1 00:00:07,580 --> 00:00:11,980 Io invece vedo benissimo cosa ti aspetta! 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,820 Tieniti pronto! 3 00:00:13,820 --> 00:00:16,990 Un giorno quell'occhio azzurro ti strapperà... 4 00:00:16,990 --> 00:00:20,000 tutto ciò che hai! 5 00:00:33,050 --> 00:00:34,500 Perché questo sogno... 6 00:00:34,500 --> 00:00:35,980 proprio adesso? 7 00:02:07,310 --> 00:02:12,270 {\an3}Una nuova missione!! 8 00:02:20,860 --> 00:02:23,090 Siete pronti? Vi spiegherò il contenuto della missione. 9 00:02:28,040 --> 00:02:30,590 Oltre a te, che hai avuto un contatto diretto con lui, 10 00:02:30,590 --> 00:02:32,750 e a me, che l'ho visto grazie al Rinnegan, 11 00:02:32,750 --> 00:02:35,300 nessuno si è reso conto di quello che è successo. 12 00:02:37,160 --> 00:02:39,860 Ascoltami, non sto cercando di spaventarti... 13 00:02:40,920 --> 00:02:43,520 Ma quello che ti è successo non è una cosa normale. 14 00:02:43,520 --> 00:02:44,700 Stai all'erta. 15 00:02:45,420 --> 00:02:47,980 Appena senti qualcosa di strano, dimmelo subito. 16 00:02:47,980 --> 00:02:48,890 Intesi? 17 00:02:51,520 --> 00:02:53,100 Ehi, rispondimi! 18 00:02:53,100 --> 00:02:54,510 Mi stai ascoltando, Boruto?! 19 00:02:54,510 --> 00:02:55,600 Ah, scusami! 20 00:02:55,600 --> 00:02:58,140 La banca è stata rapinata da un solo ladro, 21 00:02:58,140 --> 00:03:00,360 che però potrebbe anche avere dei complici, giusto? 22 00:03:01,160 --> 00:03:02,540 Che ti prende?! 23 00:03:02,540 --> 00:03:04,400 Sei un po' strano, è tutto a posto? 24 00:03:04,400 --> 00:03:05,620 Scusa, scusa... 25 00:03:05,620 --> 00:03:07,490 Non è nulla! 26 00:03:07,490 --> 00:03:08,600 Va tutto bene! 27 00:03:09,500 --> 00:03:11,360 Che vada come vada. 28 00:03:11,360 --> 00:03:14,880 Porterò a termine la missione e diventerò un ninja eccezionale, tutto qui! 29 00:03:21,330 --> 00:03:22,820 Avevi proprio ragione! 30 00:03:22,820 --> 00:03:24,960 Rapinare una banca è stata una passeggiata! 31 00:03:24,960 --> 00:03:27,600 Ma certo! Siamo in tempo di pace, 32 00:03:27,600 --> 00:03:30,740 ladruncoli come noi la passano liscia senza troppi problemi! 33 00:03:30,740 --> 00:03:32,230 Se continuiamo a correre e li seminiamo, 34 00:03:32,230 --> 00:03:33,280 la faremo franca! 35 00:03:40,040 --> 00:03:41,840 M-Ma che diavolo è?! 36 00:03:41,840 --> 00:03:43,340 Non ci pensare, andiamo! 37 00:03:44,820 --> 00:03:46,240 Maledizione! 38 00:03:55,700 --> 00:03:59,340 Sarada, i nostri avversari non sono ninja, non esagerare. 39 00:03:59,920 --> 00:04:01,870 È difficile andarci piano! 40 00:04:01,870 --> 00:04:03,200 Merda! 41 00:04:03,200 --> 00:04:05,230 Non pensate che forse vi converrebbe arrendervi? 42 00:04:05,230 --> 00:04:07,970 Non prenderci in giro, ragazzina! 43 00:04:24,060 --> 00:04:27,100 Questa spada è ricoperta di veleno! 44 00:04:27,100 --> 00:04:29,460 Se ti fa anche solo un graffio, torni al Creatore! 45 00:04:35,720 --> 00:04:37,100 Boruto! 46 00:04:37,100 --> 00:04:39,100 Non è da te, Sarada! 47 00:04:39,100 --> 00:04:40,670 Eh? No, ma io... 48 00:04:41,130 --> 00:04:42,600 C-Cazzo! 49 00:04:50,560 --> 00:04:53,400 Bene... finora va tutto come previsto. 50 00:04:53,400 --> 00:04:56,190 Adesso non ci resta che lasciarlo libero di riunirsi ai suoi complici. 51 00:04:57,100 --> 00:04:58,460 Non mi scappi! 52 00:05:01,340 --> 00:05:02,740 Fermooooo! 53 00:05:03,100 --> 00:05:04,080 Ti ho trovato! 54 00:05:07,080 --> 00:05:08,460 Rasengan! 55 00:05:12,870 --> 00:05:14,500 Aspetta, Borutooooo! 56 00:05:17,670 --> 00:05:19,460 Hai ascoltato fino in fondo il piano della missione?! 57 00:05:19,460 --> 00:05:21,850 Che cos'hai in testa, perché volevi sistemarlo e basta?! 58 00:05:21,850 --> 00:05:25,000 Ehm, già, mi spiace, mi spiace... Allora le cose stavano così? 59 00:05:25,830 --> 00:05:28,260 Se non riusciamo a concentrarci nemmeno sulle missioni di rango C, 60 00:05:28,260 --> 00:05:30,510 non ne avremo mai di rango B! 61 00:05:31,860 --> 00:05:35,520 E come se non bastasse, anche i suoi complici ci sono sfuggiti! 62 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 Uno l'ho catturato io. 63 00:05:41,400 --> 00:05:43,180 Grazie al maestro Konohamaru 64 00:05:43,180 --> 00:05:46,080 in qualche modo abbiamo evitato il fallimento di una missione di rango C. 65 00:05:46,080 --> 00:05:47,640 Ma insomma! 66 00:05:47,640 --> 00:05:49,790 Sarada ha ragione! 67 00:05:49,790 --> 00:05:52,200 Concentrati di più sulle missioni, e dai! 68 00:05:52,840 --> 00:05:55,420 Sì, sì, ho capito. 69 00:05:56,040 --> 00:06:05,800 Fuoco 70 00:05:57,390 --> 00:05:59,960 Finora, sembra che la banda Mujina abbia 71 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 completamente interrotto la sua attività. 72 00:06:01,960 --> 00:06:05,800 Non ci sono comunicazioni di vittime nemmeno al di fuori del Paese del Fuoco. 73 00:06:06,330 --> 00:06:09,680 Sono passati alcuni mesi da quando Boruto e compagni hanno sconfitto Tsukiyo. 74 00:06:09,680 --> 00:06:11,760 Adesso che il loro numero 2 è morto, 75 00:06:11,760 --> 00:06:13,690 probabilmente sono sul chi vive. 76 00:06:16,080 --> 00:06:17,820 Siamo desolati, 77 00:06:17,820 --> 00:06:19,470 ma abbiamo mobilitato l'intero corpo di Polizia 78 00:06:19,470 --> 00:06:21,460 e stiamo indagando con tutte le forze a nostra disposizione, 79 00:06:21,460 --> 00:06:22,640 ma nessun indizio... 80 00:06:22,640 --> 00:06:27,500 No. I nostri avversari sono individui su cui nemmeno gli altri Paesi sono riusciti ad avere informazioni. 81 00:06:27,500 --> 00:06:29,960 Non devi scusarti, e che cavolo. 82 00:06:29,960 --> 00:06:31,870 Il boss della banda Mujina, Shojoji, 83 00:06:31,870 --> 00:06:33,250 usa la Moltiplicazione dei Cadaveri 84 00:06:33,250 --> 00:06:36,720 una tecnica che copia sia l'aspetto che la memoria di coloro che uccide. 85 00:06:36,720 --> 00:06:38,880 Quindi è normale che nessuno riesca a trovarlo. 86 00:06:38,880 --> 00:06:42,160 La Polizia continui a restare in allerta. 87 00:06:42,160 --> 00:06:43,680 E grazie per le informazioni. 88 00:06:43,680 --> 00:06:45,850 Ricevuto! 89 00:06:45,850 --> 00:06:47,490 Tolgo il disturbo! 90 00:06:49,980 --> 00:06:52,220 La banda di ladri Mujina... 91 00:06:52,220 --> 00:06:54,930 Non penso proprio che resteranno fermi. 92 00:06:54,930 --> 00:06:57,220 Che diamine staranno architettando? 93 00:06:57,220 --> 00:06:58,520 Ehi, ehi... 94 00:06:58,520 --> 00:06:59,860 Ovviamente è importante, 95 00:06:59,860 --> 00:07:03,440 ma tu non dovresti concentrarti sulla riunione che avrai domani con il daimyo? 96 00:07:03,440 --> 00:07:06,940 Lascia che ci pensi io alla banda Mujina. 97 00:07:06,940 --> 00:07:08,610 D'accordo, va bene. 98 00:07:09,500 --> 00:07:12,410 Penso che ormai il daimyo stia per arrivare al Villaggio. 99 00:07:12,410 --> 00:07:14,910 Stazione centrale 100 00:07:19,910 --> 00:07:24,920 Fulmine 101 00:07:33,180 --> 00:07:34,380 Sommo Ikkyu Madoka... 102 00:07:35,700 --> 00:07:37,940 Lei è il benvenuto al nostro Villaggio. 103 00:07:37,940 --> 00:07:40,060 Ci permetta di farle da scorta e da guide 104 00:07:40,060 --> 00:07:42,150 anche in quest'occasione. 105 00:07:42,150 --> 00:07:44,030 Vi ringrazio. 106 00:07:44,030 --> 00:07:45,520 Mi affido alla vostra disponibilità. 107 00:07:45,940 --> 00:07:47,140 Ehi, Yamaoka! 108 00:07:48,070 --> 00:07:50,370 Non dimenticare i miei bagagli! 109 00:07:50,370 --> 00:07:54,200 Soprattutto stai attento alla mia collezione di carte ninja. Non voglio che abbiano neanche un graffio! 110 00:07:54,660 --> 00:07:56,960 Ai suoi ordini, signorino. 111 00:07:58,660 --> 00:08:01,620 Oh! Lei è il ninja di nome Sai, giusto? 112 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 È la prima volta che lo vede, dico bene? 113 00:08:06,780 --> 00:08:09,050 Lui è mio figlio, Tento. 114 00:08:09,450 --> 00:08:10,720 Signorino Tento, piacere. 115 00:08:10,720 --> 00:08:14,000 Lo conosco perché hanno fatto la sua carta ninja! 116 00:08:14,000 --> 00:08:15,050 Yamaoka! 117 00:08:15,640 --> 00:08:17,110 Subito! 118 00:08:17,820 --> 00:08:19,820 In fretta, ma che stai facendo? 119 00:08:19,820 --> 00:08:21,760 Attenda soltanto un attimo... 120 00:08:23,210 --> 00:08:24,660 Eccolo qui. 121 00:08:25,850 --> 00:08:33,610 Carte \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNinja 122 00:08:26,700 --> 00:08:27,920 Papà, guarda anche tu! 123 00:08:27,920 --> 00:08:30,740 Questo signore usa una tecnica che si chiama "Ultraillustrazione Animale", 124 00:08:30,740 --> 00:08:34,000 con cui disegna delle immagini che poi muove per combattere! 125 00:08:34,000 --> 00:08:35,610 È questo, guardalo! 126 00:08:35,610 --> 00:08:40,160 Sai Ultra Illustrazione Animale 127 00:08:36,080 --> 00:08:37,230 Eh? 128 00:08:37,230 --> 00:08:40,160 Quindi le carte ninja hanno anche tutte queste informazioni? 129 00:08:40,540 --> 00:08:42,200 Scusami, Tento. 130 00:08:43,720 --> 00:08:47,030 Devo andare subito o farò tardi alla riunione. 131 00:08:47,720 --> 00:08:48,680 Yamaoka! 132 00:08:48,940 --> 00:08:50,300 Sissignore! 133 00:08:50,300 --> 00:08:52,520 Ti affido Tento. 134 00:08:52,520 --> 00:08:55,490 Occupati di lui mentre io non ci sarò. 135 00:08:55,490 --> 00:08:57,180 Ricevuto. 136 00:08:58,700 --> 00:08:59,840 Signor Sai, 137 00:08:59,840 --> 00:09:01,400 mi conduca all'incontro il prima possibile. 138 00:09:03,490 --> 00:09:04,860 Mi scusi... 139 00:09:04,860 --> 00:09:06,200 Ne è sicuro? 140 00:09:06,200 --> 00:09:07,720 Di cosa? 141 00:09:09,360 --> 00:09:10,220 No... 142 00:09:10,220 --> 00:09:11,690 Non è nulla. 143 00:09:22,580 --> 00:09:24,320 Ehi, Yamaoka! 144 00:09:24,320 --> 00:09:25,760 Sì, signorino. 145 00:09:25,760 --> 00:09:29,320 Vai a vedere quante confezioni di carte ninja hanno in questo negozio. 146 00:09:29,320 --> 00:09:30,730 Ho capito. 147 00:09:30,730 --> 00:09:32,630 Attenda un momento. 148 00:09:34,210 --> 00:09:37,720 Re 149 00:09:39,140 --> 00:09:42,840 Non vedevo l'ora di arrivare qui perché mi aveva detto che era una grande città... 150 00:09:42,840 --> 00:09:45,080 ma c'è un gran chiasso e poi è così piccola! 151 00:09:45,840 --> 00:09:47,400 Che delusione! 152 00:09:51,200 --> 00:09:53,770 Signorino, mi perdoni per l'attesa. 153 00:09:53,770 --> 00:09:59,040 In questo negozio sembrano esserci soltanto dieci confezioni, in quanto si tratta di un articolo molto venduto. 154 00:09:59,040 --> 00:10:00,920 Pochine... 155 00:10:00,920 --> 00:10:03,950 Mah, vabbè, è un Villaggio di ninja, ovvio che sia così. 156 00:10:04,920 --> 00:10:06,040 Bene! 157 00:10:06,040 --> 00:10:09,330 Andiamo a comprare tutte le carte ninja in vendita in questa città! 158 00:10:12,720 --> 00:10:14,490 Signora, uno di questi! 159 00:10:12,840 --> 00:10:16,970 Dolci e snack 160 00:10:14,490 --> 00:10:15,680 Subito! 161 00:10:17,220 --> 00:10:18,470 Carte ninja 162 00:10:19,620 --> 00:10:20,920 E andiamo! 163 00:10:20,920 --> 00:10:22,470 Ti prego... 164 00:10:23,520 --> 00:10:25,710 Questa volta fa' che sia una carta rara... 165 00:10:25,710 --> 00:10:27,160 Per favore! 166 00:10:29,060 --> 00:10:30,980 Ninja 167 00:10:30,980 --> 00:10:34,860 Settimo Hokage Naruto Uzumaki 168 00:10:32,130 --> 00:10:34,860 Pazzesco! È la carta del Settimo Hokage! 169 00:10:34,860 --> 00:10:38,080 Oh, l'onorevole Settimo Hokage! 170 00:10:38,080 --> 00:10:40,370 È addirittura Super-Special-Rara! 171 00:10:40,720 --> 00:10:44,640 Noooo! Che fregatura, stramaledetta sfortunaaa! 172 00:10:47,500 --> 00:10:49,180 {\an8}E non ridere! 173 00:10:48,250 --> 00:10:52,080 Quella è una carta extra rara che vogliono tutti, e lui la chiama una fregatura... 174 00:10:52,080 --> 00:10:55,200 E io che ci avevo messo tutto il mio entusiasmo! 175 00:10:55,200 --> 00:10:56,560 Iwabei, la regalo a te! 176 00:10:56,560 --> 00:10:58,320 Non me ne faccio niente di doppioni di questa! 177 00:10:58,320 --> 00:11:00,700 Sei troppo gentile, grazie! 178 00:11:00,700 --> 00:11:02,560 Per me questo è un tesoro! 179 00:11:02,560 --> 00:11:03,760 Merda... 180 00:11:03,760 --> 00:11:05,910 Avevo deciso che oggi non ne avrei comprate altre, 181 00:11:05,910 --> 00:11:07,150 ma non ho scelta. 182 00:11:07,150 --> 00:11:09,770 Non posso smettere adesso! 183 00:11:10,500 --> 00:11:13,690 I maschi sono veramente stupidi, eh? 184 00:11:13,690 --> 00:11:16,750 Spendere tutti quei soldi su qualcosa di cui non sai il contenuto... 185 00:11:16,750 --> 00:11:19,410 Ma che ci troveranno di bello, poi? 186 00:11:20,150 --> 00:11:22,580 Se Boruto e gli altri si divertono, perché non dovrebbero farlo? 187 00:11:23,240 --> 00:11:24,590 Beh, anche questo è vero. 188 00:11:25,520 --> 00:11:27,420 Tu non le compri, Mitsuki? 189 00:11:27,810 --> 00:11:29,340 No, io no. 190 00:11:29,340 --> 00:11:31,040 Non mi piace lo spreco. 191 00:11:31,040 --> 00:11:33,180 Dovevo aspettarmelo da te... 192 00:11:33,180 --> 00:11:35,040 Di te ci si può davvero fidare! 193 00:11:35,400 --> 00:11:37,760 Signora, un altro pacchetto di carte ninja! 194 00:11:38,680 --> 00:11:40,000 Certamente! 195 00:11:41,620 --> 00:11:44,180 Certo che ti piacciono proprio quelle carte, eh? 196 00:11:44,180 --> 00:11:45,850 Quante ne hai comprate? 197 00:11:45,850 --> 00:11:48,690 Voglio trovare una carta extra rara! 198 00:11:48,690 --> 00:11:50,740 E quando la troverò, te la farò vedere! 199 00:11:53,010 --> 00:11:56,840 Veramente possiamo già più o meno immaginarci che carta sia anche senza chiederlo a te. 200 00:11:56,840 --> 00:11:58,480 Ma non ci credo! 201 00:12:02,860 --> 00:12:04,540 Basta, non ne ho più voglia. 202 00:12:05,260 --> 00:12:08,060 Ho una fame da lupo, vado a mangiare al Flash Burger! 203 00:12:09,550 --> 00:12:11,450 Anche io voglio un hamburger! 204 00:12:11,450 --> 00:12:12,630 Che dici Sarada, vieni anche tu? 205 00:12:12,630 --> 00:12:13,740 Andiamo, sì! 206 00:12:13,740 --> 00:12:14,520 Vengo anche io. 207 00:12:14,520 --> 00:12:15,360 Andiamo, andiamo! 208 00:12:16,350 --> 00:12:17,900 Boruto è davvero matto... 209 00:12:17,900 --> 00:12:21,330 Vuole spendere tutti i compensi delle missioni in carte ninja? 210 00:12:21,330 --> 00:12:23,200 In effetti dà proprio quest'impressione... 211 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 Ma grazie a lui mi sono aggiudicato un gran bottino! 212 00:12:29,680 --> 00:12:31,160 Ehi, Yamaoka! 213 00:12:31,160 --> 00:12:32,760 Mi dica, signorino. 214 00:12:32,760 --> 00:12:35,740 Vai a chiedere quanti pacchetti di carte ninja hanno in questo negozio. 215 00:12:35,740 --> 00:12:37,270 Ho capito. 216 00:12:39,280 --> 00:12:44,480 Chiedo scusa, posso chiederle quanti pacchetti di carte ninja avete? 217 00:12:44,480 --> 00:12:46,330 Aspetti un momento. 218 00:12:48,070 --> 00:12:53,360 Signorino, questo negozio ha appena ricevuto una fornitura e dispone di 30 pacchetti. 219 00:12:54,920 --> 00:12:56,860 Benissimo, Yamaoka! 220 00:12:56,860 --> 00:12:58,800 Compra tutte le carte del negozio! 221 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 Ho capito. 222 00:13:01,340 --> 00:13:04,200 Potrei avere tutti i trenta pacchetti? 223 00:13:04,200 --> 00:13:06,010 Pagherei con la carta. 224 00:13:08,170 --> 00:13:09,720 Ma chi è quello? 225 00:13:09,720 --> 00:13:11,960 le ha comprate tutte... incredibile! 226 00:13:11,960 --> 00:13:13,890 Sarà un moccioo ricco, no? 227 00:13:22,800 --> 00:13:26,080 Incredibile! Quella è la carta del Settimo Hokage, no?! 228 00:13:26,080 --> 00:13:29,720 Con quella carta completerei la collezione! 229 00:13:29,720 --> 00:13:31,720 Ma... tu chi diavolo sei?! 230 00:13:31,720 --> 00:13:35,140 Senti, io voglio quella carta costi quel che costi! 231 00:13:35,140 --> 00:13:36,770 Me la venderesti? 232 00:13:37,640 --> 00:13:38,940 Quanto vuoi? 233 00:13:38,940 --> 00:13:40,620 Pago un ottimo prezzo per averla! 234 00:13:40,620 --> 00:13:42,940 Ehi... Ma che stai dicendo?! 235 00:13:42,940 --> 00:13:46,260 Avanti, dei genin avranno uno stipendio ridicolo, no? 236 00:13:47,840 --> 00:13:49,400 Ascoltami bene. 237 00:13:49,400 --> 00:13:51,090 Questa è la carta del Settimo Hokage! 238 00:13:51,090 --> 00:13:53,140 Non te la venderei mai, nemmeno se mi ricoprissi di soldi! 239 00:13:53,140 --> 00:13:55,240 Eh? Ma perché? 240 00:13:55,240 --> 00:13:58,760 perché io voglio diventare un ninja eccezionale, come il Settimo Hokage. 241 00:13:58,760 --> 00:14:01,710 E tu invece vorresti darmi un sacco di soldi perché ti dica di sì, 242 00:14:01,710 --> 00:14:03,840 pensi che mi faccia convincere così facilmente, eh? 243 00:14:03,840 --> 00:14:06,680 Fai tante storie per tirare sul prezzo, eh? 244 00:14:06,680 --> 00:14:08,870 In realtà li vuoi quei soldi, vero? 245 00:14:09,610 --> 00:14:12,830 Hai sentito quello che ti ho detto?! 246 00:14:12,830 --> 00:14:14,240 Si può sapere chi sei? 247 00:14:14,950 --> 00:14:16,730 Ehi, Iwabei... 248 00:14:16,730 --> 00:14:20,720 lascialo stare e andiamo a mangiarci dei dango all'Ankorodo. 249 00:14:20,720 --> 00:14:23,720 Oh... S-Sì, hai ragione! 250 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 Muoviamoci! 251 00:14:26,640 --> 00:14:28,320 Voglio proprio vedere 252 00:14:28,320 --> 00:14:31,220 quanto riuscirai a continuare con questo bluff. 253 00:14:31,220 --> 00:14:34,220 Ankorodo 254 00:14:32,000 --> 00:14:33,370 Benvenuti. 255 00:14:34,560 --> 00:14:35,960 Ah, ma tu... 256 00:14:35,960 --> 00:14:37,280 Sei il bambino di prima! 257 00:14:37,280 --> 00:14:38,860 Come mai sei qui? 258 00:14:39,410 --> 00:14:41,180 Siete arrivati tardi... 259 00:14:41,180 --> 00:14:42,270 Scusate, 260 00:14:42,270 --> 00:14:46,060 i dango del locale li compro tutti io. 261 00:14:46,060 --> 00:14:46,990 Yamaoka. 262 00:14:47,690 --> 00:14:49,380 Certo, signorino. 263 00:14:50,200 --> 00:14:51,890 Pago con questa. 264 00:14:51,890 --> 00:14:52,940 Ma questa! 265 00:14:52,940 --> 00:14:56,700 La carta di credito più esclusiva che esista, esibita solo dai veri ricchi! 266 00:14:56,700 --> 00:14:58,500 È la prima volta che la vedo! 267 00:15:00,590 --> 00:15:02,750 Tu... come ti permetti?! 268 00:15:05,180 --> 00:15:07,660 Basta che tu mi ceda la carta col Settimo Hokage 269 00:15:07,660 --> 00:15:10,880 e avrai una fornitura di dango per tutta la vita. 270 00:15:10,880 --> 00:15:12,920 Ti ho detto che non la vendo! 271 00:15:13,680 --> 00:15:14,760 Forza, andiamo! 272 00:15:14,760 --> 00:15:16,990 Ehi! 273 00:15:16,990 --> 00:15:18,270 Aspetta! 274 00:15:20,270 --> 00:15:22,310 Non ve la scamperete. 275 00:15:22,310 --> 00:15:23,810 Flash Burger 276 00:15:23,810 --> 00:15:30,320 Carne 277 00:15:24,360 --> 00:15:25,940 S-Scusate... 278 00:15:25,940 --> 00:15:28,690 V-Vi ringrazio per essere venuti al nostro locale, ma... 279 00:15:30,600 --> 00:15:32,720 Io prendo lo snack burger. 280 00:15:32,720 --> 00:15:33,910 Anche io! 281 00:15:33,910 --> 00:15:34,700 Io... 282 00:15:34,700 --> 00:15:37,640 E-Ecco, come dicevo, sono desolata ma purtroppo... 283 00:15:38,860 --> 00:15:39,850 Ehilà! 284 00:15:40,820 --> 00:15:43,860 Qualunque cosa ordiniate, non cambierà nulla! 285 00:15:43,860 --> 00:15:47,380 Gli hamburger di questo locale li ho comprati tutti io! 286 00:15:47,700 --> 00:15:49,100 Ancora tu?! 287 00:15:49,960 --> 00:15:52,210 Avrete ancora degli ingredienti in magazzino, no? 288 00:15:52,210 --> 00:15:54,000 Ce li prepari con quelli! 289 00:15:54,000 --> 00:15:55,340 Mi spiace tantissimo! 290 00:15:56,100 --> 00:15:57,840 Non capisci proprio, eh? 291 00:15:58,980 --> 00:15:59,920 Di che parli?! 292 00:15:59,920 --> 00:16:02,420 Questo locale è tutto mio adesso. 293 00:16:02,420 --> 00:16:04,440 L'ho comprato. 294 00:16:04,440 --> 00:16:07,860 Forse vi conviene rinunciare agli hamburger e andare altrove, no? 295 00:16:07,860 --> 00:16:09,450 Tutto il locale?! 296 00:16:09,450 --> 00:16:10,840 Starai scherzando, spero... 297 00:16:10,840 --> 00:16:13,100 Vuol dire che non possiamo più mangiare hamburger? 298 00:16:14,700 --> 00:16:17,360 Se vorrete mangiare hamburger, d'ora in poi... 299 00:16:19,380 --> 00:16:21,820 Avete capito cosa voglio dire, vero? 300 00:16:30,280 --> 00:16:32,130 Io non cedo comunque! 301 00:16:33,720 --> 00:16:37,920 Sei un poveraccio di ninja che non sarà mai su quelle carte e fai tanto l'ostinato... 302 00:16:37,920 --> 00:16:40,060 Perché non ti rassegni? 303 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 Cos'è che vuoi tu, eh?! 304 00:16:42,320 --> 00:16:43,560 Mi hai fatto perdere la pazienza! 305 00:16:43,560 --> 00:16:46,310 Quella bocca te la faccio chiudere! 306 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 Fermati, e che cappero! 307 00:16:49,840 --> 00:16:51,320 Tu... eri qui? 308 00:16:52,580 --> 00:16:54,030 Se non lo faccio... 309 00:16:54,030 --> 00:16:55,920 Se non gli spacco la faccia... 310 00:16:55,920 --> 00:16:57,830 Calmati, Iwabei! 311 00:17:01,890 --> 00:17:03,050 Uffa! 312 00:17:03,050 --> 00:17:06,840 Voi plebei ricorrete subito alla violenza, che gentaglia! 313 00:17:07,430 --> 00:17:08,840 Senti tu... 314 00:17:08,840 --> 00:17:11,580 Sembri vantarti parecchio di essere ricco. 315 00:17:11,920 --> 00:17:14,300 Non me ne vanto affatto. 316 00:17:14,300 --> 00:17:17,960 L'esito della propria vita è deciso dalla mano di carte che viene data a ciascuno 317 00:17:17,960 --> 00:17:22,640 E le carte che ho in mano io e che avete voi plebei sono completamente diverse! 318 00:17:22,640 --> 00:17:24,360 Esattamente come le carte ninja! 319 00:17:24,640 --> 00:17:26,460 Non è solo questione di quale mano di carte hai... 320 00:17:26,460 --> 00:17:27,880 La parte più interessante 321 00:17:27,880 --> 00:17:31,410 è pensare a come attaccare e come portare avanti la sfida, non trovi? 322 00:17:31,410 --> 00:17:34,360 Non so che razza di grande asso nella manica tu abbia. 323 00:17:34,970 --> 00:17:36,510 Beh, il mio asso nella manica... 324 00:17:37,380 --> 00:17:38,370 È questa! 325 00:17:41,610 --> 00:17:44,880 Così nessuno vorrà mai sfidarti, lo sai? 326 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 E tu chi sei? 327 00:17:45,960 --> 00:17:48,620 Un altro ninja da quattro soldi che non è nemmeno sulle carte? 328 00:17:50,050 --> 00:17:51,910 Ma è proprio questo il punto! 329 00:17:51,910 --> 00:17:54,020 Eh? Di che parli? 330 00:17:54,020 --> 00:17:56,740 Io diventerò un ninja eccezionale 331 00:17:56,740 --> 00:18:00,680 e quelli che fanno le carte ninja verranno a supplicarmi di fargli fare una carta con la mia faccia! 332 00:18:01,560 --> 00:18:05,880 E poi, diventerò una carta talmente forte che nemmeno il tuo asso nella manica potrà reggere il confronto, 333 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 e farò rimanere mio padre a bocca aperta! 334 00:18:11,380 --> 00:18:14,640 Per la cronaca, io di carte del settimo Hokage ne ho cinque. 335 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 Ma a te non le do! 336 00:18:17,700 --> 00:18:20,200 Tanto tu puoi procurartele comprandoti sempre tutto, no? 337 00:18:23,540 --> 00:18:24,770 Ehi, Boruto! 338 00:18:24,770 --> 00:18:26,040 Possiamo stare qui? 339 00:18:26,600 --> 00:18:27,540 Boruto? 340 00:18:28,140 --> 00:18:30,660 Se l'è comprato lui il locale, c'è poco da fare. 341 00:18:30,660 --> 00:18:31,550 Andiamocene. 342 00:18:34,680 --> 00:18:36,050 Siete davvero noiosi! 343 00:18:38,040 --> 00:18:41,160 Sembra che questo posto abbia un significato speciale per voi plebei. 344 00:18:41,160 --> 00:18:43,940 Farò finta di non averlo comprato. 345 00:18:43,940 --> 00:18:45,390 Ehi, Yamaoka! 346 00:18:45,390 --> 00:18:46,300 Ce ne torniamo a casa. 347 00:18:46,740 --> 00:18:48,300 Certo, signorino. 348 00:18:53,310 --> 00:18:55,860 Ma alla fine, che cos'è che voleva? 349 00:18:55,860 --> 00:18:57,520 C-Chi lo sa... 350 00:18:57,520 --> 00:19:00,800 L'unica cosa che ho capito è che ha una montagna di soldi. 351 00:19:00,800 --> 00:19:03,930 Io comunque con quello non voglio più averci a che fare. 352 00:19:04,900 --> 00:19:06,830 Ah beh, questo è poco ma sicuro. 353 00:19:15,190 --> 00:19:17,830 Quello era Boruto Uzumaki. 354 00:19:17,830 --> 00:19:19,470 Il figlio di Naruto Uzumaki, 355 00:19:19,470 --> 00:19:21,180 il Settimo Hokage. 356 00:19:25,750 --> 00:19:28,650 Questa sì che è una fortuna! 357 00:19:34,580 --> 00:19:38,340 Uff, adesso mi chiamano anche la mattina presto! 358 00:19:38,340 --> 00:19:40,990 Se la missione non è almeno di rango B, non la passeranno liscia! 359 00:19:42,380 --> 00:19:44,280 Fratellone Konohamaru! 360 00:19:44,280 --> 00:19:46,610 Di cos'è che volevi parlarmi, e che cap-- 361 00:19:48,660 --> 00:19:49,880 Tu sei...?! 362 00:19:49,880 --> 00:19:51,470 Ciao, Boruto! 363 00:19:51,470 --> 00:19:54,120 A quanto pare, hai già incontrato questa persona ieri. 364 00:19:54,120 --> 00:19:56,120 Eh? Ah, beh, sì. 365 00:19:56,120 --> 00:19:58,480 E speravo di non doverla mai più incontrare... 366 00:19:58,480 --> 00:20:00,380 Lui è il figlio di Ikkyu Madoka, il daimyo 367 00:20:00,380 --> 00:20:02,520 del Paese del Fuoco. 368 00:20:02,520 --> 00:20:04,140 Si chiama Tento Madoka. 369 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Il figlio del daimyo?! 370 00:20:08,380 --> 00:20:10,900 Ehilà, grazie per ieri. 371 00:20:12,130 --> 00:20:14,120 Boruto Uzumaki, 372 00:20:14,120 --> 00:20:16,250 chiamami pure Tento. 373 00:20:17,960 --> 00:20:20,420 Hai un abbigliamento piuttosto sciatto, quindi 374 00:20:20,420 --> 00:20:24,200 all'inizio non avevo capito che fossi il figlio del Settimo Hokage. 375 00:20:26,220 --> 00:20:27,410 Ma chi credi di essere?! 376 00:20:27,410 --> 00:20:31,510 Beh, l'importante è che tu continui a svolgere il tuo lavoro con competenza, no? 377 00:20:31,510 --> 00:20:32,830 Hai talento, giusto? 378 00:20:32,830 --> 00:20:35,170 Fratellone, che cosa significa?! 379 00:20:35,770 --> 00:20:37,980 È la tua missione, Boruto. 380 00:20:37,980 --> 00:20:39,640 Da oggi e per alcuni giorni 381 00:20:39,640 --> 00:20:42,690 farai da scorta al signorino Tento. 382 00:20:42,690 --> 00:20:44,550 E questo chi lo dice?! 383 00:20:44,550 --> 00:20:46,350 Perché dovrei farlo io? 384 00:20:46,350 --> 00:20:48,860 Potevano farlo benissimo anche Sarada o Mitsuki! 385 00:20:48,860 --> 00:20:50,180 E comunque, io 386 00:20:50,180 --> 00:20:53,470 sono sicuro che non potrei andare d'accordo con uno come lui. 387 00:20:55,480 --> 00:20:57,490 Ma dai, non dire così! 388 00:20:57,490 --> 00:21:00,470 È stato nientemeno che il daimyo in persona, Ikkyu Madoka, 389 00:21:00,470 --> 00:21:02,980 a chiedere che fossi rigorosamente tu a fargli da scorta. 390 00:21:05,760 --> 00:21:08,590 Senti Boruto, mi sembra l'occasione giusta. 391 00:21:08,590 --> 00:21:11,600 Fammi un po' vedere come vivete voi plebei! 392 00:21:11,600 --> 00:21:14,000 Sono davvero curioso. 393 00:21:15,780 --> 00:21:18,320 Ieri ho bloccato Iwabei, 394 00:21:18,320 --> 00:21:21,340 ma adesso non solo non vorrei farti da scorta, ma ti spaccherei la faccia. 395 00:21:21,340 --> 00:21:23,760 Abbi pazienza e sopporta. 396 00:21:23,760 --> 00:21:26,300 Sono sicuro che potrai imparare molto da quest'esperienza, e dai! 397 00:21:27,880 --> 00:21:29,810 Da oggi saremo insieme, Boruto! 398 00:21:31,500 --> 00:21:33,250 Ma sul serio?! 399 00:21:35,610 --> 00:21:39,250 La riunione con il daimyo dovrebbe tenersi oggi, come previsto. 400 00:21:39,250 --> 00:21:41,600 Anche se abbiamo avuto degli inconvenienti imprevisti. 401 00:21:41,600 --> 00:21:42,940 Non importa. 402 00:21:42,940 --> 00:21:44,540 Riferiamolo al boss. 403 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 Finalmente... 404 00:21:45,540 --> 00:21:47,990 per la banda Mujina è arrivato il momento di fare la sua mossa! 405 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 406 00:23:26,110 --> 00:23:27,000 Ehi Boruto! 407 00:23:27,000 --> 00:23:28,710 Insegnami la tecniche ninja, forza! 408 00:23:28,710 --> 00:23:31,130 In cambio ti darà le carte che vuoi! 409 00:23:31,130 --> 00:23:32,010 Non me ne faccio nulla! 410 00:23:32,010 --> 00:23:36,740 Le cose che m'interessano davvero io voglio ottenerle con le mie sole forze per quanto siano difficili. 411 00:23:36,310 --> 00:23:37,220 Fuoco 412 00:23:36,740 --> 00:23:38,560 Va bene lo stesso, no?! 413 00:23:38,560 --> 00:23:39,980 Insegnami le tecniche ninja, uffa! 414 00:23:39,980 --> 00:23:41,350 E va bene! 415 00:23:41,350 --> 00:23:42,980 Ma guarda che gli allenamenti sono duri! 416 00:23:43,440 --> 00:23:46,230 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 417 00:23:46,230 --> 00:23:47,450 {\an9}Amici! 418 00:23:46,400 --> 00:23:53,990 {\an3}Amici...!! 419 00:23:47,450 --> 00:23:48,190 {\an9}Bene... 420 00:23:48,190 --> 00:23:52,320 {\an9}Ti massacrerò di allenamenti e così cambierai la tua mentalità infantile!