1
00:00:07,580 --> 00:00:11,980
Io invece vedo benissimo cosa ti aspetta!
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,820
Tieniti pronto!
3
00:00:13,820 --> 00:00:16,990
Un giorno quell'occhio azzurro ti strapperà...
4
00:00:16,990 --> 00:00:20,000
tutto ciò che hai!
5
00:00:33,050 --> 00:00:34,500
Perché questo sogno...
6
00:00:34,500 --> 00:00:35,980
proprio adesso?
7
00:02:07,310 --> 00:02:12,270
{\an3}Una nuova missione!!
8
00:02:20,860 --> 00:02:23,090
Siete pronti?
Vi spiegherò il contenuto della missione.
9
00:02:28,040 --> 00:02:30,590
Oltre a te, che hai avuto
un contatto diretto con lui,
10
00:02:30,590 --> 00:02:32,750
e a me, che l'ho visto grazie al Rinnegan,
11
00:02:32,750 --> 00:02:35,300
nessuno si è reso conto di quello che è successo.
12
00:02:37,160 --> 00:02:39,860
Ascoltami, non sto cercando di spaventarti...
13
00:02:40,920 --> 00:02:43,520
Ma quello che ti è successo
non è una cosa normale.
14
00:02:43,520 --> 00:02:44,700
Stai all'erta.
15
00:02:45,420 --> 00:02:47,980
Appena senti qualcosa di strano,
dimmelo subito.
16
00:02:47,980 --> 00:02:48,890
Intesi?
17
00:02:51,520 --> 00:02:53,100
Ehi, rispondimi!
18
00:02:53,100 --> 00:02:54,510
Mi stai ascoltando, Boruto?!
19
00:02:54,510 --> 00:02:55,600
Ah, scusami!
20
00:02:55,600 --> 00:02:58,140
La banca è stata rapinata
da un solo ladro,
21
00:02:58,140 --> 00:03:00,360
che però potrebbe
anche avere dei complici, giusto?
22
00:03:01,160 --> 00:03:02,540
Che ti prende?!
23
00:03:02,540 --> 00:03:04,400
Sei un po' strano, è tutto a posto?
24
00:03:04,400 --> 00:03:05,620
Scusa, scusa...
25
00:03:05,620 --> 00:03:07,490
Non è nulla!
26
00:03:07,490 --> 00:03:08,600
Va tutto bene!
27
00:03:09,500 --> 00:03:11,360
Che vada come vada.
28
00:03:11,360 --> 00:03:14,880
Porterò a termine la missione
e diventerò un ninja eccezionale, tutto qui!
29
00:03:21,330 --> 00:03:22,820
Avevi proprio ragione!
30
00:03:22,820 --> 00:03:24,960
Rapinare una banca è stata una passeggiata!
31
00:03:24,960 --> 00:03:27,600
Ma certo! Siamo in tempo di pace,
32
00:03:27,600 --> 00:03:30,740
ladruncoli come noi la passano liscia
senza troppi problemi!
33
00:03:30,740 --> 00:03:32,230
Se continuiamo a correre e li seminiamo,
34
00:03:32,230 --> 00:03:33,280
la faremo franca!
35
00:03:40,040 --> 00:03:41,840
M-Ma che diavolo è?!
36
00:03:41,840 --> 00:03:43,340
Non ci pensare, andiamo!
37
00:03:44,820 --> 00:03:46,240
Maledizione!
38
00:03:55,700 --> 00:03:59,340
Sarada, i nostri avversari
non sono ninja, non esagerare.
39
00:03:59,920 --> 00:04:01,870
È difficile andarci piano!
40
00:04:01,870 --> 00:04:03,200
Merda!
41
00:04:03,200 --> 00:04:05,230
Non pensate che forse vi converrebbe arrendervi?
42
00:04:05,230 --> 00:04:07,970
Non prenderci in giro, ragazzina!
43
00:04:24,060 --> 00:04:27,100
Questa spada è ricoperta di veleno!
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,460
Se ti fa anche solo un graffio,
torni al Creatore!
45
00:04:35,720 --> 00:04:37,100
Boruto!
46
00:04:37,100 --> 00:04:39,100
Non è da te, Sarada!
47
00:04:39,100 --> 00:04:40,670
Eh? No, ma io...
48
00:04:41,130 --> 00:04:42,600
C-Cazzo!
49
00:04:50,560 --> 00:04:53,400
Bene... finora va tutto come previsto.
50
00:04:53,400 --> 00:04:56,190
Adesso non ci resta che lasciarlo libero
di riunirsi ai suoi complici.
51
00:04:57,100 --> 00:04:58,460
Non mi scappi!
52
00:05:01,340 --> 00:05:02,740
Fermooooo!
53
00:05:03,100 --> 00:05:04,080
Ti ho trovato!
54
00:05:07,080 --> 00:05:08,460
Rasengan!
55
00:05:12,870 --> 00:05:14,500
Aspetta, Borutooooo!
56
00:05:17,670 --> 00:05:19,460
Hai ascoltato fino in fondo il piano della missione?!
57
00:05:19,460 --> 00:05:21,850
Che cos'hai in testa,
perché volevi sistemarlo e basta?!
58
00:05:21,850 --> 00:05:25,000
Ehm, già, mi spiace, mi spiace...
Allora le cose stavano così?
59
00:05:25,830 --> 00:05:28,260
Se non riusciamo a concentrarci
nemmeno sulle missioni di rango C,
60
00:05:28,260 --> 00:05:30,510
non ne avremo mai di rango B!
61
00:05:31,860 --> 00:05:35,520
E come se non bastasse,
anche i suoi complici ci sono sfuggiti!
62
00:05:37,600 --> 00:05:39,520
Uno l'ho catturato io.
63
00:05:41,400 --> 00:05:43,180
Grazie al maestro Konohamaru
64
00:05:43,180 --> 00:05:46,080
in qualche modo abbiamo evitato
il fallimento di una missione di rango C.
65
00:05:46,080 --> 00:05:47,640
Ma insomma!
66
00:05:47,640 --> 00:05:49,790
Sarada ha ragione!
67
00:05:49,790 --> 00:05:52,200
Concentrati di più sulle missioni, e dai!
68
00:05:52,840 --> 00:05:55,420
Sì, sì, ho capito.
69
00:05:56,040 --> 00:06:05,800
Fuoco
70
00:05:57,390 --> 00:05:59,960
Finora, sembra che la banda Mujina abbia
71
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
completamente interrotto la sua attività.
72
00:06:01,960 --> 00:06:05,800
Non ci sono comunicazioni di vittime
nemmeno al di fuori del Paese del Fuoco.
73
00:06:06,330 --> 00:06:09,680
Sono passati alcuni mesi da quando
Boruto e compagni hanno sconfitto Tsukiyo.
74
00:06:09,680 --> 00:06:11,760
Adesso che il loro numero 2 è morto,
75
00:06:11,760 --> 00:06:13,690
probabilmente sono sul chi vive.
76
00:06:16,080 --> 00:06:17,820
Siamo desolati,
77
00:06:17,820 --> 00:06:19,470
ma abbiamo mobilitato l'intero corpo di Polizia
78
00:06:19,470 --> 00:06:21,460
e stiamo indagando
con tutte le forze a nostra disposizione,
79
00:06:21,460 --> 00:06:22,640
ma nessun indizio...
80
00:06:22,640 --> 00:06:27,500
No. I nostri avversari sono individui su cui nemmeno
gli altri Paesi sono riusciti ad avere informazioni.
81
00:06:27,500 --> 00:06:29,960
Non devi scusarti, e che cavolo.
82
00:06:29,960 --> 00:06:31,870
Il boss della banda Mujina, Shojoji,
83
00:06:31,870 --> 00:06:33,250
usa la Moltiplicazione dei Cadaveri
84
00:06:33,250 --> 00:06:36,720
una tecnica che copia sia l'aspetto
che la memoria di coloro che uccide.
85
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
Quindi è normale
che nessuno riesca a trovarlo.
86
00:06:38,880 --> 00:06:42,160
La Polizia continui a restare in allerta.
87
00:06:42,160 --> 00:06:43,680
E grazie per le informazioni.
88
00:06:43,680 --> 00:06:45,850
Ricevuto!
89
00:06:45,850 --> 00:06:47,490
Tolgo il disturbo!
90
00:06:49,980 --> 00:06:52,220
La banda di ladri Mujina...
91
00:06:52,220 --> 00:06:54,930
Non penso proprio che resteranno fermi.
92
00:06:54,930 --> 00:06:57,220
Che diamine staranno architettando?
93
00:06:57,220 --> 00:06:58,520
Ehi, ehi...
94
00:06:58,520 --> 00:06:59,860
Ovviamente è importante,
95
00:06:59,860 --> 00:07:03,440
ma tu non dovresti concentrarti
sulla riunione che avrai domani con il daimyo?
96
00:07:03,440 --> 00:07:06,940
Lascia che ci pensi io alla banda Mujina.
97
00:07:06,940 --> 00:07:08,610
D'accordo, va bene.
98
00:07:09,500 --> 00:07:12,410
Penso che ormai il daimyo stia
per arrivare al Villaggio.
99
00:07:12,410 --> 00:07:14,910
Stazione centrale
100
00:07:19,910 --> 00:07:24,920
Fulmine
101
00:07:33,180 --> 00:07:34,380
Sommo Ikkyu Madoka...
102
00:07:35,700 --> 00:07:37,940
Lei è il benvenuto al nostro Villaggio.
103
00:07:37,940 --> 00:07:40,060
Ci permetta di farle da scorta e da guide
104
00:07:40,060 --> 00:07:42,150
anche in quest'occasione.
105
00:07:42,150 --> 00:07:44,030
Vi ringrazio.
106
00:07:44,030 --> 00:07:45,520
Mi affido alla vostra disponibilità.
107
00:07:45,940 --> 00:07:47,140
Ehi, Yamaoka!
108
00:07:48,070 --> 00:07:50,370
Non dimenticare i miei bagagli!
109
00:07:50,370 --> 00:07:54,200
Soprattutto stai attento alla mia collezione di carte ninja.
Non voglio che abbiano neanche un graffio!
110
00:07:54,660 --> 00:07:56,960
Ai suoi ordini, signorino.
111
00:07:58,660 --> 00:08:01,620
Oh! Lei è il ninja di nome Sai, giusto?
112
00:08:03,240 --> 00:08:05,960
È la prima volta che lo vede, dico bene?
113
00:08:06,780 --> 00:08:09,050
Lui è mio figlio, Tento.
114
00:08:09,450 --> 00:08:10,720
Signorino Tento, piacere.
115
00:08:10,720 --> 00:08:14,000
Lo conosco perché hanno fatto la sua carta ninja!
116
00:08:14,000 --> 00:08:15,050
Yamaoka!
117
00:08:15,640 --> 00:08:17,110
Subito!
118
00:08:17,820 --> 00:08:19,820
In fretta, ma che stai facendo?
119
00:08:19,820 --> 00:08:21,760
Attenda soltanto un attimo...
120
00:08:23,210 --> 00:08:24,660
Eccolo qui.
121
00:08:25,850 --> 00:08:33,610
Carte \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNinja
122
00:08:26,700 --> 00:08:27,920
Papà, guarda anche tu!
123
00:08:27,920 --> 00:08:30,740
Questo signore usa una tecnica
che si chiama "Ultraillustrazione Animale",
124
00:08:30,740 --> 00:08:34,000
con cui disegna delle immagini
che poi muove per combattere!
125
00:08:34,000 --> 00:08:35,610
È questo, guardalo!
126
00:08:35,610 --> 00:08:40,160
Sai Ultra Illustrazione Animale
127
00:08:36,080 --> 00:08:37,230
Eh?
128
00:08:37,230 --> 00:08:40,160
Quindi le carte ninja hanno anche
tutte queste informazioni?
129
00:08:40,540 --> 00:08:42,200
Scusami, Tento.
130
00:08:43,720 --> 00:08:47,030
Devo andare subito o farò tardi alla riunione.
131
00:08:47,720 --> 00:08:48,680
Yamaoka!
132
00:08:48,940 --> 00:08:50,300
Sissignore!
133
00:08:50,300 --> 00:08:52,520
Ti affido Tento.
134
00:08:52,520 --> 00:08:55,490
Occupati di lui mentre io non ci sarò.
135
00:08:55,490 --> 00:08:57,180
Ricevuto.
136
00:08:58,700 --> 00:08:59,840
Signor Sai,
137
00:08:59,840 --> 00:09:01,400
mi conduca all'incontro il prima possibile.
138
00:09:03,490 --> 00:09:04,860
Mi scusi...
139
00:09:04,860 --> 00:09:06,200
Ne è sicuro?
140
00:09:06,200 --> 00:09:07,720
Di cosa?
141
00:09:09,360 --> 00:09:10,220
No...
142
00:09:10,220 --> 00:09:11,690
Non è nulla.
143
00:09:22,580 --> 00:09:24,320
Ehi, Yamaoka!
144
00:09:24,320 --> 00:09:25,760
Sì, signorino.
145
00:09:25,760 --> 00:09:29,320
Vai a vedere quante confezioni di carte ninja
hanno in questo negozio.
146
00:09:29,320 --> 00:09:30,730
Ho capito.
147
00:09:30,730 --> 00:09:32,630
Attenda un momento.
148
00:09:34,210 --> 00:09:37,720
Re
149
00:09:39,140 --> 00:09:42,840
Non vedevo l'ora di arrivare qui
perché mi aveva detto che era una grande città...
150
00:09:42,840 --> 00:09:45,080
ma c'è un gran chiasso e poi è così piccola!
151
00:09:45,840 --> 00:09:47,400
Che delusione!
152
00:09:51,200 --> 00:09:53,770
Signorino, mi perdoni per l'attesa.
153
00:09:53,770 --> 00:09:59,040
In questo negozio sembrano esserci soltanto dieci confezioni,
in quanto si tratta di un articolo molto venduto.
154
00:09:59,040 --> 00:10:00,920
Pochine...
155
00:10:00,920 --> 00:10:03,950
Mah, vabbè, è un Villaggio di ninja,
ovvio che sia così.
156
00:10:04,920 --> 00:10:06,040
Bene!
157
00:10:06,040 --> 00:10:09,330
Andiamo a comprare tutte le carte ninja
in vendita in questa città!
158
00:10:12,720 --> 00:10:14,490
Signora, uno di questi!
159
00:10:12,840 --> 00:10:16,970
Dolci e snack
160
00:10:14,490 --> 00:10:15,680
Subito!
161
00:10:17,220 --> 00:10:18,470
Carte ninja
162
00:10:19,620 --> 00:10:20,920
E andiamo!
163
00:10:20,920 --> 00:10:22,470
Ti prego...
164
00:10:23,520 --> 00:10:25,710
Questa volta fa' che sia una carta rara...
165
00:10:25,710 --> 00:10:27,160
Per favore!
166
00:10:29,060 --> 00:10:30,980
Ninja
167
00:10:30,980 --> 00:10:34,860
Settimo Hokage Naruto Uzumaki
168
00:10:32,130 --> 00:10:34,860
Pazzesco!
È la carta del Settimo Hokage!
169
00:10:34,860 --> 00:10:38,080
Oh, l'onorevole Settimo Hokage!
170
00:10:38,080 --> 00:10:40,370
È addirittura Super-Special-Rara!
171
00:10:40,720 --> 00:10:44,640
Noooo! Che fregatura,
stramaledetta sfortunaaa!
172
00:10:47,500 --> 00:10:49,180
{\an8}E non ridere!
173
00:10:48,250 --> 00:10:52,080
Quella è una carta extra rara
che vogliono tutti, e lui la chiama una fregatura...
174
00:10:52,080 --> 00:10:55,200
E io che ci avevo messo tutto il mio entusiasmo!
175
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
Iwabei, la regalo a te!
176
00:10:56,560 --> 00:10:58,320
Non me ne faccio niente di doppioni di questa!
177
00:10:58,320 --> 00:11:00,700
Sei troppo gentile, grazie!
178
00:11:00,700 --> 00:11:02,560
Per me questo è un tesoro!
179
00:11:02,560 --> 00:11:03,760
Merda...
180
00:11:03,760 --> 00:11:05,910
Avevo deciso che oggi
non ne avrei comprate altre,
181
00:11:05,910 --> 00:11:07,150
ma non ho scelta.
182
00:11:07,150 --> 00:11:09,770
Non posso smettere adesso!
183
00:11:10,500 --> 00:11:13,690
I maschi sono veramente stupidi, eh?
184
00:11:13,690 --> 00:11:16,750
Spendere tutti quei soldi su qualcosa
di cui non sai il contenuto...
185
00:11:16,750 --> 00:11:19,410
Ma che ci troveranno di bello, poi?
186
00:11:20,150 --> 00:11:22,580
Se Boruto e gli altri si divertono,
perché non dovrebbero farlo?
187
00:11:23,240 --> 00:11:24,590
Beh, anche questo è vero.
188
00:11:25,520 --> 00:11:27,420
Tu non le compri, Mitsuki?
189
00:11:27,810 --> 00:11:29,340
No, io no.
190
00:11:29,340 --> 00:11:31,040
Non mi piace lo spreco.
191
00:11:31,040 --> 00:11:33,180
Dovevo aspettarmelo da te...
192
00:11:33,180 --> 00:11:35,040
Di te ci si può davvero fidare!
193
00:11:35,400 --> 00:11:37,760
Signora, un altro pacchetto di carte ninja!
194
00:11:38,680 --> 00:11:40,000
Certamente!
195
00:11:41,620 --> 00:11:44,180
Certo che ti piacciono proprio quelle carte, eh?
196
00:11:44,180 --> 00:11:45,850
Quante ne hai comprate?
197
00:11:45,850 --> 00:11:48,690
Voglio trovare una carta extra rara!
198
00:11:48,690 --> 00:11:50,740
E quando la troverò, te la farò vedere!
199
00:11:53,010 --> 00:11:56,840
Veramente possiamo già più o meno immaginarci
che carta sia anche senza chiederlo a te.
200
00:11:56,840 --> 00:11:58,480
Ma non ci credo!
201
00:12:02,860 --> 00:12:04,540
Basta, non ne ho più voglia.
202
00:12:05,260 --> 00:12:08,060
Ho una fame da lupo,
vado a mangiare al Flash Burger!
203
00:12:09,550 --> 00:12:11,450
Anche io voglio un hamburger!
204
00:12:11,450 --> 00:12:12,630
Che dici Sarada, vieni anche tu?
205
00:12:12,630 --> 00:12:13,740
Andiamo, sì!
206
00:12:13,740 --> 00:12:14,520
Vengo anche io.
207
00:12:14,520 --> 00:12:15,360
Andiamo, andiamo!
208
00:12:16,350 --> 00:12:17,900
Boruto è davvero matto...
209
00:12:17,900 --> 00:12:21,330
Vuole spendere tutti i compensi delle missioni
in carte ninja?
210
00:12:21,330 --> 00:12:23,200
In effetti dà proprio quest'impressione...
211
00:12:24,680 --> 00:12:26,800
Ma grazie a lui
mi sono aggiudicato un gran bottino!
212
00:12:29,680 --> 00:12:31,160
Ehi, Yamaoka!
213
00:12:31,160 --> 00:12:32,760
Mi dica, signorino.
214
00:12:32,760 --> 00:12:35,740
Vai a chiedere quanti pacchetti di carte ninja
hanno in questo negozio.
215
00:12:35,740 --> 00:12:37,270
Ho capito.
216
00:12:39,280 --> 00:12:44,480
Chiedo scusa, posso chiederle
quanti pacchetti di carte ninja avete?
217
00:12:44,480 --> 00:12:46,330
Aspetti un momento.
218
00:12:48,070 --> 00:12:53,360
Signorino, questo negozio ha appena ricevuto
una fornitura e dispone di 30 pacchetti.
219
00:12:54,920 --> 00:12:56,860
Benissimo, Yamaoka!
220
00:12:56,860 --> 00:12:58,800
Compra tutte le carte del negozio!
221
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
Ho capito.
222
00:13:01,340 --> 00:13:04,200
Potrei avere tutti i trenta pacchetti?
223
00:13:04,200 --> 00:13:06,010
Pagherei con la carta.
224
00:13:08,170 --> 00:13:09,720
Ma chi è quello?
225
00:13:09,720 --> 00:13:11,960
le ha comprate tutte... incredibile!
226
00:13:11,960 --> 00:13:13,890
Sarà un moccioo ricco, no?
227
00:13:22,800 --> 00:13:26,080
Incredibile!
Quella è la carta del Settimo Hokage, no?!
228
00:13:26,080 --> 00:13:29,720
Con quella carta completerei la collezione!
229
00:13:29,720 --> 00:13:31,720
Ma... tu chi diavolo sei?!
230
00:13:31,720 --> 00:13:35,140
Senti, io voglio quella carta costi quel che costi!
231
00:13:35,140 --> 00:13:36,770
Me la venderesti?
232
00:13:37,640 --> 00:13:38,940
Quanto vuoi?
233
00:13:38,940 --> 00:13:40,620
Pago un ottimo prezzo per averla!
234
00:13:40,620 --> 00:13:42,940
Ehi... Ma che stai dicendo?!
235
00:13:42,940 --> 00:13:46,260
Avanti, dei genin avranno
uno stipendio ridicolo, no?
236
00:13:47,840 --> 00:13:49,400
Ascoltami bene.
237
00:13:49,400 --> 00:13:51,090
Questa è la carta del Settimo Hokage!
238
00:13:51,090 --> 00:13:53,140
Non te la venderei mai,
nemmeno se mi ricoprissi di soldi!
239
00:13:53,140 --> 00:13:55,240
Eh? Ma perché?
240
00:13:55,240 --> 00:13:58,760
perché io voglio diventare un ninja eccezionale, come il Settimo Hokage.
241
00:13:58,760 --> 00:14:01,710
E tu invece vorresti darmi
un sacco di soldi perché ti dica di sì,
242
00:14:01,710 --> 00:14:03,840
pensi che mi faccia convincere così facilmente, eh?
243
00:14:03,840 --> 00:14:06,680
Fai tante storie per tirare sul prezzo, eh?
244
00:14:06,680 --> 00:14:08,870
In realtà li vuoi quei soldi, vero?
245
00:14:09,610 --> 00:14:12,830
Hai sentito quello che ti ho detto?!
246
00:14:12,830 --> 00:14:14,240
Si può sapere chi sei?
247
00:14:14,950 --> 00:14:16,730
Ehi, Iwabei...
248
00:14:16,730 --> 00:14:20,720
lascialo stare e andiamo
a mangiarci dei dango all'Ankorodo.
249
00:14:20,720 --> 00:14:23,720
Oh... S-Sì, hai ragione!
250
00:14:23,720 --> 00:14:24,960
Muoviamoci!
251
00:14:26,640 --> 00:14:28,320
Voglio proprio vedere
252
00:14:28,320 --> 00:14:31,220
quanto riuscirai a continuare
con questo bluff.
253
00:14:31,220 --> 00:14:34,220
Ankorodo
254
00:14:32,000 --> 00:14:33,370
Benvenuti.
255
00:14:34,560 --> 00:14:35,960
Ah, ma tu...
256
00:14:35,960 --> 00:14:37,280
Sei il bambino di prima!
257
00:14:37,280 --> 00:14:38,860
Come mai sei qui?
258
00:14:39,410 --> 00:14:41,180
Siete arrivati tardi...
259
00:14:41,180 --> 00:14:42,270
Scusate,
260
00:14:42,270 --> 00:14:46,060
i dango del locale li compro tutti io.
261
00:14:46,060 --> 00:14:46,990
Yamaoka.
262
00:14:47,690 --> 00:14:49,380
Certo, signorino.
263
00:14:50,200 --> 00:14:51,890
Pago con questa.
264
00:14:51,890 --> 00:14:52,940
Ma questa!
265
00:14:52,940 --> 00:14:56,700
La carta di credito più esclusiva che esista,
esibita solo dai veri ricchi!
266
00:14:56,700 --> 00:14:58,500
È la prima volta che la vedo!
267
00:15:00,590 --> 00:15:02,750
Tu... come ti permetti?!
268
00:15:05,180 --> 00:15:07,660
Basta che tu mi ceda la carta col Settimo Hokage
269
00:15:07,660 --> 00:15:10,880
e avrai una fornitura di dango per tutta la vita.
270
00:15:10,880 --> 00:15:12,920
Ti ho detto che non la vendo!
271
00:15:13,680 --> 00:15:14,760
Forza, andiamo!
272
00:15:14,760 --> 00:15:16,990
Ehi!
273
00:15:16,990 --> 00:15:18,270
Aspetta!
274
00:15:20,270 --> 00:15:22,310
Non ve la scamperete.
275
00:15:22,310 --> 00:15:23,810
Flash Burger
276
00:15:23,810 --> 00:15:30,320
Carne
277
00:15:24,360 --> 00:15:25,940
S-Scusate...
278
00:15:25,940 --> 00:15:28,690
V-Vi ringrazio per essere venuti al nostro locale, ma...
279
00:15:30,600 --> 00:15:32,720
Io prendo lo snack burger.
280
00:15:32,720 --> 00:15:33,910
Anche io!
281
00:15:33,910 --> 00:15:34,700
Io...
282
00:15:34,700 --> 00:15:37,640
E-Ecco, come dicevo,
sono desolata ma purtroppo...
283
00:15:38,860 --> 00:15:39,850
Ehilà!
284
00:15:40,820 --> 00:15:43,860
Qualunque cosa ordiniate,
non cambierà nulla!
285
00:15:43,860 --> 00:15:47,380
Gli hamburger di questo locale
li ho comprati tutti io!
286
00:15:47,700 --> 00:15:49,100
Ancora tu?!
287
00:15:49,960 --> 00:15:52,210
Avrete ancora degli ingredienti in magazzino, no?
288
00:15:52,210 --> 00:15:54,000
Ce li prepari con quelli!
289
00:15:54,000 --> 00:15:55,340
Mi spiace tantissimo!
290
00:15:56,100 --> 00:15:57,840
Non capisci proprio, eh?
291
00:15:58,980 --> 00:15:59,920
Di che parli?!
292
00:15:59,920 --> 00:16:02,420
Questo locale è tutto mio adesso.
293
00:16:02,420 --> 00:16:04,440
L'ho comprato.
294
00:16:04,440 --> 00:16:07,860
Forse vi conviene rinunciare agli hamburger
e andare altrove, no?
295
00:16:07,860 --> 00:16:09,450
Tutto il locale?!
296
00:16:09,450 --> 00:16:10,840
Starai scherzando, spero...
297
00:16:10,840 --> 00:16:13,100
Vuol dire che non possiamo più
mangiare hamburger?
298
00:16:14,700 --> 00:16:17,360
Se vorrete mangiare hamburger,
d'ora in poi...
299
00:16:19,380 --> 00:16:21,820
Avete capito cosa voglio dire, vero?
300
00:16:30,280 --> 00:16:32,130
Io non cedo comunque!
301
00:16:33,720 --> 00:16:37,920
Sei un poveraccio di ninja che non sarà mai
su quelle carte e fai tanto l'ostinato...
302
00:16:37,920 --> 00:16:40,060
Perché non ti rassegni?
303
00:16:40,600 --> 00:16:42,320
Cos'è che vuoi tu, eh?!
304
00:16:42,320 --> 00:16:43,560
Mi hai fatto perdere la pazienza!
305
00:16:43,560 --> 00:16:46,310
Quella bocca te la faccio chiudere!
306
00:16:48,120 --> 00:16:49,840
Fermati, e che cappero!
307
00:16:49,840 --> 00:16:51,320
Tu... eri qui?
308
00:16:52,580 --> 00:16:54,030
Se non lo faccio...
309
00:16:54,030 --> 00:16:55,920
Se non gli spacco la faccia...
310
00:16:55,920 --> 00:16:57,830
Calmati, Iwabei!
311
00:17:01,890 --> 00:17:03,050
Uffa!
312
00:17:03,050 --> 00:17:06,840
Voi plebei ricorrete
subito alla violenza, che gentaglia!
313
00:17:07,430 --> 00:17:08,840
Senti tu...
314
00:17:08,840 --> 00:17:11,580
Sembri vantarti parecchio di essere ricco.
315
00:17:11,920 --> 00:17:14,300
Non me ne vanto affatto.
316
00:17:14,300 --> 00:17:17,960
L'esito della propria vita è deciso
dalla mano di carte che viene data a ciascuno
317
00:17:17,960 --> 00:17:22,640
E le carte che ho in mano io e che avete voi plebei
sono completamente diverse!
318
00:17:22,640 --> 00:17:24,360
Esattamente come le carte ninja!
319
00:17:24,640 --> 00:17:26,460
Non è solo questione di quale mano di carte hai...
320
00:17:26,460 --> 00:17:27,880
La parte più interessante
321
00:17:27,880 --> 00:17:31,410
è pensare a come attaccare
e come portare avanti la sfida, non trovi?
322
00:17:31,410 --> 00:17:34,360
Non so che razza di grande asso nella manica tu abbia.
323
00:17:34,970 --> 00:17:36,510
Beh, il mio asso nella manica...
324
00:17:37,380 --> 00:17:38,370
È questa!
325
00:17:41,610 --> 00:17:44,880
Così nessuno vorrà mai sfidarti, lo sai?
326
00:17:44,880 --> 00:17:45,960
E tu chi sei?
327
00:17:45,960 --> 00:17:48,620
Un altro ninja da quattro soldi
che non è nemmeno sulle carte?
328
00:17:50,050 --> 00:17:51,910
Ma è proprio questo il punto!
329
00:17:51,910 --> 00:17:54,020
Eh? Di che parli?
330
00:17:54,020 --> 00:17:56,740
Io diventerò un ninja eccezionale
331
00:17:56,740 --> 00:18:00,680
e quelli che fanno le carte ninja verranno a supplicarmi
di fargli fare una carta con la mia faccia!
332
00:18:01,560 --> 00:18:05,880
E poi, diventerò una carta talmente forte che nemmeno
il tuo asso nella manica potrà reggere il confronto,
333
00:18:05,880 --> 00:18:07,800
e farò rimanere mio padre a bocca aperta!
334
00:18:11,380 --> 00:18:14,640
Per la cronaca, io di carte
del settimo Hokage ne ho cinque.
335
00:18:15,700 --> 00:18:17,700
Ma a te non le do!
336
00:18:17,700 --> 00:18:20,200
Tanto tu puoi procurartele
comprandoti sempre tutto, no?
337
00:18:23,540 --> 00:18:24,770
Ehi, Boruto!
338
00:18:24,770 --> 00:18:26,040
Possiamo stare qui?
339
00:18:26,600 --> 00:18:27,540
Boruto?
340
00:18:28,140 --> 00:18:30,660
Se l'è comprato lui il locale, c'è poco da fare.
341
00:18:30,660 --> 00:18:31,550
Andiamocene.
342
00:18:34,680 --> 00:18:36,050
Siete davvero noiosi!
343
00:18:38,040 --> 00:18:41,160
Sembra che questo posto
abbia un significato speciale per voi plebei.
344
00:18:41,160 --> 00:18:43,940
Farò finta di non averlo comprato.
345
00:18:43,940 --> 00:18:45,390
Ehi, Yamaoka!
346
00:18:45,390 --> 00:18:46,300
Ce ne torniamo a casa.
347
00:18:46,740 --> 00:18:48,300
Certo, signorino.
348
00:18:53,310 --> 00:18:55,860
Ma alla fine, che cos'è che voleva?
349
00:18:55,860 --> 00:18:57,520
C-Chi lo sa...
350
00:18:57,520 --> 00:19:00,800
L'unica cosa che ho capito
è che ha una montagna di soldi.
351
00:19:00,800 --> 00:19:03,930
Io comunque con quello
non voglio più averci a che fare.
352
00:19:04,900 --> 00:19:06,830
Ah beh, questo è poco ma sicuro.
353
00:19:15,190 --> 00:19:17,830
Quello era Boruto Uzumaki.
354
00:19:17,830 --> 00:19:19,470
Il figlio di Naruto Uzumaki,
355
00:19:19,470 --> 00:19:21,180
il Settimo Hokage.
356
00:19:25,750 --> 00:19:28,650
Questa sì che è una fortuna!
357
00:19:34,580 --> 00:19:38,340
Uff, adesso mi chiamano
anche la mattina presto!
358
00:19:38,340 --> 00:19:40,990
Se la missione non è almeno di rango B,
non la passeranno liscia!
359
00:19:42,380 --> 00:19:44,280
Fratellone Konohamaru!
360
00:19:44,280 --> 00:19:46,610
Di cos'è che volevi parlarmi, e che cap--
361
00:19:48,660 --> 00:19:49,880
Tu sei...?!
362
00:19:49,880 --> 00:19:51,470
Ciao, Boruto!
363
00:19:51,470 --> 00:19:54,120
A quanto pare,
hai già incontrato questa persona ieri.
364
00:19:54,120 --> 00:19:56,120
Eh? Ah, beh, sì.
365
00:19:56,120 --> 00:19:58,480
E speravo di non doverla mai più incontrare...
366
00:19:58,480 --> 00:20:00,380
Lui è il figlio di Ikkyu Madoka, il daimyo
367
00:20:00,380 --> 00:20:02,520
del Paese del Fuoco.
368
00:20:02,520 --> 00:20:04,140
Si chiama Tento Madoka.
369
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
Il figlio del daimyo?!
370
00:20:08,380 --> 00:20:10,900
Ehilà, grazie per ieri.
371
00:20:12,130 --> 00:20:14,120
Boruto Uzumaki,
372
00:20:14,120 --> 00:20:16,250
chiamami pure Tento.
373
00:20:17,960 --> 00:20:20,420
Hai un abbigliamento piuttosto sciatto, quindi
374
00:20:20,420 --> 00:20:24,200
all'inizio non avevo capito
che fossi il figlio del Settimo Hokage.
375
00:20:26,220 --> 00:20:27,410
Ma chi credi di essere?!
376
00:20:27,410 --> 00:20:31,510
Beh, l'importante è che tu continui a svolgere
il tuo lavoro con competenza, no?
377
00:20:31,510 --> 00:20:32,830
Hai talento, giusto?
378
00:20:32,830 --> 00:20:35,170
Fratellone, che cosa significa?!
379
00:20:35,770 --> 00:20:37,980
È la tua missione, Boruto.
380
00:20:37,980 --> 00:20:39,640
Da oggi e per alcuni giorni
381
00:20:39,640 --> 00:20:42,690
farai da scorta al signorino Tento.
382
00:20:42,690 --> 00:20:44,550
E questo chi lo dice?!
383
00:20:44,550 --> 00:20:46,350
Perché dovrei farlo io?
384
00:20:46,350 --> 00:20:48,860
Potevano farlo benissimo anche Sarada o Mitsuki!
385
00:20:48,860 --> 00:20:50,180
E comunque, io
386
00:20:50,180 --> 00:20:53,470
sono sicuro che non potrei andare d'accordo
con uno come lui.
387
00:20:55,480 --> 00:20:57,490
Ma dai, non dire così!
388
00:20:57,490 --> 00:21:00,470
È stato nientemeno
che il daimyo in persona, Ikkyu Madoka,
389
00:21:00,470 --> 00:21:02,980
a chiedere che fossi rigorosamente tu
a fargli da scorta.
390
00:21:05,760 --> 00:21:08,590
Senti Boruto, mi sembra l'occasione giusta.
391
00:21:08,590 --> 00:21:11,600
Fammi un po' vedere come vivete voi plebei!
392
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
Sono davvero curioso.
393
00:21:15,780 --> 00:21:18,320
Ieri ho bloccato Iwabei,
394
00:21:18,320 --> 00:21:21,340
ma adesso non solo non vorrei farti da scorta,
ma ti spaccherei la faccia.
395
00:21:21,340 --> 00:21:23,760
Abbi pazienza e sopporta.
396
00:21:23,760 --> 00:21:26,300
Sono sicuro che potrai imparare molto
da quest'esperienza, e dai!
397
00:21:27,880 --> 00:21:29,810
Da oggi saremo insieme, Boruto!
398
00:21:31,500 --> 00:21:33,250
Ma sul serio?!
399
00:21:35,610 --> 00:21:39,250
La riunione con il daimyo dovrebbe
tenersi oggi, come previsto.
400
00:21:39,250 --> 00:21:41,600
Anche se abbiamo avuto
degli inconvenienti imprevisti.
401
00:21:41,600 --> 00:21:42,940
Non importa.
402
00:21:42,940 --> 00:21:44,540
Riferiamolo al boss.
403
00:21:44,540 --> 00:21:45,540
Finalmente...
404
00:21:45,540 --> 00:21:47,990
per la banda Mujina è arrivato il momento
di fare la sua mossa!
405
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
406
00:23:26,110 --> 00:23:27,000
Ehi Boruto!
407
00:23:27,000 --> 00:23:28,710
Insegnami la tecniche ninja, forza!
408
00:23:28,710 --> 00:23:31,130
In cambio ti darà le carte che vuoi!
409
00:23:31,130 --> 00:23:32,010
Non me ne faccio nulla!
410
00:23:32,010 --> 00:23:36,740
Le cose che m'interessano davvero io voglio ottenerle
con le mie sole forze per quanto siano difficili.
411
00:23:36,310 --> 00:23:37,220
Fuoco
412
00:23:36,740 --> 00:23:38,560
Va bene lo stesso, no?!
413
00:23:38,560 --> 00:23:39,980
Insegnami le tecniche ninja, uffa!
414
00:23:39,980 --> 00:23:41,350
E va bene!
415
00:23:41,350 --> 00:23:42,980
Ma guarda che gli allenamenti sono duri!
416
00:23:43,440 --> 00:23:46,230
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
417
00:23:46,230 --> 00:23:47,450
{\an9}Amici!
418
00:23:46,400 --> 00:23:53,990
{\an3}Amici...!!
419
00:23:47,450 --> 00:23:48,190
{\an9}Bene...
420
00:23:48,190 --> 00:23:52,320
{\an9}Ti massacrerò di allenamenti
e così cambierai la tua mentalità infantile!