07:54,110 Wenn du Buße tun willst, schaff es lebendig ins Dorf 90 00:07:54,110 --> 00:07:56,410 und beweise die ganzen Verbrechen der Banditenbande! 91 00:07:56,870 --> 00:07:58,120 Das wäre doch … 92 00:07:59,750 --> 00:08:00,950 Verdammt! 93 00:08:00,950 --> 00:08:02,210 Schwing erst mal die Hufen! 94 00:08:02,210 --> 00:08:04,330 Gib nicht auf, bis die Würfel gefallen sind! 95 00:08:07,540 --> 00:08:09,460 Ihr ermordet Kokuri nicht! 96 00:08:24,600 --> 00:08:27,860 Ist ziemlich lästig, gegen sich selbst zu kämpfen. 97 00:08:40,580 --> 00:08:42,080 Scheißdreck! 98 00:08:45,500 --> 00:08:47,920 Verdammt! Das fehlte gerade noch! 99 00:08:47,920 --> 00:08:50,420 Ich muss den Kerl schnell umbringen! 100 00:08:56,050 --> 00:08:57,260 Boruto! 101 00:09:06,770 --> 00:09:08,190 Boruto! 102 00:09:17,570 --> 00:09:19,120 Was war das gerade? 103 00:09:21,120 --> 00:09:23,700 Sie weichen dem Licht der Scheinwerfer aus. 104 00:09:29,670 --> 00:09:31,590 Was in aller Welt ist das?! 105 00:09:33,340 --> 00:09:35,170 Kann es sein, dass dieses Jutsu … 106 00:09:35,800 --> 00:09:37,840 Das muss ich Boruto mitteilen! 107 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 Aber … 108 00:09:58,530 --> 00:10:00,490 Das sollte reichen! 109 00:10:00,490 --> 00:10:03,540 Fortuna wird euch nicht länger begleiten! 110 00:10:06,330 --> 00:10:07,540 Diese Schattenpenner! 111 00:10:10,210 --> 00:10:13,090 Sie leiden nicht wie wir unter der Erschöpfung. 112 00:10:13,380 --> 00:10:15,590 Wenn das so weitergeht, werden Boruto und sein Team … 113 00:10:15,590 --> 00:10:17,220 Nur um mich zu beschützen. 114 00:10:22,430 --> 00:10:25,720 Genau! Ich bin ihnen die ganze Zeit über nur ein Klotz am Bein! 115 00:10:39,400 --> 00:10:40,110 Kokuri! 116 00:10:41,200 --> 00:10:44,990 Praktisch für mich, dass du selbst rauskommst, um zu sterben. 117 00:10:50,250 --> 00:10:51,500 Shannaro! 118 00:10:58,880 --> 00:11:00,760 Wieso bist du zurückgekommen? 119 00:11:00,760 --> 00:11:03,010 Hört mir gut zu, Leute! 120 00:11:03,260 --> 00:11:05,560 Was wollen die Rotzgören damit bezwecken? 121 00:11:07,720 --> 00:11:09,140 Da sind sie! Dort drüben! 122 00:11:09,480 --> 00:11:11,140 Ihr stört hier gerade! 123 00:11:17,480 --> 00:11:18,990 Verstehe. 124 00:11:18,990 --> 00:11:20,650 Wenn das wahr ist, dann … 125 00:11:20,650 --> 00:11:22,740 Okay, wir packen das schon! 126 00:11:22,740 --> 00:11:24,280 Danke, Kokuri! 127 00:11:25,080 --> 00:11:27,580 Keine Ahnung, ob das ein gutes Ende nimmt, 128 00:11:27,580 --> 00:11:31,790 aber ich will nicht sterben und bereuen, einfach nur Däumchen gedreht zu haben! 129 00:11:31,790 --> 00:11:33,420 Keine Sorge. 130 00:11:33,790 --> 00:11:36,210 Fortuna ist auf unserer Seite. 131 00:11:44,930 --> 00:11:46,810 Der Mond steht günstig für euren Tod. 132 00:11:46,810 --> 00:11:48,430 Meint ihr nicht auch? 133 00:11:48,680 --> 00:11:50,810 Nein, das wird nicht passieren! 134 00:11:50,810 --> 00:11:52,690 Blitzversteck: Blitzschlange! 135 00:11:55,230 --> 00:11:57,770 Ihr lernt auch nicht dazu! 136 00:12:04,320 --> 00:12:06,450 Eine Nebelwand! 137 00:12:10,830 --> 00:12:11,540 Was?! 138 00:12:16,500 --> 00:12:17,960 Der Kampf ist vorbei! 139 00:12:17,960 --> 00:12:20,340 Warum werft ihr nicht einfach das Handtuch? 140 00:12:22,170 --> 00:12:23,840 Wo hat sich der Kerl verkrochen? 141 00:12:23,840 --> 00:12:25,340 Kokuri … 142 00:12:27,260 --> 00:12:28,680 Hier drüben! 143 00:12:30,020 --> 00:12:31,640 Was soll das werden? 144 00:12:37,650 --> 00:12:39,150 Das kannst du knicken! 145 00:12:46,200 --> 00:12:47,530 Verdammt! 146 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 Scheibenkleister! 147 00:12:56,460 --> 00:12:58,420 G-Geschafft! 148 00:12:59,210 --> 00:13:01,170 Die Schatten, die durch das Mondlicht erschaffen wurden, … 149 00:13:01,590 --> 00:13:04,420 … können in einem anderen Licht nicht existieren! 150 00:13:04,420 --> 00:13:06,130 Kokuri hatte völlig recht! 151 00:13:09,010 --> 00:13:10,810 Noch mal machst du deinen Trick nicht! 152 00:13:18,480 --> 00:13:21,190 Ich hab mehr drauf als die Mondschatten! 153 00:13:21,190 --> 00:13:23,440 Wieso verschwindet dieses Schwert nicht? 154 00:13:27,860 --> 00:13:28,620 Das Ding ist stark! 155 00:13:31,490 --> 00:13:33,870 Unterschätzt lieber nicht die Mujina-Bande! 156 00:13:33,870 --> 00:13:37,000 Für mich ist es ein Kinderspiel, Gören wie euch zu erledigen! 157 00:13:40,790 --> 00:13:43,880 Ihr pfeift doch schon aus dem letzten Loch! 158 00:13:45,090 --> 00:13:47,130 Willst du es herausfinden? 159 00:13:50,930 --> 00:13:52,760 Ich bin nicht allein! 160 00:13:53,010 --> 00:13:55,560 Mit unserer vereinten Kraft 161 00:13:55,560 --> 00:13:57,310 lassen wir es auf einen Versuch ankommen! 162 00:13:57,310 --> 00:13:58,020 Mitsuki! 163 00:13:58,650 --> 00:13:59,650 Geht klar! 164 00:14:00,060 --> 00:14:01,310 Sarada! 165 00:14:01,310 --> 00:14:02,650 Das habt ihr also geplant! 166 00:14:06,530 --> 00:14:08,280 Friss das hier! 167 00:14:10,120 --> 00:14:11,160 Was?! 168 00:14:23,800 --> 00:14:25,340 Geschafft! 169 00:14:25,340 --> 00:14:26,880 Boruto! 170 00:14:28,470 --> 00:14:29,630 Boruto! 171 00:14:33,390 --> 00:14:35,350 Habt ihr ihn besiegt? 172 00:14:35,350 --> 00:14:38,560 Ja. Und zwar mit unseren vereinten Kräften. 173 00:14:40,020 --> 00:14:42,270 Hoffentlich war ich euch etwas nützlich. 174 00:14:42,610 --> 00:14:44,730 Natürlich! 175 00:14:45,190 --> 00:14:46,990 Das war zwar ziemlich lebensmüde, … 176 00:14:47,530 --> 00:14:51,070 aber wenn ich ohnehin sterben werde, wollte ich es auf einen Versuch ankommen lassen. 177 00:14:51,070 --> 00:14:52,780 Ist noch mal alles gut gegangen. 178 00:14:52,780 --> 00:14:55,790 Was redest du da? Du übertreibst doch! 179 00:15:09,880 --> 00:15:13,550 Fortuna ist immer noch auf meiner Seite. 180 00:15:20,560 --> 00:15:22,350 Kokuri! 181 00:15:29,110 --> 00:15:30,820 Lass das sein, Boruto! 182 00:15:30,820 --> 00:15:32,860 Die Strömung ist zu stark! 183 00:15:32,860 --> 00:15:34,990 Es bringt nichts reinzuspringen und nach ihm zu suchen! 184 00:15:34,990 --> 00:15:36,450 Aber … 185 00:15:42,460 --> 00:15:43,500 Kokuri! 186 00:15:46,840 --> 00:15:49,630 Ich sagte doch, dass ich ein guter Schwimmer bin! 187 00:15:51,630 --> 00:15:52,760 Wo ist der Kerl? 188 00:15:52,760 --> 00:15:55,140 Keine Sorge! Er ist versunken! 189 00:15:55,720 --> 00:15:58,060 Er schien keine Kraft mehr zu haben! 190 00:15:59,270 --> 00:16:03,560 Wie du schon sagtest, Boruto. Fortuna ist auf unserer Seite! 191 00:16:06,900 --> 00:16:07,940 Hier steckt ihr also! 192 00:16:10,490 --> 00:16:12,820 W-Wartet bitte! Lasst uns reden! 193 00:16:13,280 --> 00:16:14,820 Sie sind hier! 194 00:16:19,080 --> 00:16:20,870 Shinobi aus Konoha? 195 00:16:21,160 --> 00:16:22,290 Danke. 196 00:16:22,290 --> 00:16:23,330 Jawohl! 197 00:16:25,130 --> 00:16:26,330 Sai! 198 00:16:26,790 --> 00:16:28,750 Was geht hier vor sich? 199 00:16:28,750 --> 00:16:32,220 Als Naruto keinen Kontakt mehr zum Vorgesetzten des Schlosses bekam, 200 00:16:32,220 --> 00:16:34,630 wurde er besorgt, sprach mit dem Feudalherr von Kusagakure 201 00:16:34,630 --> 00:16:36,480 und entsandte uns hierher! 202 00:16:37,180 --> 00:16:39,350 Und was ist mit Meister Mujo? 203 00:16:39,720 --> 00:16:41,270 Kein Grund zur Sorge. 204 00:16:44,270 --> 00:16:45,730 Wo bin ich? 205 00:16:46,980 --> 00:16:51,230 Hatte ich das Bewusstsein verloren? 206 00:16:51,610 --> 00:16:53,110 Gott sei Dank! 207 00:16:53,110 --> 00:16:55,490 Saubere Aktion, Papa! 208 00:17:01,700 --> 00:17:04,500 Aber euer Gefängnisausbruch hat Aufsehen erregt. 209 00:17:04,500 --> 00:17:07,380 Letztlich war das nicht notwendig. 210 00:17:08,420 --> 00:17:10,250 Was meinst du damit? 211 00:17:10,250 --> 00:17:12,920 Seine Haftzeit war unfair in die Länge gezogen. 212 00:17:12,920 --> 00:17:15,880 Sie ist eigentlich bereits zu Ende. 213 00:17:15,880 --> 00:17:17,340 Hä? 214 00:17:17,340 --> 00:17:22,100 D-Das heißt also, ich bin jetzt ein freier Mann! 215 00:17:22,100 --> 00:17:25,020 Echt jetzt! Das macht die ganze Stimmung kaputt! 216 00:17:25,600 --> 00:17:27,520 Irgendwie tut mir die ganze Sache leid. 217 00:17:28,270 --> 00:17:30,190 Ach ja! 218 00:17:30,190 --> 00:17:34,030 Das sind die Informationen, die Kokuri über die Mujina-Bande gesammelt hat. 219 00:17:34,030 --> 00:17:38,070 Nun gut, es geht schneller, wenn ihr ihn direkt ausfragt. 220 00:17:38,820 --> 00:17:41,160 J-Ja, das wäre sicher besser. 221 00:17:43,240 --> 00:17:44,790 Dann nehm ich das mal an mich. 222 00:17:45,160 --> 00:17:46,120 Alles klar! 223 00:17:57,090 --> 00:17:59,840 Hier will ich echt kein zweites Mal herkommen! 224 00:17:59,840 --> 00:18:04,310 Findest du? Ich fand es ganz amüsant, hier zu leben. 225 00:18:04,310 --> 00:18:06,950 Ist das dein Ernst? 226 00:18:07,940 --> 00:18:11,230 Ich bin so erleichtert, dass ich Kohldampf bekommen hab. 227 00:18:11,770 --> 00:18:15,990 Wenn ich zurück bin, stopf ich mich erst mal mit Kaminari-Burgern voll! 228 00:18:15,990 --> 00:18:18,320 So kennen wir unseren Boruto! 229 00:18:18,780 --> 00:18:20,370 Damit wäre jedenfalls … 230 00:18:20,370 --> 00:18:23,330 Genau, unsere Mission wäre abgeschlossen! 231 00:18:44,350 --> 00:18:46,890 Polizeieinheit Konoha 232 00:18:50,150 --> 00:18:54,730 Shojoji? Das ist also der Name des Bosses der Mujina-Bande? 233 00:18:56,150 --> 00:19:00,530 Laut dem Notizbuch benutzt er das Leichendoppelgänger-Jutsu. 234 00:19:00,530 --> 00:19:03,910 Ein Jutsu, mit dem man sich in das getötete Opfer verwandeln kann. 235 00:19:04,330 --> 00:19:05,790 Bist du dir auch wirklich sicher? 236 00:19:07,200 --> 00:19:10,540 Ja. Mehr als in dem Notizbuch steht, weiß ich auch nicht. 237 00:19:13,540 --> 00:19:17,510 Kaminari-Burger 238 00:19:18,260 --> 00:19:20,590 Das war doch mal ein Schmaus! 239 00:19:20,590 --> 00:19:23,430 Das Futter in der Freiheit schmeckt immer noch am besten! 240 00:19:23,430 --> 00:19:26,760 Du hast dich nach deinem Aufenthalt im Schloss Hozuki ziemlich verändert. 241 00:19:26,760 --> 00:19:29,770 Reife Leistung bei deiner Mission, Boruto! 242 00:19:31,230 --> 00:19:32,730 Mein Erfolg hat sich schon rumgesprochen! 243 00:19:32,730 --> 00:19:36,520 Was redest du denn da? Wir waren gerade mal eine Woche weg! 244 00:19:36,860 --> 00:19:40,360 Ich hätte dort keine Woche durchgehalten! 245 00:19:40,360 --> 00:19:43,780 Ich würde sterben, wenn ich nicht essen kann, was ich möchte! 246 00:19:44,320 --> 00:19:48,040 Kokuri ist sicher auch erleichtert und genießt gerade seine Freiheit. 247 00:19:48,040 --> 00:19:51,870 Er hat sich wohl auf eine längere Reise begeben, 248 00:19:51,870 --> 00:19:54,130 damit ihn die Mujina-Bande nicht mehr verfolgen kann. 249 00:19:54,130 --> 00:19:57,920 Er hat einen neuen Namen und beginnt ein neues Leben. 250 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 Alles klar. 251 00:19:59,920 --> 00:20:02,760 Ich hätte mich trotzdem noch gerne von ihm verabschiedet. 252 00:20:02,760 --> 00:20:03,890 Kann man nichts machen. 253 00:20:31,750 --> 00:20:33,460 Oh! Du Ratte! 254 00:20:33,920 --> 00:20:35,460 Kokuri! 255 00:20:38,500 --> 00:20:41,210 Was fällt dir ein, hier wieder auf der Matte zu stehen?! 256 00:20:41,880 --> 00:20:43,220 Du Trottel! 257 00:20:43,930 --> 00:20:45,470 Ich bin es doch! 258 00:20:46,430 --> 00:20:48,470 D-Doch nicht etwa … 259 00:20:49,510 --> 00:20:50,720 Sie sind es, Boss! 260 00:20:50,720 --> 00:20:52,390 Genau! 261 00:20:52,390 --> 00:20:55,480 Ich bin Meister Shojoji, dein Anführer! 262 00:20:56,230 --> 00:20:58,560 Aber als Sie geschnappt wurden, 263 00:20:58,560 --> 00:21:02,360 haben Sie doch Ihre Identität verschleiert und sich in Tsukiyo verwandelt? 264 00:21:02,690 --> 00:21:04,990 Es gab da einen kleinen Unfall. 265 00:21:05,490 --> 00:21:08,490 Mir blieb keine Wahl und ich musste mich seiner Leiche bedienen. 266 00:21:19,380 --> 00:21:23,010 Aber der Verräter wäre damit entsorgt. 267 00:21:23,970 --> 00:21:28,340 Konoha kennt zwar jetzt die Geheimnisse der Mujina-Bande und mein Jutsu, 268 00:21:28,340 --> 00:21:30,140 aber das war nicht zu ändern. 269 00:21:32,140 --> 00:21:33,520 Wie auch immer … 270 00:21:47,610 --> 00:21:51,330 Fortuna ist mir eben doch noch hold. 271 00:23:24,000 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 272 00:23:25,920 --> 00:23:30,380 Wir lassen die Diebe entkommen und zu ihrer Bande aufschließen, verstanden? 273 00:23:30,380 --> 00:23:31,930 Hey, Boruto! Hörst du mir überhaupt zu?! 274 00:23:31,930 --> 00:23:32,800 Oh, entschuldige. 275 00:23:33,180 --> 00:23:35,470 Warum schnappen wir sie denn nicht? 276 00:23:35,470 --> 00:23:36,930 Das ist doch ein Kinderspiel! 277 00:23:36,930 --> 00:23:38,350 Wir lassen sie entkommen! 278 00:23:38,350 --> 00:23:40,390 Wir sind mitten auf einer Mission! Konzentriere dich mal! 279 00:23:40,850 --> 00:23:43,440 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 280 00:23:43,770 --> 00:23:45,440 „Eine neue Mission“. 281 00:23:43,810 --> 00:23:54,620 {\an3}Eine neue Mission !! 282 00:23:45,440 --> 00:23:48,150 Es spielt keine Rolle, was das für ein Mal auf meiner Handfläche ist. 283 00:23:48,150 --> 00:23:51,110 Ich werde die Mission abschließen und zu einem krassen Shinobi!