1 00:00:05,680 --> 00:00:07,280 يبدو أنّ الاجتماع مع الأمير الإقطاعيّ 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,980 سيجري اليوم كما هو مخطّط 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,920 واجهنا بعض التدخّلات غير المتوقعة 4 00:00:11,650 --> 00:00:14,350 لكن لا يهم. سأذهب لأبلغ الزعيم 5 00:00:14,780 --> 00:00:18,020 حان الوقت لتقدم عصابة موجينا على حركتها أخيرًا 6 00:00:30,380 --> 00:00:32,580 كنّا في انتظارك يا أوزوماكي-سان 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,280 تفضّل من هنا رجاءً 8 00:00:39,220 --> 00:00:41,320 تينتو-ساما ينتظرك في الحديقة 9 00:00:42,050 --> 00:00:42,680 ...حـ-حسنًا 10 00:00:55,850 --> 00:00:56,650 من هنا 11 00:01:01,220 --> 00:01:03,980 هل حجزت سائر الفندق بحديقته؟ 12 00:01:04,120 --> 00:01:06,620 الأمراء الإقطاعيّون يقومون بالأمور بطريقة مختلفة حقًّا 13 00:01:06,920 --> 00:01:08,050 حقًّا؟ 14 00:01:08,350 --> 00:01:10,380 أليس هذا طبيعيًّا تمامًا؟ 15 00:01:10,450 --> 00:01:11,980 ليس وكأنّنا اشترينا الفندق 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,050 !يا له من نذل متعجرف 17 00:02:46,660 --> 00:02:51,000 {\an3}!أصدقاء 18 00:02:48,020 --> 00:02:50,120 {\an8}دعك من كلّ ذلك 19 00:02:50,520 --> 00:02:51,660 {\an8}نخسة الظلّ، صحيح؟ 20 00:02:51,720 --> 00:02:53,120 !أرني الآن 21 00:02:56,090 --> 00:03:01,520 !طلبك الأمير الإقطاعيّ مادوكا إيكيو أنت شخصيًّا 22 00:03:02,360 --> 00:03:04,790 حسنًا، أظنّ أنّ لا خيار أمامي 23 00:03:05,390 --> 00:03:07,320 راقب جيّدًا أيّها الشقيّ 24 00:03:08,490 --> 00:03:09,860 !تقنية نسخ الظل 25 00:03:14,360 --> 00:03:17,360 !ثمّة 1، 2، 3، 4، 5 منك 26 00:03:17,660 --> 00:03:20,160 !النينجا الحقيقيون رائعون حقًّا 27 00:03:20,290 --> 00:03:22,060 !لا عجب أنّك ابن الهوكاغي 28 00:03:22,890 --> 00:03:23,920 أ-أجل 29 00:03:24,190 --> 00:03:26,060 !رائع حقًّا! رائع 30 00:03:26,120 --> 00:03:28,520 ...انظر إليه يضحك بعفوية 31 00:03:28,590 --> 00:03:30,260 لا يزال طفلًا 32 00:03:30,620 --> 00:03:35,060 لكن، سمعت أنّ الهوكاغي يستطيع صنع أكثر من ألف نسخة 33 00:03:35,120 --> 00:03:37,420 مقارنةً بذلك، هذا ضعيفٌ جدًّا 34 00:03:40,120 --> 00:03:43,190 قد تكون هذه المهمّة أصعب ممّا تصوّرت 35 00:03:43,890 --> 00:03:45,490 !تاليًا، أريد أن أرى تلك التقنية 36 00:03:45,560 --> 00:03:46,990 ما كان اسمها؟ 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,360 حيث تتحوّل؟ 38 00:03:48,760 --> 00:03:50,590 تقنية التحوّل 39 00:03:50,720 --> 00:03:52,060 !أجل! تلك 40 00:03:52,290 --> 00:03:53,790 حسنًا، أكيد 41 00:03:56,190 --> 00:03:59,160 ...حسنًا سأصدمه قليلًا 42 00:03:59,990 --> 00:04:00,690 !تقنية التحوّل 43 00:04:02,120 --> 00:04:03,660 !التقنية المثيرة 44 00:04:07,690 --> 00:04:08,890 ...ثمّ 45 00:04:09,920 --> 00:04:11,660 !تقنية الحريم 46 00:04:13,790 --> 00:04:15,460 ما رأيك أيها الشقي؟ 47 00:04:15,790 --> 00:04:17,820 صُدمتَ وشلّ لسانك، صحيح؟ 48 00:04:24,760 --> 00:04:28,020 !ماذا؟ هذا ليس ردّ الفعل الذي توقّعت 49 00:04:28,790 --> 00:04:33,820 كان ذلك ممتعًا، لكن أفضّل لو أنّه كان أقلّ حدّة 50 00:04:34,120 --> 00:04:37,560 تلك الأنواع المثيرة تتجوّل في بيتي طوال الوقت 51 00:04:37,620 --> 00:04:39,360 !تعبت من رؤيتهنّ 52 00:04:39,720 --> 00:04:42,420 !هذا الشقيّ مبكّر النّضج 53 00:04:42,890 --> 00:04:46,220 !أراهن أنّك لا تملك أيّ أصدقاء 54 00:04:46,790 --> 00:04:47,560 55 00:04:47,720 --> 00:04:49,590 ألست صديقي يا بوروتو؟ 56 00:04:55,820 --> 00:04:58,960 أنت بليد نوعًا ما، أليس كذلك؟ 57 00:04:59,520 --> 00:05:02,820 كيف اعتبرتني صديقك من سلوكي؟ 58 00:05:03,060 --> 00:05:05,260 !تبًّا، أنا مسرور حقًّا 59 00:05:05,320 --> 00:05:06,960 لطالما أردتُ صديقًا نينجا 60 00:05:07,020 --> 00:05:08,590 يكون في نفس سنّي تقريبًا 61 00:05:08,660 --> 00:05:10,360 !هل تنصت إليّ؟ 62 00:05:10,560 --> 00:05:11,320 !انظر 63 00:05:11,390 --> 00:05:13,960 هذه مجموعة بطاقاتي 64 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 ماذا؟ 65 00:05:15,390 --> 00:05:16,420 !مـ-مذهل 66 00:05:16,490 --> 00:05:19,220 حتّى أنّك تملك البطاقة الحصرية !لهاتاكي كاكاشي بنمط الشارينغان 67 00:05:19,290 --> 00:05:21,890 !أنت تملك جميع البطاقات عمليًّا 68 00:05:21,990 --> 00:05:24,490 ذلك مجلّدي للبطاقات النّادرة وما فوقها 69 00:05:24,960 --> 00:05:26,490 أملك الكثير 70 00:05:27,360 --> 00:05:29,490 ...تملك الكثير، لكن لمَ لا تملك بطاقة أبي 71 00:05:29,560 --> 00:05:32,760 أقصد، الهوكاغي السابع؟ 72 00:05:33,090 --> 00:05:35,760 لم أستطع أن أحصل على البطاقة التي أريد حقًّا 73 00:05:35,820 --> 00:05:37,020 هذا غريب جدًّا 74 00:05:37,190 --> 00:05:38,490 ...حدّث ولا حرج 75 00:05:38,820 --> 00:05:40,620 !-مهلًا، لا تقل لي 76 00:05:44,560 --> 00:05:46,260 تـ-تملكها 77 00:05:47,720 --> 00:05:49,020 ماذا يا بوروتو؟ 78 00:05:49,090 --> 00:05:50,490 هل تريد تلك البطاقة؟ 79 00:05:51,190 --> 00:05:52,660 أريدها؟ هذا تبخيس 80 00:05:52,720 --> 00:05:55,620 بل هي السّبب الوحيد لمواصلتي شراء البطاقات 81 00:05:56,220 --> 00:05:58,460 لم أرَ البطاقة الحقيقية من قبل 82 00:05:58,890 --> 00:05:59,960 83 00:06:00,760 --> 00:06:02,420 هل تريدها؟ 84 00:06:02,820 --> 00:06:03,890 !بحقّك 85 00:06:04,160 --> 00:06:07,090 !هل تعرف مدى ندرتها أساسًا؟ 86 00:06:07,390 --> 00:06:09,560 !إنها فائقة النّدرة 87 00:06:10,220 --> 00:06:11,720 لا بأس 88 00:06:12,190 --> 00:06:16,560 ،ما دمت أملك بطاقتي السوداء !يمكنني أن أحصل عليها مجدّدًا 89 00:06:19,790 --> 00:06:20,860 ...في المقابل 90 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 هل ستعلّمني النينجيتسو؟ 91 00:06:23,490 --> 00:06:24,320 92 00:06:24,690 --> 00:06:27,420 كنتُ أفكّر أنّني أريد أن أصبح نينجا أيضًا 93 00:06:27,860 --> 00:06:32,260 ،إذًا؟ إن علّمتني النينجيتسو يمكنك الاحتفاظ بتلك البطاقة 94 00:06:32,490 --> 00:06:34,320 ليست صفقة سيّئة، صحيح؟ 95 00:06:36,290 --> 00:06:36,990 !لا شكرًا 96 00:06:37,520 --> 00:06:38,920 ماذا؟ لماذا؟ 97 00:06:39,520 --> 00:06:42,290 أنا من النّوع الذي عليه أن يحصل على ما يريد 98 00:06:42,360 --> 00:06:45,090 بقوّته، مهما كان ذلك صعبًا 99 00:06:47,090 --> 00:06:49,490 إذًا، ماذا عن شيءٍ آخر؟ 100 00:06:49,560 --> 00:06:52,020 فقط أخبرني أيّ ما تريد. اتّفقنا؟ 101 00:06:52,090 --> 00:06:53,890 !علّمني النينجيتسو فحسب 102 00:06:54,090 --> 00:06:56,960 !هذا الفتى يستخدم المال فحسب للحصول على ما يريد 103 00:06:57,020 --> 00:06:58,960 !بربّك، رجاءً 104 00:06:59,020 --> 00:07:00,760 ليس لديك ما تفعله على أي حال، صحيح؟ 105 00:07:02,090 --> 00:07:03,360 !حسنًا 106 00:07:03,420 --> 00:07:05,160 !لكنّ التّدريب سيكون صعبًا للغاية 107 00:07:05,260 --> 00:07:07,420 !حقًّا؟ أجل 108 00:07:08,290 --> 00:07:09,220 !حسنًا 109 00:07:09,290 --> 00:07:11,090 حان الوقت لأقسو عليه 110 00:07:11,160 --> 00:07:13,320 وأجعله يعدل عن سلوكه ذاك 111 00:07:15,460 --> 00:07:17,120 تخفيض ميزانية الدفاع؟ 112 00:07:17,590 --> 00:07:20,120 لكن من الضروريّ أن نستأنف التحقيق 113 00:07:20,190 --> 00:07:22,360 في الدمنات التي خلّفتها كاغويا 114 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 ...فضلًا عن ذلك، ثمّة أمور أخرى 115 00:07:25,460 --> 00:07:26,460 أعلم 116 00:07:26,990 --> 00:07:29,590 وأعلم أنّ هذا السّلام مؤقّت 117 00:07:30,290 --> 00:07:33,890 لا أتوقّع أن يستمرّ هذا الوضع إلى الأبد 118 00:07:35,290 --> 00:07:38,320 لهذا السّبب أظنّ أنّه من المهمّ أكثر أن نركّز 119 00:07:38,390 --> 00:07:41,890 على الخدمات الاجتماعية والتعليم التي لم نخصّص ميزانية لها من قبل 120 00:07:42,420 --> 00:07:43,360 !-لكن 121 00:07:44,190 --> 00:07:45,360 شيكامارو 122 00:07:48,720 --> 00:07:49,890 ...إيكيو-ساما 123 00:07:50,490 --> 00:07:53,060 دائمًا ما أخبرك أن تناديني إيكيو فحسب 124 00:07:53,460 --> 00:07:54,820 أنت الوحيد الذي يمكنني 125 00:07:54,890 --> 00:07:56,690 أن أكون مرتاحًا وصادقًا معه تمامًا 126 00:07:59,360 --> 00:08:02,620 ،إيكّيو، سواءً حوّلنا الميزانية إلى شيءٍ آخر أم لا 127 00:08:02,690 --> 00:08:04,990 ما نفعله لن يتغيّر أبدًا 128 00:08:06,020 --> 00:08:07,090 ...ناروتو 129 00:08:08,160 --> 00:08:12,260 من واجب الشينوبي أن يحمي البلاد وشعبها 130 00:08:17,960 --> 00:08:19,390 شكرًا على تفهمك 131 00:08:21,520 --> 00:08:23,620 حسنٌ، سأغادر قريبًا 132 00:08:24,020 --> 00:08:25,360 بهذه السرعة؟ 133 00:08:25,620 --> 00:08:27,560 للأمانة، أرغب بشدّة أن أظلّ 134 00:08:27,620 --> 00:08:28,760 ...وأتحدّث معك أكثر 135 00:08:28,820 --> 00:08:31,620 لكن كلانا لا نملك الوقت، أليس كذلك؟ 136 00:08:34,920 --> 00:08:36,290 !صحيح 137 00:08:36,360 --> 00:08:38,860 اصطحبت ابنك معك هذه المرة 138 00:08:39,020 --> 00:08:39,990 أجل 139 00:08:40,060 --> 00:08:42,160 لا أقضي معه الكثير من الوقت عادةً 140 00:08:42,220 --> 00:08:44,460 لذا، كانت هذه طريقة للتعويض 141 00:08:45,060 --> 00:08:49,320 ...كان مهووسًا بالنّينجا بسبب شيءٍ يُدعى بطاقات 142 00:08:51,020 --> 00:08:52,890 ،وعندما عرف أنّني ذاهبٌ إلى قرية الورق 143 00:08:52,960 --> 00:08:55,020 أصرّ أن يأتي معي 144 00:08:55,360 --> 00:08:58,620 علاوة على ذلك، طلب أن يكون بوروتو حارسه الشخصيّ 145 00:08:59,290 --> 00:09:00,490 فهمت 146 00:09:00,860 --> 00:09:04,290 إنّه صعب المراس، لكن اطلب منه أن يعامله جيّدًا رجاءً 147 00:09:04,920 --> 00:09:07,160 ،لم أقدر أن أمنحه الكثير من الاهتمام 148 00:09:07,220 --> 00:09:10,220 لذا كبر مدلّلًا وخارجًا عن السيطرة قليلًا 149 00:09:11,690 --> 00:09:14,020 هذه طبيعة الأطفال، أليس كذلك؟ 150 00:09:14,390 --> 00:09:16,490 {\an5}نار 151 00:09:14,390 --> 00:09:16,490 آمل حقًّا أن يكون ذلك صحيحًا 152 00:09:22,840 --> 00:09:25,140 !تبًّا، هذا يكفي 153 00:09:25,510 --> 00:09:28,810 هل يمكن إصابتها أساسًا؟ !لا أصدّق 154 00:09:28,970 --> 00:09:30,540 !ابذل جهدًا أكبر في تعليمي 155 00:09:31,240 --> 00:09:33,470 كنتُ أعلّمك كما يليق طوال هذا الوقت 156 00:09:34,540 --> 00:09:35,470 راقب 157 00:09:35,540 --> 00:09:38,210 لا نرمي الشوريكن وحسب 158 00:09:41,270 --> 00:09:42,940 بل يجب أن تضرب بها 159 00:09:43,010 --> 00:09:44,340 ...أشكّ أنّه شيءٌ بوسعك فهمه 160 00:09:44,970 --> 00:09:46,340 أضرب بدل أن أرمي 161 00:09:51,410 --> 00:09:54,540 !تبًّا، لمَ لا تصيب فحسب؟ 162 00:09:54,840 --> 00:09:57,570 ليس شيئًا يمكنك إتقانه بسرعة 163 00:10:01,170 --> 00:10:04,240 اسمع، لمَ تريد أن تتدرّب لتصبح نينجا؟ 164 00:10:04,570 --> 00:10:05,310 165 00:10:05,770 --> 00:10:08,970 أصبحتُ مهتمًّا بعد أن بدأت في جمع البطاقات 166 00:10:09,210 --> 00:10:11,910 !أقصد... النينجا أقوياء ورائعون 167 00:10:12,810 --> 00:10:13,940 أهذا كل شيء؟ 168 00:10:14,040 --> 00:10:16,210 !حسنًا، بدأت أفهم الآن 169 00:10:16,640 --> 00:10:17,810 !هيا 170 00:10:18,570 --> 00:10:19,610 لا أستطيع فعلها 171 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 !كان ذلك سريعًا 172 00:10:21,240 --> 00:10:23,440 !لا أستطيع إصابة أي شيء 173 00:10:23,770 --> 00:10:25,640 ألا تريد أن تصبح قويًّا؟ 174 00:10:27,410 --> 00:10:29,610 تريد أن تصبح شينوبي رائعًا، أليس كذلك؟ 175 00:10:29,670 --> 00:10:32,540 !إذًا، أظهر المزيد من التكريس 176 00:10:33,540 --> 00:10:34,770 اخرس 177 00:10:35,340 --> 00:10:36,040 !هيّا 178 00:10:40,640 --> 00:10:41,910 أكره هذا 179 00:10:43,010 --> 00:10:44,970 كما توقعت. لقد استسلم 180 00:10:45,670 --> 00:10:46,840 هل فهمت الآن 181 00:10:46,910 --> 00:10:51,240 أنّ الأشياء لا تسير كما تشاء بسهولة؟ 182 00:10:55,210 --> 00:10:57,010 فلنكتف بهذا اليوم 183 00:10:57,070 --> 00:10:59,040 ما المغزى من كلّ هذا إن توقّفنا الآن؟ 184 00:10:59,510 --> 00:11:01,510 !سأواصل المحاولة حتّى أتقنها 185 00:11:02,410 --> 00:11:03,440 !-هذا الفتى 186 00:11:04,640 --> 00:11:05,740 حسنًا فهمت 187 00:11:06,770 --> 00:11:10,870 ،إن كنتَ تودّ فعل هذا حقًّا سأظلّ معك إلى أن تتعلّم 188 00:11:12,810 --> 00:11:13,640 !بوروتو 189 00:11:15,210 --> 00:11:18,410 صحيح. أردتَ تلك البطاقة النّادرة أيضًا 190 00:11:18,470 --> 00:11:20,370 !كلّا! ذلك ليس السّبب 191 00:11:20,510 --> 00:11:23,070 !بل لأنّك أصبحتَ جادًّا بشأن التّدريب 192 00:11:23,510 --> 00:11:24,610 أكيد، حسنًا 193 00:11:25,710 --> 00:11:27,770 !في الواقع، إنّه يثير سخطي حقًّا 194 00:11:30,210 --> 00:11:31,410 !يا إلهي 195 00:11:31,470 --> 00:11:32,870 أين ذهب؟ 196 00:11:33,610 --> 00:11:36,740 !ما الذي يفعله حارسه الشخصيّ؟ صدقًا 197 00:11:42,440 --> 00:11:43,640 !سحقًا 198 00:11:45,470 --> 00:11:47,370 أوشكت. مرّة أخرى 199 00:11:47,440 --> 00:11:48,410 !سيّدي 200 00:11:49,610 --> 00:11:50,670 !ياماوكا 201 00:11:52,010 --> 00:11:53,040 !سيّدي 202 00:11:53,110 --> 00:11:55,370 !كنتَ هنا إذًا 203 00:11:55,440 --> 00:11:57,370 !راقبني، راقبني يا ياماوكا 204 00:11:57,540 --> 00:11:59,210 !بالكاد أخطأت الهدف 205 00:11:59,270 --> 00:12:02,110 !حتّى الآن، لم أستطع جعلها تذهب بذلك الاتّجاه 206 00:12:02,540 --> 00:12:05,040 ما المعنى من هذا يا بوروتو-دونو؟ 207 00:12:05,540 --> 00:12:08,670 طلبنا منك أن تحرس السيّد الصغير فحسب 208 00:12:08,740 --> 00:12:10,810 لا يمكنك أن تقوم بمثل هذه الأشياء دون إذن 209 00:12:10,870 --> 00:12:12,240 انتظر يا ياماوكا 210 00:12:12,410 --> 00:12:14,610 !سيّدي، هذا خطير للغاية 211 00:12:14,670 --> 00:12:16,470 طلبتُ منه أن يعلّمني 212 00:12:16,540 --> 00:12:18,010 !لا تلم بوروتو 213 00:12:18,370 --> 00:12:19,640 لا يهم 214 00:12:19,710 --> 00:12:23,140 أنت وريث الأمير الإقطاعيّ لبلاد النّار 215 00:12:23,240 --> 00:12:25,940 لا حاجة لك أن تقدم على هكذا أمور 216 00:12:26,110 --> 00:12:26,910 !-لكن 217 00:12:26,970 --> 00:12:29,410 .بدأتُ أتحسّن لتوّي دعني أحاول أكثر قليلًا فحسب 218 00:12:29,470 --> 00:12:30,270 !سيّدي 219 00:12:30,340 --> 00:12:31,440 دعه يفعل 220 00:12:32,670 --> 00:12:34,810 بدأ يتعلّم أخيرًا 221 00:12:35,470 --> 00:12:36,810 ،أن يصيب الهدف بالشوريكن وبقوّته 222 00:12:36,870 --> 00:12:39,610 ،أن يصيب الهدف بالشوريكن وبقوّته 223 00:12:39,670 --> 00:12:42,370 على أن يشتري بطاقاتٍ نادرة ببطاقته السوداء 224 00:12:43,110 --> 00:12:44,470 !ياماوكا 225 00:12:47,070 --> 00:12:49,240 يا إلهي. فهمت 226 00:12:50,410 --> 00:12:51,540 !-لكن 227 00:12:51,770 --> 00:12:54,770 ستفعل هذا أثناء مكوثنا هنا فحسب 228 00:12:55,140 --> 00:12:56,140 !أجل 229 00:12:56,640 --> 00:12:58,670 !سأصيب الهدف تاليًا 230 00:12:59,870 --> 00:13:02,670 !أشكّ أنّه سيوافق على ذلك 231 00:13:05,640 --> 00:13:07,470 !ركّز على الضّرب أكثر 232 00:13:12,740 --> 00:13:16,840 ...ذكرتَ البطاقة الائتمانية سابقًا 233 00:13:17,370 --> 00:13:22,070 أعطاها له السيّد في عيد ميلاده 234 00:13:22,770 --> 00:13:24,240 ماذا؟ هدية؟ 235 00:13:24,810 --> 00:13:27,170 ،السيّد مشغول جدًّا 236 00:13:27,240 --> 00:13:30,740 لا يدري حتّى ما يريده ابنه 237 00:13:31,140 --> 00:13:32,910 ،لذا، قرّر أن يمنحه تلك البطاقة 238 00:13:32,970 --> 00:13:34,770 حتّى يشتري أيّ ما يريد 239 00:13:35,970 --> 00:13:39,810 سيّدي، هذه هديّة عيد ميلادك من أبيك 240 00:13:40,040 --> 00:13:42,470 عجبًا! أتساءل ما هي 241 00:13:45,570 --> 00:13:46,540 سيدي؟ 242 00:13:52,510 --> 00:13:54,040 !هذا هو بابا 243 00:13:55,240 --> 00:13:58,010 مع ذلك، ابتسم بفرح 244 00:13:58,070 --> 00:14:01,440 "وقال، "هذا ما أردته تمامًا 245 00:14:02,470 --> 00:14:05,970 قام بجمع أقوى البطاقات 246 00:14:06,040 --> 00:14:08,810 وشارك في بطولة 247 00:14:09,640 --> 00:14:14,170 ومؤخرًا، وصل إلى نهائي بطولة كبيرة 248 00:14:14,710 --> 00:14:18,570 هل الفوز بالبطولة كانت طريقته للتعامل مع وحدته؟ 249 00:14:18,940 --> 00:14:21,210 ربما 250 00:14:21,270 --> 00:14:24,140 ،إنّه يظنّ غالبًا أنّه إن لفت الانتباه في البطولة 251 00:14:24,210 --> 00:14:27,740 سيأتي والده لمشاهدته وهو يلعب 252 00:14:28,570 --> 00:14:31,770 لذا قال أنّه سيفوز بالبطولة القادمة بالتأكيد 253 00:14:33,270 --> 00:14:35,470 لا عجب أنه جمع الكثير من البطاقات 254 00:14:36,510 --> 00:14:37,340 أجل 255 00:14:37,410 --> 00:14:41,110 إن أكمل مجموعته، سيكون فوزه محتّم 256 00:14:37,410 --> 00:14:44,610 {\an8}متطرّفة 257 00:14:41,110 --> 00:14:44,610 ...وسيحضر السيّد الحدث بالتأكيد 258 00:14:45,540 --> 00:14:48,540 ،يريد من والده أن يعترف به 259 00:14:48,610 --> 00:14:52,140 ولو قليلًا 260 00:14:54,370 --> 00:14:55,570 ،لكن ربّما اليوم 261 00:14:55,640 --> 00:14:59,440 اكتشف السيّد الصغير شيئًا أكثر من ذلك 262 00:14:59,710 --> 00:15:00,470 263 00:15:01,270 --> 00:15:06,270 لم أراه متحمّسًا هكذا من قبل بشأن أيّ شيء 264 00:15:16,340 --> 00:15:17,710 !نجحت 265 00:15:18,010 --> 00:15:19,940 !أصبت الهدف! لقد نجحت 266 00:15:20,010 --> 00:15:22,410 !أرأيت؟ تستطيع فعلها 267 00:15:23,670 --> 00:15:24,870 فعلتها أخيرًا 268 00:15:25,170 --> 00:15:29,610 ،لكن إلّم أواصل التمرين سأنسى ما تعلّمته مجدّدًا، صحيح؟ 269 00:15:30,270 --> 00:15:31,270 ...أجل 270 00:15:31,340 --> 00:15:34,110 إلّم تواصل التمرّن، قد تتلاشى ذاكرتك العضلية 271 00:15:34,370 --> 00:15:35,610 ،وحتّى إن واصلت التمرين 272 00:15:35,670 --> 00:15:37,370 لا يعني ذلك أنّك ستصيب الهدف في كلّ مرّة 273 00:15:37,970 --> 00:15:38,970 ،لكن 274 00:15:39,040 --> 00:15:40,510 ...إن واصلت المحاولة رغم كلّ شيء 275 00:15:40,570 --> 00:15:42,670 لا بدّ أن ذلك سيقود إلى شيءٍ ما 276 00:15:46,740 --> 00:15:47,770 شيء؟ 277 00:15:50,510 --> 00:15:51,370 هذا صحيح 278 00:15:51,810 --> 00:15:53,610 ...شيءٌ لا تستطيع شراءه بالبطاقة السوداء 279 00:15:53,670 --> 00:15:55,570 !شيءٌ تستطيع الفوز به بيديك فقط 280 00:15:55,840 --> 00:15:57,410 إليك تميمة حظّك 281 00:16:00,070 --> 00:16:01,910 احرص على أن تتوقّف وتعود 282 00:16:01,970 --> 00:16:04,140 قبل أن تجهد نفسك كثيرًا 283 00:16:04,370 --> 00:16:08,270 سأسبقك وأعدّ عشاءك 284 00:16:10,170 --> 00:16:12,070 أيمكنك أن تبقى معي قليلًا أكثر؟ 285 00:16:12,310 --> 00:16:13,670 أجل، أكيد 286 00:16:15,540 --> 00:16:17,670 !تبدو جيّدًا 287 00:16:26,440 --> 00:16:27,310 من هناك؟ 288 00:16:49,510 --> 00:16:50,870 !سحقًا 289 00:16:50,940 --> 00:16:52,410 إلهاء مجددًا؟ 290 00:16:52,540 --> 00:16:54,670 !بوروتو، أنت تقع في الفخاخ بسهولة 291 00:16:55,140 --> 00:16:57,210 نفدت حياتي 292 00:16:57,340 --> 00:16:59,570 !انتهت اللعبة! فزت مجدّدًا 293 00:16:59,810 --> 00:17:00,840 سحقًا 294 00:17:00,910 --> 00:17:04,370 ألا توجد قاعدة تمكّنك من الفوز مرّةً بالتّكريس فقط؟ 295 00:17:05,210 --> 00:17:06,570 ما معنى ذلك؟ 296 00:17:09,110 --> 00:17:10,840 ...اسمع، كنتُ أتساءل 297 00:17:10,910 --> 00:17:12,710 أيّ ناس يصبحون نينجا؟ 298 00:17:13,070 --> 00:17:15,740 أخبرني بأمانة، أيمكنني أن أصبح نينجا؟ 299 00:17:16,810 --> 00:17:19,570 في الواقع، كلّ شيء يعتمد على مجهودك 300 00:17:20,140 --> 00:17:22,570 هل تريد أن تصبح نينجا حقًّا؟ 301 00:17:23,110 --> 00:17:23,810 أجل 302 00:17:24,840 --> 00:17:28,040 دائمًا ما يخبرني أبي أنّ النينجا مذهلون 303 00:17:28,510 --> 00:17:30,570 وأنّهم أشخاص أمناء 304 00:17:31,710 --> 00:17:34,210 ،إنّه يعمل دائمًا ولا يعود إلى البيت كثيرًا 305 00:17:34,270 --> 00:17:36,910 ودائمًا ما يفكّر بشأن النينجا 306 00:17:37,470 --> 00:17:39,370 لهذا أريد أن أصبح نينجا 307 00:17:39,440 --> 00:17:41,210 مذهل بما يكفي ليحصل على بطاقة عنه 308 00:17:41,670 --> 00:17:44,040 حينها ربّما، سيعترف بي أبي 309 00:17:47,670 --> 00:17:49,540 أحسنت عملًا 310 00:17:53,570 --> 00:17:55,010 ...هـ-هذا مهمّ 311 00:17:55,870 --> 00:18:00,240 هذا شيءّ... في غاية الأهمية 312 00:18:04,040 --> 00:18:05,210 سأشاهدك 313 00:18:10,310 --> 00:18:11,340 ...أنا 314 00:18:11,710 --> 00:18:12,670 315 00:18:13,470 --> 00:18:15,170 أنا مثلك تمامًا 316 00:18:16,140 --> 00:18:17,710 أردتُ من أبي أن يلاحظني 317 00:18:22,570 --> 00:18:25,510 قمتُ بالكثير من الأشياء الغبيّة فقط لأجذب انتباهه 318 00:18:26,110 --> 00:18:28,310 حتّى أنّه تمّ حظري من كوني نينجا مرّةً 319 00:18:31,040 --> 00:18:34,940 يمكنني أن أكون نينجا الآن فقط لأنّ الجميع سامحوني 320 00:18:36,370 --> 00:18:37,510 ...بوروتو 321 00:18:41,410 --> 00:18:44,970 ...قد لا أعدّ شخصًا عظيم الشأن الآن، لكن يومًا ما 322 00:18:45,440 --> 00:18:49,010 أريد أن أصبح نينجا مذهلًا يساند الهوكاغي 323 00:18:51,110 --> 00:18:52,270 يومًا ما، بالتأكيد 324 00:18:55,840 --> 00:18:58,270 !لن يكون ذلك سهلًا بالطّبع 325 00:19:00,510 --> 00:19:02,110 !ما بالك؟ 326 00:19:07,940 --> 00:19:10,370 !حسنًا، جولة أخرى 327 00:19:11,140 --> 00:19:12,470 !صحيح 328 00:19:12,540 --> 00:19:14,970 لا تملك بطاقة الهوكاغي السابع، صحيح؟ 329 00:19:15,240 --> 00:19:16,310 أجل 330 00:19:18,940 --> 00:19:20,010 يمكنك أن تحتفظ بهذه 331 00:19:20,340 --> 00:19:22,210 ماذا؟! هل أنت جاد؟ 332 00:19:29,140 --> 00:19:31,270 كلّا، لا بأس. لا أريدها 333 00:19:31,510 --> 00:19:32,770 ماذا؟ لماذا؟ 334 00:19:33,310 --> 00:19:34,210 ...في الواقع 335 00:19:35,640 --> 00:19:37,170 !لأنّي حسمتُ أمري أيضًا 336 00:19:37,240 --> 00:19:39,310 ،بأن أحصل على ما أريد بقوّتي 337 00:19:39,370 --> 00:19:41,310 مهما كان ذلك شاقًا 338 00:19:43,440 --> 00:19:45,840 إذًا، هذه مكافأتك لإصابتك الهدف 339 00:19:46,370 --> 00:19:47,710 لقد استحققتها 340 00:19:47,770 --> 00:19:49,440 بعملك الجاد لأجلها لوحدك 341 00:19:49,640 --> 00:19:50,910 إذًا، ما رأيك؟ 342 00:19:55,210 --> 00:19:56,340 !شكرًا لك 343 00:19:56,410 --> 00:19:58,540 هل ستواصل تعليمي درس الشوريكن 344 00:19:58,610 --> 00:20:00,440 غدًا واليوم الذي يليه أيضًا؟ 345 00:20:00,570 --> 00:20:01,370 ...أكيد 346 00:20:01,440 --> 00:20:02,970 لكنّ الطريق سيكون شاقًا 347 00:20:03,040 --> 00:20:04,170 !أعلم 348 00:20:04,440 --> 00:20:07,170 !حسنًا إذًا، سأكون صارمًا جدًّا معك غدًا 349 00:20:07,370 --> 00:20:08,310 !حسنًا 350 00:20:44,970 --> 00:20:46,910 !صحيح! إنه غدًا 351 00:20:47,140 --> 00:20:49,870 أجل، لكن لا أريد أن أعود إلى البيت بعد 352 00:20:51,010 --> 00:20:54,610 بوروتو، مرّت أيّام قليلة فحسب، لكنّي استمتعتُ كثيرًا 353 00:20:55,440 --> 00:20:57,970 أنا أيضًا. مع أنّي لم أتوقّع ذلك 354 00:20:58,740 --> 00:21:00,710 أيمكننا أن نلتقي مجدّدًا؟ 355 00:21:02,210 --> 00:21:03,540 ...أنت 356 00:21:06,440 --> 00:21:09,640 أهذا شيءٌ تقوله لصديقك؟ 357 00:21:20,010 --> 00:21:21,770 !بوروتو 358 00:21:27,870 --> 00:21:30,540 أنت! لمَ تبكي؟ 359 00:21:35,370 --> 00:21:36,640 هل حصلت على الوجه؟ 360 00:21:37,410 --> 00:21:38,210 أجل 361 00:21:38,810 --> 00:21:40,840 والآن، لن يكون أمام الأمير الإقطاعيّ خيارًا 362 00:21:40,910 --> 00:21:43,640 ...عدا الانصياع لطلبات الموجينا 363 00:21:44,310 --> 00:21:45,240 مفهوم 364 00:21:46,240 --> 00:21:48,010 ...إنّنا نعتمد عليك جميعًا 365 00:21:49,510 --> 00:21:50,740 يا زعيم 366 00:23:25,370 --> 00:23:27,270 !سيّدي! فلنذهب من هنا الآن 367 00:23:27,440 --> 00:23:28,970 ياماوكا، ماذا حدث؟ 368 00:23:29,200 --> 00:23:31,040 !صادفتُ شخصًا مشبوهًا 369 00:23:31,200 --> 00:23:34,400 !قد يستهدف حياة إيكيو-ساما 370 00:23:34,470 --> 00:23:35,970 !وإن بقينا هنا فقد يستهدفك أيضًا 371 00:23:36,040 --> 00:23:38,200 !كلّا، سأقبض عليه 372 00:23:38,270 --> 00:23:39,170 !خذني إليه 373 00:23:39,570 --> 00:23:42,370 !حان الوقت لأري بابا نتائج تدريبي 374 00:23:42,840 --> 00:23:45,600 {\an8}:في الحلقة القادمة 375 00:23:45,670 --> 00:23:47,100 {\an8}قيمة بطاقة متفوّقة خفيّة 376 00:23:45,670 --> 00:23:54,000 {\an3}قيمة بطاقة متفوّقة خفيّة 377 00:23:47,200 --> 00:23:51,300 {\an8}!ستكون بطاقتنا المتفوّقة يا تينتو-ساما