1
00:00:07,530 --> 00:00:11,560
Consigo ver seu destino claramente.
2
00:00:12,160 --> 00:00:13,660
Cuidado...
3
00:00:13,660 --> 00:00:17,330
Um dia, esses olhos azuis...
4
00:00:17,330 --> 00:00:19,990
...tirarão tudo de você.
5
00:00:32,900 --> 00:00:35,760
Por que sonhei com isso,
depois de tanto tempo?
6
00:02:07,360 --> 00:02:12,130
Uma nova missão!
7
00:02:20,730 --> 00:02:23,080
Vou explicar o plano.
8
00:02:27,830 --> 00:02:32,460
Ninguém além de você e eu,
com meu Rinnegan,
9
00:02:32,460 --> 00:02:35,300
parece ter notado o que aconteceu.
10
00:02:37,200 --> 00:02:39,860
Veja, não estou tentando assustá-lo...
11
00:02:40,660 --> 00:02:43,300
Mas o que aconteceu
com você não foi normal.
12
00:02:43,300 --> 00:02:44,860
Fique atento.
13
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
Se sentir algo estranho,
me avise na hora.
14
00:02:48,000 --> 00:02:49,030
Entendeu?
15
00:02:51,360 --> 00:02:52,860
Ei, responda!
16
00:02:52,860 --> 00:02:54,300
Você está ouvindo, Boruto?!
17
00:02:54,300 --> 00:02:55,500
Ah, foi mal.
18
00:02:55,500 --> 00:02:58,100
Aqueles que atacaram o banco
foram só ladrões normais,
19
00:02:58,100 --> 00:03:00,660
mas podem haver outros
em seu grupo, certo?
20
00:03:01,060 --> 00:03:02,400
O que houve?
21
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
Você está estranho.
Está tudo bem?
22
00:03:04,400 --> 00:03:06,960
Foi mal, não é nada.
23
00:03:07,360 --> 00:03:08,660
Estou bem.
24
00:03:09,330 --> 00:03:11,160
Vamos deixar isso pra lá, não importa.
25
00:03:11,160 --> 00:03:14,880
Só tenho que completar minhas
missões e virar um ninja incrível.
26
00:03:21,160 --> 00:03:22,500
Deu tudo certo!
27
00:03:22,500 --> 00:03:24,800
Roubar um banco é moleza!
28
00:03:24,800 --> 00:03:27,460
Claro! Nessa era de paz,
29
00:03:27,460 --> 00:03:30,630
ladrões, como nós, têm
facilidade, e isso é ótimo!
30
00:03:30,630 --> 00:03:33,630
Agora, se conseguirmos
escapar, nós venceremos!
31
00:03:39,860 --> 00:03:41,860
O que diabos é ele?
32
00:03:41,860 --> 00:03:43,630
Esqueça! Só continue!
33
00:03:44,660 --> 00:03:46,870
Maldito!
34
00:03:55,730 --> 00:03:59,850
Sarada, você não está lidando
com ninjas, não exagere.
35
00:03:59,850 --> 00:04:01,760
É difícil me segurar.
36
00:04:01,760 --> 00:04:03,060
Droga!
37
00:04:03,060 --> 00:04:05,230
Não seria melhor se você se rendesse?
38
00:04:05,230 --> 00:04:08,130
Não nos subestime, menina!
39
00:04:24,000 --> 00:04:26,940
Esta lâmina está coberta de veneno.
40
00:04:26,940 --> 00:04:29,450
Um arranhão e você já era!
41
00:04:35,560 --> 00:04:36,890
Boruto?!
42
00:04:36,890 --> 00:04:39,010
Nem pareceu você, Sarada.
43
00:04:39,010 --> 00:04:40,960
Mas... Isso...
44
00:04:41,600 --> 00:04:42,960
Droga!
45
00:04:50,530 --> 00:04:51,360
Certo!
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,230
Tudo está indo como
planejado até agora...
47
00:04:53,230 --> 00:04:56,600
Agora só precisamos deixá-lo escapar
e ir se encontrar com o resto da gangue.
48
00:04:56,900 --> 00:04:58,860
Não vou deixá-lo fugir!
49
00:04:59,030 --> 00:05:00,060
Hã?
50
00:05:01,230 --> 00:05:02,740
Não!
51
00:05:02,930 --> 00:05:05,110
Tome isso!
52
00:05:06,960 --> 00:05:08,450
Rasengan!
53
00:05:12,620 --> 00:05:14,830
Seu idiota! Boruto!
54
00:05:17,600 --> 00:05:19,430
Você estava ouvindo,
quando falamos do plano?!
55
00:05:19,430 --> 00:05:21,700
Por que acabar com ele assim?!
56
00:05:21,700 --> 00:05:23,200
Sinto muito...
57
00:05:23,200 --> 00:05:25,010
Agora eu entendi o plano...
58
00:05:25,930 --> 00:05:28,060
Se não consegue se focar
em uma missão de nível C,
59
00:05:28,060 --> 00:05:30,510
nunca vai receber uma de nível B!
60
00:05:31,730 --> 00:05:35,200
Além disso, a gangue dele fugiu!
61
00:05:37,400 --> 00:05:39,520
Eu peguei um.
62
00:05:41,300 --> 00:05:43,330
Graças ao Konohamaru,
63
00:05:43,330 --> 00:05:46,070
evitamos fracassar em
uma missão de nível C.
64
00:05:46,070 --> 00:05:47,500
Sério...
65
00:05:47,500 --> 00:05:49,740
A Sarada está certa.
66
00:05:49,740 --> 00:05:52,740
Você precisa se focar
mais nas suas missões.
67
00:05:52,740 --> 00:05:55,430
Sim, eu entendi.
68
00:05:57,160 --> 00:06:01,900
A gangue Mujina não anda ativa.
69
00:06:01,900 --> 00:06:04,560
E nenhum dos outros
países de fora do País do Fogo
70
00:06:04,560 --> 00:06:06,170
reportou incidentes.
71
00:06:06,170 --> 00:06:07,600
Faz meses desde que o Boruto e seu time
72
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
derrotou o Tsukiyo.
73
00:06:09,680 --> 00:06:13,630
Achamos que eles estão sendo cuidadosos
depois da morte de seu tenente.
74
00:06:16,000 --> 00:06:17,660
Sinto muito.
75
00:06:17,660 --> 00:06:19,500
Mobilizamos toda a
força policial da vila
76
00:06:19,500 --> 00:06:22,650
e estamos investigando,
mas não encontramos nada novo.
77
00:06:22,650 --> 00:06:25,260
As outras nações também
não sabem de nada.
78
00:06:25,260 --> 00:06:27,340
É com eles que estamos lidando.
79
00:06:27,340 --> 00:06:29,800
Não precisa se desculpar.
80
00:06:29,800 --> 00:06:33,200
Shojoji, o líder da gangue, consegue
copiar a aparência e memórias
81
00:06:33,200 --> 00:06:36,530
daqueles que ele mata com
o Jutsu Clone Cadáver.
82
00:06:36,530 --> 00:06:38,760
Por isso não conseguimos encontrá-lo.
83
00:06:38,760 --> 00:06:41,940
Peça para a força policial ficar de vigia.
84
00:06:41,940 --> 00:06:43,670
Agradeço pelo relatório.
85
00:06:43,930 --> 00:06:45,800
Entendido!
86
00:06:45,800 --> 00:06:47,630
Por favor, com licença.
87
00:06:49,900 --> 00:06:52,160
A gangue Mujina...
88
00:06:52,160 --> 00:06:54,770
Não há como eles não agirem agora.
89
00:06:54,770 --> 00:06:57,220
O que eles estão planejando?
90
00:06:57,220 --> 00:06:58,530
Ei, poxa!
91
00:06:58,530 --> 00:06:59,830
Sei que isso é importante,
92
00:06:59,830 --> 00:07:03,310
mas você precisa se focar na reunião
de amanhã com o senhor feudal.
93
00:07:03,310 --> 00:07:06,430
Deixe a gangue Mujina nas nossas mãos.
94
00:07:06,830 --> 00:07:08,760
Sim, entendido.
95
00:07:09,400 --> 00:07:12,400
O senhor feudal deve chegar
na vila em instantes, certo?
96
00:07:12,400 --> 00:07:14,910
{\an8}Estação central
97
00:07:33,060 --> 00:07:34,530
Sr. Madoka Ikkyu.
98
00:07:35,560 --> 00:07:37,770
Receba nossas boas-vindas.
99
00:07:37,770 --> 00:07:40,060
Fico honrado de levá-lo até a vila,
100
00:07:40,060 --> 00:07:41,970
e ser seu guarda-costas de novo.
101
00:07:41,970 --> 00:07:45,520
Estou ansioso por isso também, obrigado.
102
00:07:45,830 --> 00:07:47,400
Ei, Yamaoka!
103
00:07:48,230 --> 00:07:49,960
Não se esqueça da minha bagagem!
104
00:07:49,960 --> 00:07:54,530
E não se atreva a arranhar
minha coleção de cartas!
105
00:07:54,530 --> 00:07:56,950
Entendido.
106
00:07:58,660 --> 00:08:01,630
Você é Sai, o ninja, não é?
107
00:08:01,630 --> 00:08:02,560
Hã?
108
00:08:03,200 --> 00:08:06,260
Isso mesmo, você não o conhecia.
109
00:08:06,630 --> 00:08:09,340
Esse é meu filho, Tento.
110
00:08:09,340 --> 00:08:10,600
Tento...
111
00:08:10,600 --> 00:08:12,530
Você tem uma carta!
Sei tudo de você!
112
00:08:12,530 --> 00:08:15,490
Vou lhe mostrar agora! Yamaoka!
113
00:08:15,490 --> 00:08:17,160
Sim, agora mesmo.
114
00:08:17,760 --> 00:08:19,860
Rápido, o que você está fazendo?
115
00:08:19,860 --> 00:08:21,900
Não demorarei.
116
00:08:23,060 --> 00:08:24,660
Aqui está.
117
00:08:26,400 --> 00:08:27,800
Dê uma olhada também, papai!
118
00:08:27,800 --> 00:08:30,660
Ele usa um Ninjutsu chamado
Pergaminho da Superbesta,
119
00:08:30,660 --> 00:08:33,860
em que faz desenhos
se moverem e lutar.
120
00:08:33,860 --> 00:08:35,600
Veja!
121
00:08:36,000 --> 00:08:40,160
Eu não sabia que as cartas
tinham esse tipo de informação.
122
00:08:40,530 --> 00:08:42,060
Desculpe, Tento.
123
00:08:43,600 --> 00:08:47,680
Tenho que ir logo, senão vou
me atrasar para a reunião.
124
00:08:47,680 --> 00:08:48,670
Yamaoka!
125
00:08:48,920 --> 00:08:50,230
Sim, senhor.
126
00:08:50,230 --> 00:08:52,460
Deixo o Tento aos seus cuidados.
127
00:08:52,460 --> 00:08:55,250
Cuide dele na minha ausência.
128
00:08:55,250 --> 00:08:57,180
Entendido!
129
00:08:58,560 --> 00:08:59,900
Certo, Sai.
130
00:08:59,900 --> 00:09:01,800
Por favor, me mostre o caminho.
131
00:09:03,430 --> 00:09:04,710
Com licença.
132
00:09:04,710 --> 00:09:06,120
Você tem certeza?
133
00:09:06,120 --> 00:09:07,860
Hã? Sobre o quê?
134
00:09:09,300 --> 00:09:11,360
Não, nada.
135
00:09:22,530 --> 00:09:24,160
Ei, Yamaoka!
136
00:09:24,160 --> 00:09:25,660
Sim?
137
00:09:25,660 --> 00:09:29,100
Vá ver quantas caixas de
cartas têm nessa loja.
138
00:09:29,100 --> 00:09:32,660
Certo. Só um minuto.
139
00:09:39,000 --> 00:09:40,660
Me falaram que esse lugar era uma cidade,
140
00:09:40,660 --> 00:09:42,690
então estava ansioso para vir.
141
00:09:42,690 --> 00:09:45,500
Mas é muito desorganizada e cheia.
142
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
Que pena.
143
00:09:51,100 --> 00:09:53,590
Desculpe a demora.
144
00:09:53,590 --> 00:09:58,760
Esta loja só tem 10 caixas do produto.
145
00:09:59,160 --> 00:10:00,760
Não é muito.
146
00:10:00,760 --> 00:10:03,950
Mas acho que é o esperado
de uma vila ninja.
147
00:10:04,730 --> 00:10:05,930
Certo.
148
00:10:05,930 --> 00:10:09,360
Vou comprar todas as cartas da vila.
149
00:10:12,580 --> 00:10:16,970
{\an8}Loja de doces
150
00:10:12,780 --> 00:10:14,440
Tia! Quero um desses!
151
00:10:14,440 --> 00:10:15,640
Aqui!
152
00:10:19,440 --> 00:10:20,810
Certo!
153
00:10:20,810 --> 00:10:22,470
Aqui vou eu!
154
00:10:23,480 --> 00:10:27,280
Por favor, que eu tire
uma carta rara desta vez!
155
00:10:32,140 --> 00:10:34,860
Incrível, é a carta do Sétimo Hokage!
156
00:10:34,860 --> 00:10:37,990
É o Hokage!
157
00:10:37,990 --> 00:10:40,360
É uma carta rara muito especial!
158
00:10:42,010 --> 00:10:44,780
A errada de novo! Droga!
159
00:10:46,980 --> 00:10:48,440
Sem rir.
160
00:10:48,440 --> 00:10:50,880
Todos querem essa carta raríssima.
161
00:10:50,880 --> 00:10:52,180
Mas é a errada pra você?
162
00:10:52,180 --> 00:10:53,210
Ah, cara.
163
00:10:53,210 --> 00:10:55,210
Eu estava animado para abrir!
164
00:10:55,210 --> 00:10:56,380
Aqui, pode ficar, Iwabe.
165
00:10:56,380 --> 00:10:58,480
É inútil ter um monte dessas.
166
00:10:58,940 --> 00:11:00,610
Obrigado!
167
00:11:00,610 --> 00:11:02,410
Para mim, essa é preciosa.
168
00:11:02,410 --> 00:11:03,610
Droga.
169
00:11:03,610 --> 00:11:07,010
Não queria comprar mais
hoje, mas não tem jeito.
170
00:11:07,010 --> 00:11:09,770
Não posso deixar isso acabar assim.
171
00:11:10,480 --> 00:11:13,610
Meninos são mesmo bestas...
172
00:11:13,610 --> 00:11:15,380
Eles nem sabem quem vão tirar,
173
00:11:15,380 --> 00:11:17,000
mas ficam gastando dinheiro.
174
00:11:17,000 --> 00:11:19,910
Qual é a diversão nisso?
175
00:11:19,910 --> 00:11:23,050
Eles estão se divertindo.
Isso não é bom?
176
00:11:23,050 --> 00:11:24,940
Acho que sim.
177
00:11:25,410 --> 00:11:27,680
Você não vai comprar cartas, Mitsuki?
178
00:11:27,680 --> 00:11:29,210
Eu não.
179
00:11:29,210 --> 00:11:31,040
Eu não desperdiço dinheiro.
180
00:11:31,210 --> 00:11:32,910
Isso é a sua cara.
181
00:11:32,910 --> 00:11:35,040
Você é muito responsável.
182
00:11:35,270 --> 00:11:37,740
Tia, mais um pacote!
183
00:11:38,540 --> 00:11:40,080
Obrigada!
184
00:11:41,540 --> 00:11:44,040
Você gosta mesmo de cartas, hein?
185
00:11:44,040 --> 00:11:45,850
Quantas já comprou?
186
00:11:45,850 --> 00:11:48,640
Tem uma carta raríssima que eu quero.
187
00:11:48,640 --> 00:11:50,910
Eu mostro quando conseguir.
188
00:11:52,940 --> 00:11:54,640
Mesmo que não diga,
189
00:11:54,640 --> 00:11:56,980
temos uma boa ideia de qual carta é.
190
00:11:56,980 --> 00:11:58,480
Hã? Só pode ser brincadeira!
191
00:12:02,780 --> 00:12:04,540
Já chega...
192
00:12:05,180 --> 00:12:08,610
Estou com fome.
Vou comprar um hambúrguer.
193
00:12:08,610 --> 00:12:09,610
Certo.
194
00:12:09,610 --> 00:12:11,340
Eu quero um também!
195
00:12:11,340 --> 00:12:12,610
Vamos, Sarada.
196
00:12:12,610 --> 00:12:13,640
Certo!
197
00:12:13,640 --> 00:12:14,490
Eu vou também.
198
00:12:14,490 --> 00:12:15,480
Vamos.
199
00:12:16,240 --> 00:12:21,180
O Boruto vai gastar todo o
dinheiro das missões em cartas?
200
00:12:21,180 --> 00:12:23,480
Parece que sim, ele parece dedicado.
201
00:12:24,580 --> 00:12:27,040
E eu lucro com isso.
202
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
Ei, Yamaoka!
203
00:12:31,080 --> 00:12:32,630
Sim?
204
00:12:32,630 --> 00:12:35,480
Pergunte quantas pacotes
de cartas têm aqui.
205
00:12:35,480 --> 00:12:37,270
Como quiser.
206
00:12:39,270 --> 00:12:44,480
Com licença, quantos pacotes
de cartas vocês têm aqui?
207
00:12:44,480 --> 00:12:46,710
Por favor, só um minuto.
208
00:12:48,010 --> 00:12:51,280
Parece que acabaram de
receber uma nova leva
209
00:12:51,280 --> 00:12:53,640
e têm 30 caixas em estoque.
210
00:12:54,910 --> 00:12:56,610
Certo, Yamaoka.
211
00:12:56,610 --> 00:12:59,080
Compre todas as caixas desta loja.
212
00:12:59,080 --> 00:13:01,180
Como quiser.
213
00:13:01,180 --> 00:13:04,280
Queremos comprar
30 pacotes de cartas.
214
00:13:04,280 --> 00:13:06,210
Vamos pagar por cartão.
215
00:13:08,110 --> 00:13:09,740
Quem é ele?
216
00:13:09,740 --> 00:13:11,870
Comprar tudo? Sério?
217
00:13:11,870 --> 00:13:13,890
Ele é filho de alguém rico?
218
00:13:22,680 --> 00:13:23,610
Incrível.
219
00:13:23,610 --> 00:13:25,910
É a carta do Sétimo Hokage!
220
00:13:25,910 --> 00:13:29,610
Se eu tirar essa carta, completo
minha coleção de cartas!
221
00:13:29,610 --> 00:13:31,640
O que você quer?
222
00:13:31,640 --> 00:13:36,640
Ei, eu quero muito essa
carta. Me venda ela!
223
00:13:36,640 --> 00:13:37,580
Hã?
224
00:13:37,580 --> 00:13:38,840
Quanto quer por ela?
225
00:13:38,840 --> 00:13:40,610
Eu pago bem.
226
00:13:40,610 --> 00:13:43,110
Ei. O que está dizendo?
227
00:13:43,110 --> 00:13:44,280
Ah, poxa.
228
00:13:44,280 --> 00:13:46,260
Genins ganham pouco, não?
229
00:13:48,080 --> 00:13:49,240
Ouça só.
230
00:13:49,240 --> 00:13:53,160
Eu não venderia minha carta do
Hokage, não importa o quanto ofereça.
231
00:13:53,160 --> 00:13:55,210
Por quê?
232
00:13:55,210 --> 00:13:58,730
Quero virar um grande
ninja, como o Hokage.
233
00:13:58,730 --> 00:14:03,640
Eu nunca concordaria
de vender por dinheiro.
234
00:14:03,640 --> 00:14:06,600
Não se faça de durão.
235
00:14:06,600 --> 00:14:08,860
Não quer mesmo o dinheiro?
236
00:14:10,710 --> 00:14:12,770
Não ouviu o que eu falei?
237
00:14:12,770 --> 00:14:14,510
Qual é a desse cara?
238
00:14:14,510 --> 00:14:18,140
Ei, Iwabe, esqueça isso.
239
00:14:18,140 --> 00:14:20,630
Por que não vamos para o
Ankorodo comer bolinhos?
240
00:14:20,630 --> 00:14:23,610
Sim, boa ideia.
241
00:14:23,610 --> 00:14:24,960
Vamos logo.
242
00:14:26,880 --> 00:14:30,940
Vamos ver por quanto tempo aguentará.
243
00:14:31,880 --> 00:14:33,410
Bem-vindos!
244
00:14:34,510 --> 00:14:35,780
Ei, é você!
245
00:14:35,780 --> 00:14:37,170
É o menino de antes!
246
00:14:37,170 --> 00:14:38,850
Por que está aqui?
247
00:14:39,340 --> 00:14:41,210
Vocês chegaram tarde.
248
00:14:41,210 --> 00:14:45,680
Foi mal, mas comprei
todos os bolinhos daqui.
249
00:14:46,010 --> 00:14:46,990
Yamaoka.
250
00:14:47,640 --> 00:14:49,740
Sim.
251
00:14:50,210 --> 00:14:51,940
Vamos usar isto para pagar.
252
00:14:51,940 --> 00:14:53,040
Isto...
253
00:14:53,040 --> 00:14:54,680
É o cartão mais exclusivo
254
00:14:54,680 --> 00:14:57,380
que só os mais ricos possuem!
255
00:14:57,380 --> 00:14:59,010
É a primeira vez que vejo um!
256
00:15:00,540 --> 00:15:03,010
O que você está tentando fazer?
257
00:15:05,110 --> 00:15:07,640
Se me der a carta do Sétimo Hokage,
258
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
vou lhe dar bolinhos para a vida toda.
259
00:15:11,010 --> 00:15:13,240
Já falei que não vou vender.
260
00:15:13,580 --> 00:15:14,760
Vamos!
261
00:15:15,880 --> 00:15:16,890
Ei!
262
00:15:16,890 --> 00:15:18,680
Espere!
263
00:15:20,280 --> 00:15:22,040
Você não vai fugir.
264
00:15:24,710 --> 00:15:26,010
Bom...
265
00:15:26,010 --> 00:15:28,840
Fico muito feliz que tenha vindo, mas...
266
00:15:30,510 --> 00:15:32,580
Eu quero o hambúrguer e petisco...
267
00:15:32,580 --> 00:15:33,880
Eu também!
268
00:15:33,880 --> 00:15:34,710
Eu quero...
269
00:15:34,710 --> 00:15:35,980
Bom, é...
270
00:15:35,980 --> 00:15:37,610
Sinto muito, mas...
271
00:15:37,610 --> 00:15:38,730
Hã?
272
00:15:38,730 --> 00:15:39,910
Olá!
273
00:15:40,810 --> 00:15:43,510
Não adianta pedirem nada.
274
00:15:43,840 --> 00:15:47,380
Todos os hambúrgueres daqui são meus.
275
00:15:47,610 --> 00:15:49,340
Você de novo?!
276
00:15:49,880 --> 00:15:52,300
Não tem mais ingredientes lá atrás?
277
00:15:52,300 --> 00:15:53,980
Não dá para fazer mais
e vender para a gente?
278
00:15:53,980 --> 00:15:55,640
Sinto muito!
279
00:15:56,140 --> 00:15:57,850
Você não entende, hein?
280
00:15:58,080 --> 00:15:59,940
Hã? O quê?
281
00:15:59,940 --> 00:16:02,380
Eu comprei a loja.
282
00:16:02,380 --> 00:16:04,480
A loja é minha agora.
283
00:16:04,480 --> 00:16:07,860
Na verdade, esqueça os hambúrgueres,
acho que vou a outro lugar provar algo.
284
00:16:07,860 --> 00:16:10,710
A loja toda?
Só pode ser brincadeira.
285
00:16:10,710 --> 00:16:13,310
Quer dizer que não poderemos
mais comer hambúrgueres aqui?
286
00:16:14,640 --> 00:16:17,740
Se querem continuar comendo aqui...
287
00:16:19,310 --> 00:16:21,830
Sabe o que vou dizer, não?
288
00:16:30,410 --> 00:16:32,130
Mesmo assim...
289
00:16:33,610 --> 00:16:36,140
Quem pensaria que um mero
Genin, que nem está em uma carta,
290
00:16:36,140 --> 00:16:38,130
seria tão teimoso?
291
00:16:38,130 --> 00:16:40,580
Desista logo.
292
00:16:40,580 --> 00:16:42,140
O que disse?
293
00:16:42,140 --> 00:16:43,940
Eu não aguento mais.
294
00:16:43,940 --> 00:16:46,310
Vou calar essa sua boca!
295
00:16:48,140 --> 00:16:49,740
Deixa pra lá.
296
00:16:49,740 --> 00:16:51,320
Você já estava aqui?
297
00:16:52,810 --> 00:16:54,080
Mas...
298
00:16:54,080 --> 00:16:56,170
Esse cara precisa apanhar!
299
00:16:56,170 --> 00:16:58,380
Acalme-se, Iwabe!
300
00:17:01,980 --> 00:17:07,280
Cara! Plebeus sempre recorrem
à violência. Que horrível.
301
00:17:07,280 --> 00:17:11,590
Você parece muito orgulhoso de ser rico.
302
00:17:11,820 --> 00:17:14,270
Não tenho orgulho.
303
00:17:14,270 --> 00:17:18,080
Na vitória, a vida é decidida
pela mão que lhe é dada.
304
00:17:18,080 --> 00:17:22,610
E as cartas que tenho nas minhas mãos
são diferentes das de vocês, plebeus.
305
00:17:22,610 --> 00:17:24,350
Pode-se dizer o mesmo
sobre as cartas ninja.
306
00:17:24,540 --> 00:17:26,510
Não é sobre as cartas que recebeu.
307
00:17:26,510 --> 00:17:29,640
É sobre como as usa, como batalha.
308
00:17:29,640 --> 00:17:31,310
Essa não é a parte divertida?
309
00:17:31,310 --> 00:17:34,880
Mesmo sem saber qual a carta mais forte.
310
00:17:34,880 --> 00:17:36,810
Minha carta mais forte é...
311
00:17:37,510 --> 00:17:38,360
...esta!
312
00:17:41,940 --> 00:17:44,870
Bom, sabe, ninguém
vai lhe dar atenção assim.
313
00:17:44,870 --> 00:17:48,630
Está falando muito, para alguém
que nem tem uma carta ninja.
314
00:17:49,980 --> 00:17:51,940
E por isso mesmo...
315
00:17:51,940 --> 00:17:54,080
Hã?
316
00:17:54,080 --> 00:17:56,840
Eu vou virar um grande ninja
317
00:17:56,840 --> 00:17:58,640
e os fabricantes das cartas virão até mim
318
00:17:58,640 --> 00:18:01,110
e pedirão para que eu
aceite ser uma carta!
319
00:18:01,540 --> 00:18:04,210
E vai ser uma carta incrível
320
00:18:04,210 --> 00:18:05,980
e nem a carta mais forte
poderá ganhar de mim!
321
00:18:05,980 --> 00:18:07,980
E eu vou chocar meu pai.
322
00:18:11,380 --> 00:18:14,640
Aliás, eu tenho cinco
cartas do Sétimo Hokage.
323
00:18:14,640 --> 00:18:15,610
Hã?
324
00:18:15,610 --> 00:18:17,680
Mas não vou lhe dar nenhuma.
325
00:18:17,680 --> 00:18:20,440
Você pode tentar comprar todas as cartas.
326
00:18:23,540 --> 00:18:24,710
Ei, Boruto!
327
00:18:24,710 --> 00:18:26,420
Podemos sair daqui mesmo?
328
00:18:26,420 --> 00:18:27,540
Boruto?
329
00:18:28,080 --> 00:18:30,540
Não tem jeito, ele comprou tudo.
330
00:18:30,540 --> 00:18:31,840
Vamos.
331
00:18:33,440 --> 00:18:36,610
Isso é chato.
332
00:18:37,980 --> 00:18:41,210
Parece que esta loja é um
lugar especial para os plebeus.
333
00:18:41,210 --> 00:18:43,740
Vou fingir que não comprei.
334
00:18:43,740 --> 00:18:46,780
Ei, Yamaoka. Vamos.
335
00:18:46,780 --> 00:18:48,540
Sim.
336
00:18:53,310 --> 00:18:55,910
O que foi tudo isso?
337
00:18:55,910 --> 00:18:57,480
Vai saber?
338
00:18:57,480 --> 00:19:00,960
Só descobrimos que ele é muito rico.
339
00:19:00,960 --> 00:19:04,240
Bom, nunca mais quero vê-lo.
340
00:19:04,840 --> 00:19:07,280
Com certeza.
341
00:19:15,240 --> 00:19:17,340
Ele é o Uzumaki Boruto.
342
00:19:17,810 --> 00:19:21,510
O filho de Uzumaki
Naruto, o Sétimo Hokage.
343
00:19:25,880 --> 00:19:28,910
Descobri algo muito interessante.
344
00:19:34,610 --> 00:19:38,250
Droga, fui chamado logo cedo.
345
00:19:38,250 --> 00:19:41,610
É melhor ser uma missão de nível B ou...
346
00:19:42,410 --> 00:19:46,620
O que queria, Konohamaru?
347
00:19:48,580 --> 00:19:49,870
É você!
348
00:19:49,870 --> 00:19:51,510
Ei, Boruto.
349
00:19:51,510 --> 00:19:54,080
Você encontrou essa
pessoa ontem, correto?
350
00:19:54,080 --> 00:19:55,980
Hã? Sim...
351
00:19:55,980 --> 00:19:58,510
Eu não queria vê-lo de novo.
352
00:19:58,510 --> 00:20:02,340
Ele é o filho do Madoka Ikkyu,
o senhor feudal do País do Fogo.
353
00:20:02,340 --> 00:20:04,140
Seu nome é Madoka Tento.
354
00:20:04,390 --> 00:20:05,440
Hã?
355
00:20:05,440 --> 00:20:06,640
O senhor feudal?
356
00:20:08,380 --> 00:20:11,010
Ei, obrigado por ontem.
357
00:20:12,010 --> 00:20:16,140
Uzumaki Boruto,
pode me chamar de "Tento".
358
00:20:16,140 --> 00:20:17,810
Certo...
359
00:20:17,810 --> 00:20:20,210
Você está meio mal vestido,
360
00:20:20,210 --> 00:20:24,440
então não percebi que
era filho do Sétimo Hokage.
361
00:20:26,140 --> 00:20:27,410
Maldito...
362
00:20:27,540 --> 00:20:31,580
Bom, desde que você se
esforce, não tenho reclamações.
363
00:20:31,580 --> 00:20:32,980
Você é competente, não?
364
00:20:32,980 --> 00:20:35,610
Mano, o que está rolando?
365
00:20:35,610 --> 00:20:37,810
Essa é uma missão também, Boruto.
366
00:20:37,810 --> 00:20:39,580
Por alguns dias, a partir de hoje,
367
00:20:39,580 --> 00:20:42,920
você será o guarda-costas
e acompanhante do Tento.
368
00:20:42,920 --> 00:20:44,610
O que isso quer dizer?
369
00:20:44,610 --> 00:20:46,380
Por que eu?
370
00:20:46,380 --> 00:20:48,820
E a Sarada e o Mitsuki?
371
00:20:48,820 --> 00:20:53,480
Além disso, já sei que não
vou me dar bem com ele.
372
00:20:55,440 --> 00:20:57,400
Não diga isso.
373
00:20:57,400 --> 00:21:03,310
O senhor feudal Madoka Ikkyu
pediu por você pessoalmente.
374
00:21:05,680 --> 00:21:08,510
Boruto, esta é uma boa oportunidade.
375
00:21:08,510 --> 00:21:11,610
Mostre-me como os plebeus vivem.
376
00:21:11,610 --> 00:21:14,000
Desenvolvi um interesse neles.
377
00:21:15,640 --> 00:21:18,170
Eu parei o Iwabe ontem...
378
00:21:18,170 --> 00:21:19,780
Mas ser guarda-costas dele...
379
00:21:19,780 --> 00:21:21,340
Quero até socar esse moleque.
380
00:21:21,480 --> 00:21:23,710
Você precisa superar
dificuldades às vezes.
381
00:21:23,710 --> 00:21:26,610
Será um bom aprendizado para você.
382
00:21:27,780 --> 00:21:30,180
Estou ansioso, Boruto!
383
00:21:31,610 --> 00:21:33,340
Sério?
384
00:21:35,510 --> 00:21:37,540
Parece que a reunião com o senhor feudal
385
00:21:37,540 --> 00:21:39,140
acontecerá hoje, como agendado.
386
00:21:39,140 --> 00:21:41,110
Tivemos interferências inesperadas.
387
00:21:41,580 --> 00:21:42,910
Mas tanto faz.
388
00:21:42,910 --> 00:21:44,640
Vou notificar o chefe.
389
00:21:44,640 --> 00:21:48,010
Finalmente é hora da gangue Mujina agir!
390
00:23:26,010 --> 00:23:28,710
Boruto, me ensine Ninjutsu!
391
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
Em troca, vou lhe dar a carta que quiser!
392
00:23:31,080 --> 00:23:32,010
Não, obrigado!
393
00:23:32,180 --> 00:23:35,080
Sou do tipo que consegue
o que quer sozinho,
394
00:23:35,080 --> 00:23:36,710
não importa o quão difícil seja!
395
00:23:36,710 --> 00:23:39,980
Poxa, me ensine Ninjutsu!
396
00:23:40,140 --> 00:23:41,350
Tá bem!
397
00:23:41,350 --> 00:23:43,430
Mas o treinamento será muito difícil!
398
00:23:43,430 --> 00:23:46,230
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
399
00:23:46,230 --> 00:23:47,440
{\an9}"Amigos!"
400
00:23:46,230 --> 00:23:54,870
Amigos!!
401
00:23:47,440 --> 00:23:48,240
{\an9}Certo!
402
00:23:48,240 --> 00:23:51,710
{\an9}Vamos nos esforçar para arrumar
esse seu comportamento!