1 00:00:07,530 --> 00:00:11,560 Consigo ver seu destino claramente. 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,660 Cuidado... 3 00:00:13,660 --> 00:00:17,330 Um dia, esses olhos azuis... 4 00:00:17,330 --> 00:00:19,990 ...tirarão tudo de você. 5 00:00:32,900 --> 00:00:35,760 Por que sonhei com isso, depois de tanto tempo? 6 00:02:07,360 --> 00:02:12,130 Uma nova missão! 7 00:02:20,730 --> 00:02:23,080 Vou explicar o plano. 8 00:02:27,830 --> 00:02:32,460 Ninguém além de você e eu, com meu Rinnegan, 9 00:02:32,460 --> 00:02:35,300 parece ter notado o que aconteceu. 10 00:02:37,200 --> 00:02:39,860 Veja, não estou tentando assustá-lo... 11 00:02:40,660 --> 00:02:43,300 Mas o que aconteceu com você não foi normal. 12 00:02:43,300 --> 00:02:44,860 Fique atento. 13 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 Se sentir algo estranho, me avise na hora. 14 00:02:48,000 --> 00:02:49,030 Entendeu? 15 00:02:51,360 --> 00:02:52,860 Ei, responda! 16 00:02:52,860 --> 00:02:54,300 Você está ouvindo, Boruto?! 17 00:02:54,300 --> 00:02:55,500 Ah, foi mal. 18 00:02:55,500 --> 00:02:58,100 Aqueles que atacaram o banco foram só ladrões normais, 19 00:02:58,100 --> 00:03:00,660 mas podem haver outros em seu grupo, certo? 20 00:03:01,060 --> 00:03:02,400 O que houve? 21 00:03:02,400 --> 00:03:04,400 Você está estranho. Está tudo bem? 22 00:03:04,400 --> 00:03:06,960 Foi mal, não é nada. 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,660 Estou bem. 24 00:03:09,330 --> 00:03:11,160 Vamos deixar isso pra lá, não importa. 25 00:03:11,160 --> 00:03:14,880 Só tenho que completar minhas missões e virar um ninja incrível. 26 00:03:21,160 --> 00:03:22,500 Deu tudo certo! 27 00:03:22,500 --> 00:03:24,800 Roubar um banco é moleza! 28 00:03:24,800 --> 00:03:27,460 Claro! Nessa era de paz, 29 00:03:27,460 --> 00:03:30,630 ladrões, como nós, têm facilidade, e isso é ótimo! 30 00:03:30,630 --> 00:03:33,630 Agora, se conseguirmos escapar, nós venceremos! 31 00:03:39,860 --> 00:03:41,860 O que diabos é ele? 32 00:03:41,860 --> 00:03:43,630 Esqueça! Só continue! 33 00:03:44,660 --> 00:03:46,870 Maldito! 34 00:03:55,730 --> 00:03:59,850 Sarada, você não está lidando com ninjas, não exagere. 35 00:03:59,850 --> 00:04:01,760 É difícil me segurar. 36 00:04:01,760 --> 00:04:03,060 Droga! 37 00:04:03,060 --> 00:04:05,230 Não seria melhor se você se rendesse? 38 00:04:05,230 --> 00:04:08,130 Não nos subestime, menina! 39 00:04:24,000 --> 00:04:26,940 Esta lâmina está coberta de veneno. 40 00:04:26,940 --> 00:04:29,450 Um arranhão e você já era! 41 00:04:35,560 --> 00:04:36,890 Boruto?! 42 00:04:36,890 --> 00:04:39,010 Nem pareceu você, Sarada. 43 00:04:39,010 --> 00:04:40,960 Mas... Isso... 44 00:04:41,600 --> 00:04:42,960 Droga! 45 00:04:50,530 --> 00:04:51,360 Certo! 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,230 Tudo está indo como planejado até agora... 47 00:04:53,230 --> 00:04:56,600 Agora só precisamos deixá-lo escapar e ir se encontrar com o resto da gangue. 48 00:04:56,900 --> 00:04:58,860 Não vou deixá-lo fugir! 49 00:04:59,030 --> 00:05:00,060 Hã? 50 00:05:01,230 --> 00:05:02,740 Não! 51 00:05:02,930 --> 00:05:05,110 Tome isso! 52 00:05:06,960 --> 00:05:08,450 Rasengan! 53 00:05:12,620 --> 00:05:14,830 Seu idiota! Boruto! 54 00:05:17,600 --> 00:05:19,430 Você estava ouvindo, quando falamos do plano?! 55 00:05:19,430 --> 00:05:21,700 Por que acabar com ele assim?! 56 00:05:21,700 --> 00:05:23,200 Sinto muito... 57 00:05:23,200 --> 00:05:25,010 Agora eu entendi o plano... 58 00:05:25,930 --> 00:05:28,060 Se não consegue se focar em uma missão de nível C, 59 00:05:28,060 --> 00:05:30,510 nunca vai receber uma de nível B! 60 00:05:31,730 --> 00:05:35,200 Além disso, a gangue dele fugiu! 61 00:05:37,400 --> 00:05:39,520 Eu peguei um. 62 00:05:41,300 --> 00:05:43,330 Graças ao Konohamaru, 63 00:05:43,330 --> 00:05:46,070 evitamos fracassar em uma missão de nível C. 64 00:05:46,070 --> 00:05:47,500 Sério... 65 00:05:47,500 --> 00:05:49,740 A Sarada está certa. 66 00:05:49,740 --> 00:05:52,740 Você precisa se focar mais nas suas missões. 67 00:05:52,740 --> 00:05:55,430 Sim, eu entendi. 68 00:05:57,160 --> 00:06:01,900 A gangue Mujina não anda ativa. 69 00:06:01,900 --> 00:06:04,560 E nenhum dos outros países de fora do País do Fogo 70 00:06:04,560 --> 00:06:06,170 reportou incidentes. 71 00:06:06,170 --> 00:06:07,600 Faz meses desde que o Boruto e seu time 72 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 derrotou o Tsukiyo. 73 00:06:09,680 --> 00:06:13,630 Achamos que eles estão sendo cuidadosos depois da morte de seu tenente. 74 00:06:16,000 --> 00:06:17,660 Sinto muito. 75 00:06:17,660 --> 00:06:19,500 Mobilizamos toda a força policial da vila 76 00:06:19,500 --> 00:06:22,650 e estamos investigando, mas não encontramos nada novo. 77 00:06:22,650 --> 00:06:25,260 As outras nações também não sabem de nada. 78 00:06:25,260 --> 00:06:27,340 É com eles que estamos lidando. 79 00:06:27,340 --> 00:06:29,800 Não precisa se desculpar. 80 00:06:29,800 --> 00:06:33,200 Shojoji, o líder da gangue, consegue copiar a aparência e memórias 81 00:06:33,200 --> 00:06:36,530 daqueles que ele mata com o Jutsu Clone Cadáver. 82 00:06:36,530 --> 00:06:38,760 Por isso não conseguimos encontrá-lo. 83 00:06:38,760 --> 00:06:41,940 Peça para a força policial ficar de vigia. 84 00:06:41,940 --> 00:06:43,670 Agradeço pelo relatório. 85 00:06:43,930 --> 00:06:45,800 Entendido! 86 00:06:45,800 --> 00:06:47,630 Por favor, com licença. 87 00:06:49,900 --> 00:06:52,160 A gangue Mujina... 88 00:06:52,160 --> 00:06:54,770 Não há como eles não agirem agora. 89 00:06:54,770 --> 00:06:57,220 O que eles estão planejando? 90 00:06:57,220 --> 00:06:58,530 Ei, poxa! 91 00:06:58,530 --> 00:06:59,830 Sei que isso é importante, 92 00:06:59,830 --> 00:07:03,310 mas você precisa se focar na reunião de amanhã com o senhor feudal. 93 00:07:03,310 --> 00:07:06,430 Deixe a gangue Mujina nas nossas mãos. 94 00:07:06,830 --> 00:07:08,760 Sim, entendido. 95 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 O senhor feudal deve chegar na vila em instantes, certo? 96 00:07:12,400 --> 00:07:14,910 {\an8}Estação central 97 00:07:33,060 --> 00:07:34,530 Sr. Madoka Ikkyu. 98 00:07:35,560 --> 00:07:37,770 Receba nossas boas-vindas. 99 00:07:37,770 --> 00:07:40,060 Fico honrado de levá-lo até a vila, 100 00:07:40,060 --> 00:07:41,970 e ser seu guarda-costas de novo. 101 00:07:41,970 --> 00:07:45,520 Estou ansioso por isso também, obrigado. 102 00:07:45,830 --> 00:07:47,400 Ei, Yamaoka! 103 00:07:48,230 --> 00:07:49,960 Não se esqueça da minha bagagem! 104 00:07:49,960 --> 00:07:54,530 E não se atreva a arranhar minha coleção de cartas! 105 00:07:54,530 --> 00:07:56,950 Entendido. 106 00:07:58,660 --> 00:08:01,630 Você é Sai, o ninja, não é? 107 00:08:01,630 --> 00:08:02,560 Hã? 108 00:08:03,200 --> 00:08:06,260 Isso mesmo, você não o conhecia. 109 00:08:06,630 --> 00:08:09,340 Esse é meu filho, Tento. 110 00:08:09,340 --> 00:08:10,600 Tento... 111 00:08:10,600 --> 00:08:12,530 Você tem uma carta! Sei tudo de você! 112 00:08:12,530 --> 00:08:15,490 Vou lhe mostrar agora! Yamaoka! 113 00:08:15,490 --> 00:08:17,160 Sim, agora mesmo. 114 00:08:17,760 --> 00:08:19,860 Rápido, o que você está fazendo? 115 00:08:19,860 --> 00:08:21,900 Não demorarei. 116 00:08:23,060 --> 00:08:24,660 Aqui está. 117 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 Dê uma olhada também, papai! 118 00:08:27,800 --> 00:08:30,660 Ele usa um Ninjutsu chamado Pergaminho da Superbesta, 119 00:08:30,660 --> 00:08:33,860 em que faz desenhos se moverem e lutar. 120 00:08:33,860 --> 00:08:35,600 Veja! 121 00:08:36,000 --> 00:08:40,160 Eu não sabia que as cartas tinham esse tipo de informação. 122 00:08:40,530 --> 00:08:42,060 Desculpe, Tento. 123 00:08:43,600 --> 00:08:47,680 Tenho que ir logo, senão vou me atrasar para a reunião. 124 00:08:47,680 --> 00:08:48,670 Yamaoka! 125 00:08:48,920 --> 00:08:50,230 Sim, senhor. 126 00:08:50,230 --> 00:08:52,460 Deixo o Tento aos seus cuidados. 127 00:08:52,460 --> 00:08:55,250 Cuide dele na minha ausência. 128 00:08:55,250 --> 00:08:57,180 Entendido! 129 00:08:58,560 --> 00:08:59,900 Certo, Sai. 130 00:08:59,900 --> 00:09:01,800 Por favor, me mostre o caminho. 131 00:09:03,430 --> 00:09:04,710 Com licença. 132 00:09:04,710 --> 00:09:06,120 Você tem certeza? 133 00:09:06,120 --> 00:09:07,860 Hã? Sobre o quê? 134 00:09:09,300 --> 00:09:11,360 Não, nada. 135 00:09:22,530 --> 00:09:24,160 Ei, Yamaoka! 136 00:09:24,160 --> 00:09:25,660 Sim? 137 00:09:25,660 --> 00:09:29,100 Vá ver quantas caixas de cartas têm nessa loja. 138 00:09:29,100 --> 00:09:32,660 Certo. Só um minuto. 139 00:09:39,000 --> 00:09:40,660 Me falaram que esse lugar era uma cidade, 140 00:09:40,660 --> 00:09:42,690 então estava ansioso para vir. 141 00:09:42,690 --> 00:09:45,500 Mas é muito desorganizada e cheia. 142 00:09:45,500 --> 00:09:47,700 Que pena. 143 00:09:51,100 --> 00:09:53,590 Desculpe a demora. 144 00:09:53,590 --> 00:09:58,760 Esta loja só tem 10 caixas do produto. 145 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 Não é muito. 146 00:10:00,760 --> 00:10:03,950 Mas acho que é o esperado de uma vila ninja. 147 00:10:04,730 --> 00:10:05,930 Certo. 148 00:10:05,930 --> 00:10:09,360 Vou comprar todas as cartas da vila. 149 00:10:12,580 --> 00:10:16,970 {\an8}Loja de doces 150 00:10:12,780 --> 00:10:14,440 Tia! Quero um desses! 151 00:10:14,440 --> 00:10:15,640 Aqui! 152 00:10:19,440 --> 00:10:20,810 Certo! 153 00:10:20,810 --> 00:10:22,470 Aqui vou eu! 154 00:10:23,480 --> 00:10:27,280 Por favor, que eu tire uma carta rara desta vez! 155 00:10:32,140 --> 00:10:34,860 Incrível, é a carta do Sétimo Hokage! 156 00:10:34,860 --> 00:10:37,990 É o Hokage! 157 00:10:37,990 --> 00:10:40,360 É uma carta rara muito especial! 158 00:10:42,010 --> 00:10:44,780 A errada de novo! Droga! 159 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 Sem rir. 160 00:10:48,440 --> 00:10:50,880 Todos querem essa carta raríssima. 161 00:10:50,880 --> 00:10:52,180 Mas é a errada pra você? 162 00:10:52,180 --> 00:10:53,210 Ah, cara. 163 00:10:53,210 --> 00:10:55,210 Eu estava animado para abrir! 164 00:10:55,210 --> 00:10:56,380 Aqui, pode ficar, Iwabe. 165 00:10:56,380 --> 00:10:58,480 É inútil ter um monte dessas. 166 00:10:58,940 --> 00:11:00,610 Obrigado! 167 00:11:00,610 --> 00:11:02,410 Para mim, essa é preciosa. 168 00:11:02,410 --> 00:11:03,610 Droga. 169 00:11:03,610 --> 00:11:07,010 Não queria comprar mais hoje, mas não tem jeito. 170 00:11:07,010 --> 00:11:09,770 Não posso deixar isso acabar assim. 171 00:11:10,480 --> 00:11:13,610 Meninos são mesmo bestas... 172 00:11:13,610 --> 00:11:15,380 Eles nem sabem quem vão tirar, 173 00:11:15,380 --> 00:11:17,000 mas ficam gastando dinheiro. 174 00:11:17,000 --> 00:11:19,910 Qual é a diversão nisso? 175 00:11:19,910 --> 00:11:23,050 Eles estão se divertindo. Isso não é bom? 176 00:11:23,050 --> 00:11:24,940 Acho que sim. 177 00:11:25,410 --> 00:11:27,680 Você não vai comprar cartas, Mitsuki? 178 00:11:27,680 --> 00:11:29,210 Eu não. 179 00:11:29,210 --> 00:11:31,040 Eu não desperdiço dinheiro. 180 00:11:31,210 --> 00:11:32,910 Isso é a sua cara. 181 00:11:32,910 --> 00:11:35,040 Você é muito responsável. 182 00:11:35,270 --> 00:11:37,740 Tia, mais um pacote! 183 00:11:38,540 --> 00:11:40,080 Obrigada! 184 00:11:41,540 --> 00:11:44,040 Você gosta mesmo de cartas, hein? 185 00:11:44,040 --> 00:11:45,850 Quantas já comprou? 186 00:11:45,850 --> 00:11:48,640 Tem uma carta raríssima que eu quero. 187 00:11:48,640 --> 00:11:50,910 Eu mostro quando conseguir. 188 00:11:52,940 --> 00:11:54,640 Mesmo que não diga, 189 00:11:54,640 --> 00:11:56,980 temos uma boa ideia de qual carta é. 190 00:11:56,980 --> 00:11:58,480 Hã? Só pode ser brincadeira! 191 00:12:02,780 --> 00:12:04,540 Já chega... 192 00:12:05,180 --> 00:12:08,610 Estou com fome. Vou comprar um hambúrguer. 193 00:12:08,610 --> 00:12:09,610 Certo. 194 00:12:09,610 --> 00:12:11,340 Eu quero um também! 195 00:12:11,340 --> 00:12:12,610 Vamos, Sarada. 196 00:12:12,610 --> 00:12:13,640 Certo! 197 00:12:13,640 --> 00:12:14,490 Eu vou também. 198 00:12:14,490 --> 00:12:15,480 Vamos. 199 00:12:16,240 --> 00:12:21,180 O Boruto vai gastar todo o dinheiro das missões em cartas? 200 00:12:21,180 --> 00:12:23,480 Parece que sim, ele parece dedicado. 201 00:12:24,580 --> 00:12:27,040 E eu lucro com isso. 202 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 Ei, Yamaoka! 203 00:12:31,080 --> 00:12:32,630 Sim? 204 00:12:32,630 --> 00:12:35,480 Pergunte quantas pacotes de cartas têm aqui. 205 00:12:35,480 --> 00:12:37,270 Como quiser. 206 00:12:39,270 --> 00:12:44,480 Com licença, quantos pacotes de cartas vocês têm aqui? 207 00:12:44,480 --> 00:12:46,710 Por favor, só um minuto. 208 00:12:48,010 --> 00:12:51,280 Parece que acabaram de receber uma nova leva 209 00:12:51,280 --> 00:12:53,640 e têm 30 caixas em estoque. 210 00:12:54,910 --> 00:12:56,610 Certo, Yamaoka. 211 00:12:56,610 --> 00:12:59,080 Compre todas as caixas desta loja. 212 00:12:59,080 --> 00:13:01,180 Como quiser. 213 00:13:01,180 --> 00:13:04,280 Queremos comprar 30 pacotes de cartas. 214 00:13:04,280 --> 00:13:06,210 Vamos pagar por cartão. 215 00:13:08,110 --> 00:13:09,740 Quem é ele? 216 00:13:09,740 --> 00:13:11,870 Comprar tudo? Sério? 217 00:13:11,870 --> 00:13:13,890 Ele é filho de alguém rico? 218 00:13:22,680 --> 00:13:23,610 Incrível. 219 00:13:23,610 --> 00:13:25,910 É a carta do Sétimo Hokage! 220 00:13:25,910 --> 00:13:29,610 Se eu tirar essa carta, completo minha coleção de cartas! 221 00:13:29,610 --> 00:13:31,640 O que você quer? 222 00:13:31,640 --> 00:13:36,640 Ei, eu quero muito essa carta. Me venda ela! 223 00:13:36,640 --> 00:13:37,580 Hã? 224 00:13:37,580 --> 00:13:38,840 Quanto quer por ela? 225 00:13:38,840 --> 00:13:40,610 Eu pago bem. 226 00:13:40,610 --> 00:13:43,110 Ei. O que está dizendo? 227 00:13:43,110 --> 00:13:44,280 Ah, poxa. 228 00:13:44,280 --> 00:13:46,260 Genins ganham pouco, não? 229 00:13:48,080 --> 00:13:49,240 Ouça só. 230 00:13:49,240 --> 00:13:53,160 Eu não venderia minha carta do Hokage, não importa o quanto ofereça. 231 00:13:53,160 --> 00:13:55,210 Por quê? 232 00:13:55,210 --> 00:13:58,730 Quero virar um grande ninja, como o Hokage. 233 00:13:58,730 --> 00:14:03,640 Eu nunca concordaria de vender por dinheiro. 234 00:14:03,640 --> 00:14:06,600 Não se faça de durão. 235 00:14:06,600 --> 00:14:08,860 Não quer mesmo o dinheiro? 236 00:14:10,710 --> 00:14:12,770 Não ouviu o que eu falei? 237 00:14:12,770 --> 00:14:14,510 Qual é a desse cara? 238 00:14:14,510 --> 00:14:18,140 Ei, Iwabe, esqueça isso. 239 00:14:18,140 --> 00:14:20,630 Por que não vamos para o Ankorodo comer bolinhos? 240 00:14:20,630 --> 00:14:23,610 Sim, boa ideia. 241 00:14:23,610 --> 00:14:24,960 Vamos logo. 242 00:14:26,880 --> 00:14:30,940 Vamos ver por quanto tempo aguentará. 243 00:14:31,880 --> 00:14:33,410 Bem-vindos! 244 00:14:34,510 --> 00:14:35,780 Ei, é você! 245 00:14:35,780 --> 00:14:37,170 É o menino de antes! 246 00:14:37,170 --> 00:14:38,850 Por que está aqui? 247 00:14:39,340 --> 00:14:41,210 Vocês chegaram tarde. 248 00:14:41,210 --> 00:14:45,680 Foi mal, mas comprei todos os bolinhos daqui. 249 00:14:46,010 --> 00:14:46,990 Yamaoka. 250 00:14:47,640 --> 00:14:49,740 Sim. 251 00:14:50,210 --> 00:14:51,940 Vamos usar isto para pagar. 252 00:14:51,940 --> 00:14:53,040 Isto... 253 00:14:53,040 --> 00:14:54,680 É o cartão mais exclusivo 254 00:14:54,680 --> 00:14:57,380 que só os mais ricos possuem! 255 00:14:57,380 --> 00:14:59,010 É a primeira vez que vejo um! 256 00:15:00,540 --> 00:15:03,010 O que você está tentando fazer? 257 00:15:05,110 --> 00:15:07,640 Se me der a carta do Sétimo Hokage, 258 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 vou lhe dar bolinhos para a vida toda. 259 00:15:11,010 --> 00:15:13,240 Já falei que não vou vender. 260 00:15:13,580 --> 00:15:14,760 Vamos! 261 00:15:15,880 --> 00:15:16,890 Ei! 262 00:15:16,890 --> 00:15:18,680 Espere! 263 00:15:20,280 --> 00:15:22,040 Você não vai fugir. 264 00:15:24,710 --> 00:15:26,010 Bom... 265 00:15:26,010 --> 00:15:28,840 Fico muito feliz que tenha vindo, mas... 266 00:15:30,510 --> 00:15:32,580 Eu quero o hambúrguer e petisco... 267 00:15:32,580 --> 00:15:33,880 Eu também! 268 00:15:33,880 --> 00:15:34,710 Eu quero... 269 00:15:34,710 --> 00:15:35,980 Bom, é... 270 00:15:35,980 --> 00:15:37,610 Sinto muito, mas... 271 00:15:37,610 --> 00:15:38,730 Hã? 272 00:15:38,730 --> 00:15:39,910 Olá! 273 00:15:40,810 --> 00:15:43,510 Não adianta pedirem nada. 274 00:15:43,840 --> 00:15:47,380 Todos os hambúrgueres daqui são meus. 275 00:15:47,610 --> 00:15:49,340 Você de novo?! 276 00:15:49,880 --> 00:15:52,300 Não tem mais ingredientes lá atrás? 277 00:15:52,300 --> 00:15:53,980 Não dá para fazer mais e vender para a gente? 278 00:15:53,980 --> 00:15:55,640 Sinto muito! 279 00:15:56,140 --> 00:15:57,850 Você não entende, hein? 280 00:15:58,080 --> 00:15:59,940 Hã? O quê? 281 00:15:59,940 --> 00:16:02,380 Eu comprei a loja. 282 00:16:02,380 --> 00:16:04,480 A loja é minha agora. 283 00:16:04,480 --> 00:16:07,860 Na verdade, esqueça os hambúrgueres, acho que vou a outro lugar provar algo. 284 00:16:07,860 --> 00:16:10,710 A loja toda? Só pode ser brincadeira. 285 00:16:10,710 --> 00:16:13,310 Quer dizer que não poderemos mais comer hambúrgueres aqui? 286 00:16:14,640 --> 00:16:17,740 Se querem continuar comendo aqui... 287 00:16:19,310 --> 00:16:21,830 Sabe o que vou dizer, não? 288 00:16:30,410 --> 00:16:32,130 Mesmo assim... 289 00:16:33,610 --> 00:16:36,140 Quem pensaria que um mero Genin, que nem está em uma carta, 290 00:16:36,140 --> 00:16:38,130 seria tão teimoso? 291 00:16:38,130 --> 00:16:40,580 Desista logo. 292 00:16:40,580 --> 00:16:42,140 O que disse? 293 00:16:42,140 --> 00:16:43,940 Eu não aguento mais. 294 00:16:43,940 --> 00:16:46,310 Vou calar essa sua boca! 295 00:16:48,140 --> 00:16:49,740 Deixa pra lá. 296 00:16:49,740 --> 00:16:51,320 Você já estava aqui? 297 00:16:52,810 --> 00:16:54,080 Mas... 298 00:16:54,080 --> 00:16:56,170 Esse cara precisa apanhar! 299 00:16:56,170 --> 00:16:58,380 Acalme-se, Iwabe! 300 00:17:01,980 --> 00:17:07,280 Cara! Plebeus sempre recorrem à violência. Que horrível. 301 00:17:07,280 --> 00:17:11,590 Você parece muito orgulhoso de ser rico. 302 00:17:11,820 --> 00:17:14,270 Não tenho orgulho. 303 00:17:14,270 --> 00:17:18,080 Na vitória, a vida é decidida pela mão que lhe é dada. 304 00:17:18,080 --> 00:17:22,610 E as cartas que tenho nas minhas mãos são diferentes das de vocês, plebeus. 305 00:17:22,610 --> 00:17:24,350 Pode-se dizer o mesmo sobre as cartas ninja. 306 00:17:24,540 --> 00:17:26,510 Não é sobre as cartas que recebeu. 307 00:17:26,510 --> 00:17:29,640 É sobre como as usa, como batalha. 308 00:17:29,640 --> 00:17:31,310 Essa não é a parte divertida? 309 00:17:31,310 --> 00:17:34,880 Mesmo sem saber qual a carta mais forte. 310 00:17:34,880 --> 00:17:36,810 Minha carta mais forte é... 311 00:17:37,510 --> 00:17:38,360 ...esta! 312 00:17:41,940 --> 00:17:44,870 Bom, sabe, ninguém vai lhe dar atenção assim. 313 00:17:44,870 --> 00:17:48,630 Está falando muito, para alguém que nem tem uma carta ninja. 314 00:17:49,980 --> 00:17:51,940 E por isso mesmo... 315 00:17:51,940 --> 00:17:54,080 Hã? 316 00:17:54,080 --> 00:17:56,840 Eu vou virar um grande ninja 317 00:17:56,840 --> 00:17:58,640 e os fabricantes das cartas virão até mim 318 00:17:58,640 --> 00:18:01,110 e pedirão para que eu aceite ser uma carta! 319 00:18:01,540 --> 00:18:04,210 E vai ser uma carta incrível 320 00:18:04,210 --> 00:18:05,980 e nem a carta mais forte poderá ganhar de mim! 321 00:18:05,980 --> 00:18:07,980 E eu vou chocar meu pai. 322 00:18:11,380 --> 00:18:14,640 Aliás, eu tenho cinco cartas do Sétimo Hokage. 323 00:18:14,640 --> 00:18:15,610 Hã? 324 00:18:15,610 --> 00:18:17,680 Mas não vou lhe dar nenhuma. 325 00:18:17,680 --> 00:18:20,440 Você pode tentar comprar todas as cartas. 326 00:18:23,540 --> 00:18:24,710 Ei, Boruto! 327 00:18:24,710 --> 00:18:26,420 Podemos sair daqui mesmo? 328 00:18:26,420 --> 00:18:27,540 Boruto? 329 00:18:28,080 --> 00:18:30,540 Não tem jeito, ele comprou tudo. 330 00:18:30,540 --> 00:18:31,840 Vamos. 331 00:18:33,440 --> 00:18:36,610 Isso é chato. 332 00:18:37,980 --> 00:18:41,210 Parece que esta loja é um lugar especial para os plebeus. 333 00:18:41,210 --> 00:18:43,740 Vou fingir que não comprei. 334 00:18:43,740 --> 00:18:46,780 Ei, Yamaoka. Vamos. 335 00:18:46,780 --> 00:18:48,540 Sim. 336 00:18:53,310 --> 00:18:55,910 O que foi tudo isso? 337 00:18:55,910 --> 00:18:57,480 Vai saber? 338 00:18:57,480 --> 00:19:00,960 Só descobrimos que ele é muito rico. 339 00:19:00,960 --> 00:19:04,240 Bom, nunca mais quero vê-lo. 340 00:19:04,840 --> 00:19:07,280 Com certeza. 341 00:19:15,240 --> 00:19:17,340 Ele é o Uzumaki Boruto. 342 00:19:17,810 --> 00:19:21,510 O filho de Uzumaki Naruto, o Sétimo Hokage. 343 00:19:25,880 --> 00:19:28,910 Descobri algo muito interessante. 344 00:19:34,610 --> 00:19:38,250 Droga, fui chamado logo cedo. 345 00:19:38,250 --> 00:19:41,610 É melhor ser uma missão de nível B ou... 346 00:19:42,410 --> 00:19:46,620 O que queria, Konohamaru? 347 00:19:48,580 --> 00:19:49,870 É você! 348 00:19:49,870 --> 00:19:51,510 Ei, Boruto. 349 00:19:51,510 --> 00:19:54,080 Você encontrou essa pessoa ontem, correto? 350 00:19:54,080 --> 00:19:55,980 Hã? Sim... 351 00:19:55,980 --> 00:19:58,510 Eu não queria vê-lo de novo. 352 00:19:58,510 --> 00:20:02,340 Ele é o filho do Madoka Ikkyu, o senhor feudal do País do Fogo. 353 00:20:02,340 --> 00:20:04,140 Seu nome é Madoka Tento. 354 00:20:04,390 --> 00:20:05,440 Hã? 355 00:20:05,440 --> 00:20:06,640 O senhor feudal? 356 00:20:08,380 --> 00:20:11,010 Ei, obrigado por ontem. 357 00:20:12,010 --> 00:20:16,140 Uzumaki Boruto, pode me chamar de "Tento". 358 00:20:16,140 --> 00:20:17,810 Certo... 359 00:20:17,810 --> 00:20:20,210 Você está meio mal vestido, 360 00:20:20,210 --> 00:20:24,440 então não percebi que era filho do Sétimo Hokage. 361 00:20:26,140 --> 00:20:27,410 Maldito... 362 00:20:27,540 --> 00:20:31,580 Bom, desde que você se esforce, não tenho reclamações. 363 00:20:31,580 --> 00:20:32,980 Você é competente, não? 364 00:20:32,980 --> 00:20:35,610 Mano, o que está rolando? 365 00:20:35,610 --> 00:20:37,810 Essa é uma missão também, Boruto. 366 00:20:37,810 --> 00:20:39,580 Por alguns dias, a partir de hoje, 367 00:20:39,580 --> 00:20:42,920 você será o guarda-costas e acompanhante do Tento. 368 00:20:42,920 --> 00:20:44,610 O que isso quer dizer? 369 00:20:44,610 --> 00:20:46,380 Por que eu? 370 00:20:46,380 --> 00:20:48,820 E a Sarada e o Mitsuki? 371 00:20:48,820 --> 00:20:53,480 Além disso, já sei que não vou me dar bem com ele. 372 00:20:55,440 --> 00:20:57,400 Não diga isso. 373 00:20:57,400 --> 00:21:03,310 O senhor feudal Madoka Ikkyu pediu por você pessoalmente. 374 00:21:05,680 --> 00:21:08,510 Boruto, esta é uma boa oportunidade. 375 00:21:08,510 --> 00:21:11,610 Mostre-me como os plebeus vivem. 376 00:21:11,610 --> 00:21:14,000 Desenvolvi um interesse neles. 377 00:21:15,640 --> 00:21:18,170 Eu parei o Iwabe ontem... 378 00:21:18,170 --> 00:21:19,780 Mas ser guarda-costas dele... 379 00:21:19,780 --> 00:21:21,340 Quero até socar esse moleque. 380 00:21:21,480 --> 00:21:23,710 Você precisa superar dificuldades às vezes. 381 00:21:23,710 --> 00:21:26,610 Será um bom aprendizado para você. 382 00:21:27,780 --> 00:21:30,180 Estou ansioso, Boruto! 383 00:21:31,610 --> 00:21:33,340 Sério? 384 00:21:35,510 --> 00:21:37,540 Parece que a reunião com o senhor feudal 385 00:21:37,540 --> 00:21:39,140 acontecerá hoje, como agendado. 386 00:21:39,140 --> 00:21:41,110 Tivemos interferências inesperadas. 387 00:21:41,580 --> 00:21:42,910 Mas tanto faz. 388 00:21:42,910 --> 00:21:44,640 Vou notificar o chefe. 389 00:21:44,640 --> 00:21:48,010 Finalmente é hora da gangue Mujina agir! 390 00:23:26,010 --> 00:23:28,710 Boruto, me ensine Ninjutsu! 391 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 Em troca, vou lhe dar a carta que quiser! 392 00:23:31,080 --> 00:23:32,010 Não, obrigado! 393 00:23:32,180 --> 00:23:35,080 Sou do tipo que consegue o que quer sozinho, 394 00:23:35,080 --> 00:23:36,710 não importa o quão difícil seja! 395 00:23:36,710 --> 00:23:39,980 Poxa, me ensine Ninjutsu! 396 00:23:40,140 --> 00:23:41,350 Tá bem! 397 00:23:41,350 --> 00:23:43,430 Mas o treinamento será muito difícil! 398 00:23:43,430 --> 00:23:46,230 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 399 00:23:46,230 --> 00:23:47,440 {\an9}"Amigos!" 400 00:23:46,230 --> 00:23:54,870 Amigos!! 401 00:23:47,440 --> 00:23:48,240 {\an9}Certo! 402 00:23:48,240 --> 00:23:51,710 {\an9}Vamos nos esforçar para arrumar esse seu comportamento!