1
00:00:05,680 --> 00:00:07,280
يبدو أنّ الاجتماع مع الأمير الإقطاعيّ
2
00:00:07,350 --> 00:00:08,980
سيجري اليوم كما هو مخطّط
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,920
واجهنا بعض التدخّلات غير المتوقعة
4
00:00:11,650 --> 00:00:14,350
لكن لا يهم. سأذهب لأبلغ الزعيم
5
00:00:14,780 --> 00:00:18,020
حان الوقت لتقدم عصابة موجينا على حركتها أخيرًا
6
00:00:30,380 --> 00:00:32,580
كنّا في انتظارك يا أوزوماكي-سان
7
00:00:33,480 --> 00:00:34,280
تفضّل من هنا رجاءً
8
00:00:39,220 --> 00:00:41,320
تينتو-ساما ينتظرك في الحديقة
9
00:00:42,050 --> 00:00:42,680
...حـ-حسنًا
10
00:00:55,850 --> 00:00:56,650
من هنا
11
00:01:01,220 --> 00:01:03,980
هل حجزت سائر الفندق بحديقته؟
12
00:01:04,120 --> 00:01:06,620
الأمراء الإقطاعيّون يقومون بالأمور بطريقة مختلفة حقًّا
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,050
حقًّا؟
14
00:01:08,350 --> 00:01:10,380
أليس هذا طبيعيًّا تمامًا؟
15
00:01:10,450 --> 00:01:11,980
ليس وكأنّنا اشترينا الفندق
16
00:01:12,750 --> 00:01:15,050
!يا له من نذل متعجرف
17
00:02:46,660 --> 00:02:51,000
{\an3}!أصدقاء
18
00:02:48,020 --> 00:02:50,120
{\an8}دعك من كلّ ذلك
19
00:02:50,520 --> 00:02:51,660
{\an8}نخسة الظلّ، صحيح؟
20
00:02:51,720 --> 00:02:53,120
!أرني الآن
21
00:02:56,090 --> 00:03:01,520
!طلبك الأمير الإقطاعيّ مادوكا إيكيو أنت شخصيًّا
22
00:03:02,360 --> 00:03:04,790
حسنًا، أظنّ أنّ لا خيار أمامي
23
00:03:05,390 --> 00:03:07,320
راقب جيّدًا أيّها الشقيّ
24
00:03:08,490 --> 00:03:09,860
!تقنية نسخ الظل
25
00:03:14,360 --> 00:03:17,360
!ثمّة 1، 2، 3، 4، 5 منك
26
00:03:17,660 --> 00:03:20,160
!النينجا الحقيقيون رائعون حقًّا
27
00:03:20,290 --> 00:03:22,060
!لا عجب أنّك ابن الهوكاغي
28
00:03:22,890 --> 00:03:23,920
أ-أجل
29
00:03:24,190 --> 00:03:26,060
!رائع حقًّا! رائع
30
00:03:26,120 --> 00:03:28,520
...انظر إليه يضحك بعفوية
31
00:03:28,590 --> 00:03:30,260
لا يزال طفلًا
32
00:03:30,620 --> 00:03:35,060
لكن، سمعت أنّ الهوكاغي
يستطيع صنع أكثر من ألف نسخة
33
00:03:35,120 --> 00:03:37,420
مقارنةً بذلك، هذا ضعيفٌ جدًّا
34
00:03:40,120 --> 00:03:43,190
قد تكون هذه المهمّة أصعب ممّا تصوّرت
35
00:03:43,890 --> 00:03:45,490
!تاليًا، أريد أن أرى تلك التقنية
36
00:03:45,560 --> 00:03:46,990
ما كان اسمها؟
37
00:03:47,060 --> 00:03:48,360
حيث تتحوّل؟
38
00:03:48,760 --> 00:03:50,590
تقنية التحوّل
39
00:03:50,720 --> 00:03:52,060
!أجل! تلك
40
00:03:52,290 --> 00:03:53,790
حسنًا، أكيد
41
00:03:56,190 --> 00:03:59,160
...حسنًا
سأصدمه قليلًا
42
00:03:59,990 --> 00:04:00,690
!تقنية التحوّل
43
00:04:02,120 --> 00:04:03,660
!التقنية المثيرة
44
00:04:07,690 --> 00:04:08,890
...ثمّ
45
00:04:09,920 --> 00:04:11,660
!تقنية الحريم
46
00:04:13,790 --> 00:04:15,460
ما رأيك أيها الشقي؟
47
00:04:15,790 --> 00:04:17,820
صُدمتَ وشلّ لسانك، صحيح؟
48
00:04:24,760 --> 00:04:28,020
!ماذا؟ هذا ليس ردّ الفعل الذي توقّعت
49
00:04:28,790 --> 00:04:33,820
كان ذلك ممتعًا، لكن أفضّل لو أنّه كان أقلّ حدّة
50
00:04:34,120 --> 00:04:37,560
تلك الأنواع المثيرة تتجوّل في بيتي طوال الوقت
51
00:04:37,620 --> 00:04:39,360
!تعبت من رؤيتهنّ
52
00:04:39,720 --> 00:04:42,420
!هذا الشقيّ مبكّر النّضج
53
00:04:42,890 --> 00:04:46,220
!أراهن أنّك لا تملك أيّ أصدقاء
54
00:04:46,790 --> 00:04:47,560
55
00:04:47,720 --> 00:04:49,590
ألست صديقي يا بوروتو؟
56
00:04:55,820 --> 00:04:58,960
أنت بليد نوعًا ما، أليس كذلك؟
57
00:04:59,520 --> 00:05:02,820
كيف اعتبرتني صديقك من سلوكي؟
58
00:05:03,060 --> 00:05:05,260
!تبًّا، أنا مسرور حقًّا
59
00:05:05,320 --> 00:05:06,960
لطالما أردتُ صديقًا نينجا
60
00:05:07,020 --> 00:05:08,590
يكون في نفس سنّي تقريبًا
61
00:05:08,660 --> 00:05:10,360
!هل تنصت إليّ؟
62
00:05:10,560 --> 00:05:11,320
!انظر
63
00:05:11,390 --> 00:05:13,960
هذه مجموعة بطاقاتي
64
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
ماذا؟
65
00:05:15,390 --> 00:05:16,420
!مـ-مذهل
66
00:05:16,490 --> 00:05:19,220
حتّى أنّك تملك البطاقة الحصرية
!لهاتاكي كاكاشي بنمط الشارينغان
67
00:05:19,290 --> 00:05:21,890
!أنت تملك جميع البطاقات عمليًّا
68
00:05:21,990 --> 00:05:24,490
ذلك مجلّدي للبطاقات النّادرة وما فوقها
69
00:05:24,960 --> 00:05:26,490
أملك الكثير
70
00:05:27,360 --> 00:05:29,490
...تملك الكثير، لكن لمَ لا تملك بطاقة أبي
71
00:05:29,560 --> 00:05:32,760
أقصد، الهوكاغي السابع؟
72
00:05:33,090 --> 00:05:35,760
لم أستطع أن أحصل على البطاقة التي أريد حقًّا
73
00:05:35,820 --> 00:05:37,020
هذا غريب جدًّا
74
00:05:37,190 --> 00:05:38,490
...حدّث ولا حرج
75
00:05:38,820 --> 00:05:40,620
!-مهلًا، لا تقل لي
76
00:05:44,560 --> 00:05:46,260
تـ-تملكها
77
00:05:47,720 --> 00:05:49,020
ماذا يا بوروتو؟
78
00:05:49,090 --> 00:05:50,490
هل تريد تلك البطاقة؟
79
00:05:51,190 --> 00:05:52,660
أريدها؟ هذا تبخيس
80
00:05:52,720 --> 00:05:55,620
بل هي السّبب الوحيد لمواصلتي شراء البطاقات
81
00:05:56,220 --> 00:05:58,460
لم أرَ البطاقة الحقيقية من قبل
82
00:05:58,890 --> 00:05:59,960
83
00:06:00,760 --> 00:06:02,420
هل تريدها؟
84
00:06:02,820 --> 00:06:03,890
!بحقّك
85
00:06:04,160 --> 00:06:07,090
!هل تعرف مدى ندرتها أساسًا؟
86
00:06:07,390 --> 00:06:09,560
!إنها فائقة النّدرة
87
00:06:10,220 --> 00:06:11,720
لا بأس
88
00:06:12,190 --> 00:06:16,560
،ما دمت أملك بطاقتي السوداء
!يمكنني أن أحصل عليها مجدّدًا
89
00:06:19,790 --> 00:06:20,860
...في المقابل
90
00:06:21,160 --> 00:06:23,120
هل ستعلّمني النينجيتسو؟
91
00:06:23,490 --> 00:06:24,320
92
00:06:24,690 --> 00:06:27,420
كنتُ أفكّر أنّني أريد أن أصبح نينجا أيضًا
93
00:06:27,860 --> 00:06:32,260
،إذًا؟ إن علّمتني النينجيتسو
يمكنك الاحتفاظ بتلك البطاقة
94
00:06:32,490 --> 00:06:34,320
ليست صفقة سيّئة، صحيح؟
95
00:06:36,290 --> 00:06:36,990
!لا شكرًا
96
00:06:37,520 --> 00:06:38,920
ماذا؟ لماذا؟
97
00:06:39,520 --> 00:06:42,290
أنا من النّوع الذي عليه أن يحصل على ما يريد
98
00:06:42,360 --> 00:06:45,090
بقوّته، مهما كان ذلك صعبًا
99
00:06:47,090 --> 00:06:49,490
إذًا، ماذا عن شيءٍ آخر؟
100
00:06:49,560 --> 00:06:52,020
فقط أخبرني أيّ ما تريد. اتّفقنا؟
101
00:06:52,090 --> 00:06:53,890
!علّمني النينجيتسو فحسب
102
00:06:54,090 --> 00:06:56,960
!هذا الفتى يستخدم المال فحسب للحصول على ما يريد
103
00:06:57,020 --> 00:06:58,960
!بربّك، رجاءً
104
00:06:59,020 --> 00:07:00,760
ليس لديك ما تفعله على أي حال، صحيح؟
105
00:07:02,090 --> 00:07:03,360
!حسنًا
106
00:07:03,420 --> 00:07:05,160
!لكنّ التّدريب سيكون صعبًا للغاية
107
00:07:05,260 --> 00:07:07,420
!حقًّا؟ أجل
108
00:07:08,290 --> 00:07:09,220
!حسنًا
109
00:07:09,290 --> 00:07:11,090
حان الوقت لأقسو عليه
110
00:07:11,160 --> 00:07:13,320
وأجعله يعدل عن سلوكه ذاك
111
00:07:15,460 --> 00:07:17,120
تخفيض ميزانية الدفاع؟
112
00:07:17,590 --> 00:07:20,120
لكن من الضروريّ أن نستأنف التحقيق
113
00:07:20,190 --> 00:07:22,360
في الدمنات التي خلّفتها كاغويا
114
00:07:22,860 --> 00:07:24,820
...فضلًا عن ذلك، ثمّة أمور أخرى
115
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
أعلم
116
00:07:26,990 --> 00:07:29,590
وأعلم أنّ هذا السّلام مؤقّت
117
00:07:30,290 --> 00:07:33,890
لا أتوقّع أن يستمرّ هذا الوضع إلى الأبد
118
00:07:35,290 --> 00:07:38,320
لهذا السّبب أظنّ أنّه من المهمّ أكثر أن نركّز
119
00:07:38,390 --> 00:07:41,890
على الخدمات الاجتماعية والتعليم
التي لم نخصّص ميزانية لها من قبل
120
00:07:42,420 --> 00:07:43,360
!-لكن
121
00:07:44,190 --> 00:07:45,360
شيكامارو
122
00:07:48,720 --> 00:07:49,890
...إيكيو-ساما
123
00:07:50,490 --> 00:07:53,060
دائمًا ما أخبرك أن تناديني إيكيو فحسب
124
00:07:53,460 --> 00:07:54,820
أنت الوحيد الذي يمكنني
125
00:07:54,890 --> 00:07:56,690
أن أكون مرتاحًا وصادقًا معه تمامًا
126
00:07:59,360 --> 00:08:02,620
،إيكّيو، سواءً حوّلنا الميزانية إلى شيءٍ آخر أم لا
127
00:08:02,690 --> 00:08:04,990
ما نفعله لن يتغيّر أبدًا
128
00:08:06,020 --> 00:08:07,090
...ناروتو
129
00:08:08,160 --> 00:08:12,260
من واجب الشينوبي أن يحمي البلاد وشعبها
130
00:08:17,960 --> 00:08:19,390
شكرًا على تفهمك
131
00:08:21,520 --> 00:08:23,620
حسنٌ، سأغادر قريبًا
132
00:08:24,020 --> 00:08:25,360
بهذه السرعة؟
133
00:08:25,620 --> 00:08:27,560
للأمانة، أرغب بشدّة أن أظلّ
134
00:08:27,620 --> 00:08:28,760
...وأتحدّث معك أكثر
135
00:08:28,820 --> 00:08:31,620
لكن كلانا لا نملك الوقت، أليس كذلك؟
136
00:08:34,920 --> 00:08:36,290
!صحيح
137
00:08:36,360 --> 00:08:38,860
اصطحبت ابنك معك هذه المرة
138
00:08:39,020 --> 00:08:39,990
أجل
139
00:08:40,060 --> 00:08:42,160
لا أقضي معه الكثير من الوقت عادةً
140
00:08:42,220 --> 00:08:44,460
لذا، كانت هذه طريقة للتعويض
141
00:08:45,060 --> 00:08:49,320
...كان مهووسًا بالنّينجا بسبب شيءٍ يُدعى بطاقات
142
00:08:51,020 --> 00:08:52,890
،وعندما عرف أنّني ذاهبٌ إلى قرية الورق
143
00:08:52,960 --> 00:08:55,020
أصرّ أن يأتي معي
144
00:08:55,360 --> 00:08:58,620
علاوة على ذلك، طلب أن
يكون بوروتو حارسه الشخصيّ
145
00:08:59,290 --> 00:09:00,490
فهمت
146
00:09:00,860 --> 00:09:04,290
إنّه صعب المراس، لكن اطلب
منه أن يعامله جيّدًا رجاءً
147
00:09:04,920 --> 00:09:07,160
،لم أقدر أن أمنحه الكثير من الاهتمام
148
00:09:07,220 --> 00:09:10,220
لذا كبر مدلّلًا وخارجًا عن السيطرة قليلًا
149
00:09:11,690 --> 00:09:14,020
هذه طبيعة الأطفال، أليس كذلك؟
150
00:09:14,390 --> 00:09:16,490
{\an5}نار
151
00:09:14,390 --> 00:09:16,490
آمل حقًّا أن يكون ذلك صحيحًا
152
00:09:22,840 --> 00:09:25,140
!تبًّا، هذا يكفي
153
00:09:25,510 --> 00:09:28,810
هل يمكن إصابتها أساسًا؟
!لا أصدّق
154
00:09:28,970 --> 00:09:30,540
!ابذل جهدًا أكبر في تعليمي
155
00:09:31,240 --> 00:09:33,470
كنتُ أعلّمك كما يليق طوال هذا الوقت
156
00:09:34,540 --> 00:09:35,470
راقب
157
00:09:35,540 --> 00:09:38,210
لا نرمي الشوريكن وحسب
158
00:09:41,270 --> 00:09:42,940
بل يجب أن تضرب بها
159
00:09:43,010 --> 00:09:44,340
...أشكّ أنّه شيءٌ بوسعك فهمه
160
00:09:44,970 --> 00:09:46,340
أضرب بدل أن أرمي
161
00:09:51,410 --> 00:09:54,540
!تبًّا، لمَ لا تصيب فحسب؟
162
00:09:54,840 --> 00:09:57,570
ليس شيئًا يمكنك إتقانه بسرعة
163
00:10:01,170 --> 00:10:04,240
اسمع، لمَ تريد أن تتدرّب لتصبح نينجا؟
164
00:10:04,570 --> 00:10:05,310
165
00:10:05,770 --> 00:10:08,970
أصبحتُ مهتمًّا بعد أن بدأت في جمع البطاقات
166
00:10:09,210 --> 00:10:11,910
!أقصد... النينجا أقوياء ورائعون
167
00:10:12,810 --> 00:10:13,940
أهذا كل شيء؟
168
00:10:14,040 --> 00:10:16,210
!حسنًا، بدأت أفهم الآن
169
00:10:16,640 --> 00:10:17,810
!هيا
170
00:10:18,570 --> 00:10:19,610
لا أستطيع فعلها
171
00:10:19,670 --> 00:10:20,670
!كان ذلك سريعًا
172
00:10:21,240 --> 00:10:23,440
!لا أستطيع إصابة أي شيء
173
00:10:23,770 --> 00:10:25,640
ألا تريد أن تصبح قويًّا؟
174
00:10:27,410 --> 00:10:29,610
تريد أن تصبح شينوبي رائعًا، أليس كذلك؟
175
00:10:29,670 --> 00:10:32,540
!إذًا، أظهر المزيد من التكريس
176
00:10:33,540 --> 00:10:34,770
اخرس
177
00:10:35,340 --> 00:10:36,040
!هيّا
178
00:10:40,640 --> 00:10:41,910
أكره هذا
179
00:10:43,010 --> 00:10:44,970
كما توقعت. لقد استسلم
180
00:10:45,670 --> 00:10:46,840
هل فهمت الآن
181
00:10:46,910 --> 00:10:51,240
أنّ الأشياء لا تسير كما تشاء بسهولة؟
182
00:10:55,210 --> 00:10:57,010
فلنكتف بهذا اليوم
183
00:10:57,070 --> 00:10:59,040
ما المغزى من كلّ هذا إن توقّفنا الآن؟
184
00:10:59,510 --> 00:11:01,510
!سأواصل المحاولة حتّى أتقنها
185
00:11:02,410 --> 00:11:03,440
!-هذا الفتى
186
00:11:04,640 --> 00:11:05,740
حسنًا فهمت
187
00:11:06,770 --> 00:11:10,870
،إن كنتَ تودّ فعل هذا حقًّا
سأظلّ معك إلى أن تتعلّم
188
00:11:12,810 --> 00:11:13,640
!بوروتو
189
00:11:15,210 --> 00:11:18,410
صحيح. أردتَ تلك البطاقة النّادرة أيضًا
190
00:11:18,470 --> 00:11:20,370
!كلّا! ذلك ليس السّبب
191
00:11:20,510 --> 00:11:23,070
!بل لأنّك أصبحتَ جادًّا بشأن التّدريب
192
00:11:23,510 --> 00:11:24,610
أكيد، حسنًا
193
00:11:25,710 --> 00:11:27,770
!في الواقع، إنّه يثير سخطي حقًّا
194
00:11:30,210 --> 00:11:31,410
!يا إلهي
195
00:11:31,470 --> 00:11:32,870
أين ذهب؟
196
00:11:33,610 --> 00:11:36,740
!ما الذي يفعله حارسه الشخصيّ؟ صدقًا
197
00:11:42,440 --> 00:11:43,640
!سحقًا
198
00:11:45,470 --> 00:11:47,370
أوشكت. مرّة أخرى
199
00:11:47,440 --> 00:11:48,410
!سيّدي
200
00:11:49,610 --> 00:11:50,670
!ياماوكا
201
00:11:52,010 --> 00:11:53,040
!سيّدي
202
00:11:53,110 --> 00:11:55,370
!كنتَ هنا إذًا
203
00:11:55,440 --> 00:11:57,370
!راقبني، راقبني يا ياماوكا
204
00:11:57,540 --> 00:11:59,210
!بالكاد أخطأت الهدف
205
00:11:59,270 --> 00:12:02,110
!حتّى الآن، لم أستطع جعلها تذهب بذلك الاتّجاه
206
00:12:02,540 --> 00:12:05,040
ما المعنى من هذا يا بوروتو-دونو؟
207
00:12:05,540 --> 00:12:08,670
طلبنا منك أن تحرس السيّد الصغير فحسب
208
00:12:08,740 --> 00:12:10,810
لا يمكنك أن تقوم بمثل هذه الأشياء دون إذن
209
00:12:10,870 --> 00:12:12,240
انتظر يا ياماوكا
210
00:12:12,410 --> 00:12:14,610
!سيّدي، هذا خطير للغاية
211
00:12:14,670 --> 00:12:16,470
طلبتُ منه أن يعلّمني
212
00:12:16,540 --> 00:12:18,010
!لا تلم بوروتو
213
00:12:18,370 --> 00:12:19,640
لا يهم
214
00:12:19,710 --> 00:12:23,140
أنت وريث الأمير الإقطاعيّ لبلاد النّار
215
00:12:23,240 --> 00:12:25,940
لا حاجة لك أن تقدم على هكذا أمور
216
00:12:26,110 --> 00:12:26,910
!-لكن
217
00:12:26,970 --> 00:12:29,410
.بدأتُ أتحسّن لتوّي
دعني أحاول أكثر قليلًا فحسب
218
00:12:29,470 --> 00:12:30,270
!سيّدي
219
00:12:30,340 --> 00:12:31,440
دعه يفعل
220
00:12:32,670 --> 00:12:34,810
بدأ يتعلّم أخيرًا
221
00:12:35,470 --> 00:12:36,810
،أن يصيب الهدف بالشوريكن وبقوّته
222
00:12:36,870 --> 00:12:39,610
،أن يصيب الهدف بالشوريكن وبقوّته
223
00:12:39,670 --> 00:12:42,370
على أن يشتري بطاقاتٍ نادرة ببطاقته السوداء
224
00:12:43,110 --> 00:12:44,470
!ياماوكا
225
00:12:47,070 --> 00:12:49,240
يا إلهي. فهمت
226
00:12:50,410 --> 00:12:51,540
!-لكن
227
00:12:51,770 --> 00:12:54,770
ستفعل هذا أثناء مكوثنا هنا فحسب
228
00:12:55,140 --> 00:12:56,140
!أجل
229
00:12:56,640 --> 00:12:58,670
!سأصيب الهدف تاليًا
230
00:12:59,870 --> 00:13:02,670
!أشكّ أنّه سيوافق على ذلك
231
00:13:05,640 --> 00:13:07,470
!ركّز على الضّرب أكثر
232
00:13:12,740 --> 00:13:16,840
...ذكرتَ البطاقة الائتمانية سابقًا
233
00:13:17,370 --> 00:13:22,070
أعطاها له السيّد في عيد ميلاده
234
00:13:22,770 --> 00:13:24,240
ماذا؟ هدية؟
235
00:13:24,810 --> 00:13:27,170
،السيّد مشغول جدًّا
236
00:13:27,240 --> 00:13:30,740
لا يدري حتّى ما يريده ابنه
237
00:13:31,140 --> 00:13:32,910
،لذا، قرّر أن يمنحه تلك البطاقة
238
00:13:32,970 --> 00:13:34,770
حتّى يشتري أيّ ما يريد
239
00:13:35,970 --> 00:13:39,810
سيّدي، هذه هديّة عيد ميلادك من أبيك
240
00:13:40,040 --> 00:13:42,470
عجبًا! أتساءل ما هي
241
00:13:45,570 --> 00:13:46,540
سيدي؟
242
00:13:52,510 --> 00:13:54,040
!هذا هو بابا
243
00:13:55,240 --> 00:13:58,010
مع ذلك، ابتسم بفرح
244
00:13:58,070 --> 00:14:01,440
"وقال، "هذا ما أردته تمامًا
245
00:14:02,470 --> 00:14:05,970
قام بجمع أقوى البطاقات
246
00:14:06,040 --> 00:14:08,810
وشارك في بطولة
247
00:14:09,640 --> 00:14:14,170
ومؤخرًا، وصل إلى نهائي بطولة كبيرة
248
00:14:14,710 --> 00:14:18,570
هل الفوز بالبطولة كانت طريقته للتعامل مع وحدته؟
249
00:14:18,940 --> 00:14:21,210
ربما
250
00:14:21,270 --> 00:14:24,140
،إنّه يظنّ غالبًا أنّه إن لفت الانتباه في البطولة
251
00:14:24,210 --> 00:14:27,740
سيأتي والده لمشاهدته وهو يلعب
252
00:14:28,570 --> 00:14:31,770
لذا قال أنّه سيفوز بالبطولة القادمة بالتأكيد
253
00:14:33,270 --> 00:14:35,470
لا عجب أنه جمع الكثير من البطاقات
254
00:14:36,510 --> 00:14:37,340
أجل
255
00:14:37,410 --> 00:14:41,110
إن أكمل مجموعته، سيكون فوزه محتّم
256
00:14:37,410 --> 00:14:44,610
{\an8}متطرّفة
257
00:14:41,110 --> 00:14:44,610
...وسيحضر السيّد الحدث بالتأكيد
258
00:14:45,540 --> 00:14:48,540
،يريد من والده أن يعترف به
259
00:14:48,610 --> 00:14:52,140
ولو قليلًا
260
00:14:54,370 --> 00:14:55,570
،لكن ربّما اليوم
261
00:14:55,640 --> 00:14:59,440
اكتشف السيّد الصغير شيئًا أكثر من ذلك
262
00:14:59,710 --> 00:15:00,470
263
00:15:01,270 --> 00:15:06,270
لم أراه متحمّسًا هكذا من قبل بشأن أيّ شيء
264
00:15:16,340 --> 00:15:17,710
!نجحت
265
00:15:18,010 --> 00:15:19,940
!أصبت الهدف! لقد نجحت
266
00:15:20,010 --> 00:15:22,410
!أرأيت؟ تستطيع فعلها
267
00:15:23,670 --> 00:15:24,870
فعلتها أخيرًا
268
00:15:25,170 --> 00:15:29,610
،لكن إلّم أواصل التمرين
سأنسى ما تعلّمته مجدّدًا، صحيح؟
269
00:15:30,270 --> 00:15:31,270
...أجل
270
00:15:31,340 --> 00:15:34,110
إلّم تواصل التمرّن، قد تتلاشى ذاكرتك العضلية
271
00:15:34,370 --> 00:15:35,610
،وحتّى إن واصلت التمرين
272
00:15:35,670 --> 00:15:37,370
لا يعني ذلك أنّك ستصيب الهدف في كلّ مرّة
273
00:15:37,970 --> 00:15:38,970
،لكن
274
00:15:39,040 --> 00:15:40,510
...إن واصلت المحاولة رغم كلّ شيء
275
00:15:40,570 --> 00:15:42,670
لا بدّ أن ذلك سيقود إلى شيءٍ ما
276
00:15:46,740 --> 00:15:47,770
شيء؟
277
00:15:50,510 --> 00:15:51,370
هذا صحيح
278
00:15:51,810 --> 00:15:53,610
...شيءٌ لا تستطيع شراءه بالبطاقة السوداء
279
00:15:53,670 --> 00:15:55,570
!شيءٌ تستطيع الفوز به بيديك فقط
280
00:15:55,840 --> 00:15:57,410
إليك تميمة حظّك
281
00:16:00,070 --> 00:16:01,910
احرص على أن تتوقّف وتعود
282
00:16:01,970 --> 00:16:04,140
قبل أن تجهد نفسك كثيرًا
283
00:16:04,370 --> 00:16:08,270
سأسبقك وأعدّ عشاءك
284
00:16:10,170 --> 00:16:12,070
أيمكنك أن تبقى معي قليلًا أكثر؟
285
00:16:12,310 --> 00:16:13,670
أجل، أكيد
286
00:16:15,540 --> 00:16:17,670
!تبدو جيّدًا
287
00:16:26,440 --> 00:16:27,310
من هناك؟
288
00:16:49,510 --> 00:16:50,870
!سحقًا
289
00:16:50,940 --> 00:16:52,410
إلهاء مجددًا؟
290
00:16:52,540 --> 00:16:54,670
!بوروتو، أنت تقع في الفخاخ بسهولة
291
00:16:55,140 --> 00:16:57,210
نفدت حياتي
292
00:16:57,340 --> 00:16:59,570
!انتهت اللعبة! فزت مجدّدًا
293
00:16:59,810 --> 00:17:00,840
سحقًا
294
00:17:00,910 --> 00:17:04,370
ألا توجد قاعدة تمكّنك من الفوز مرّةً بالتّكريس فقط؟
295
00:17:05,210 --> 00:17:06,570
ما معنى ذلك؟
296
00:17:09,110 --> 00:17:10,840
...اسمع، كنتُ أتساءل
297
00:17:10,910 --> 00:17:12,710
أيّ ناس يصبحون نينجا؟
298
00:17:13,070 --> 00:17:15,740
أخبرني بأمانة، أيمكنني أن أصبح نينجا؟
299
00:17:16,810 --> 00:17:19,570
في الواقع، كلّ شيء يعتمد على مجهودك
300
00:17:20,140 --> 00:17:22,570
هل تريد أن تصبح نينجا حقًّا؟
301
00:17:23,110 --> 00:17:23,810
أجل
302
00:17:24,840 --> 00:17:28,040
دائمًا ما يخبرني أبي أنّ النينجا مذهلون
303
00:17:28,510 --> 00:17:30,570
وأنّهم أشخاص أمناء
304
00:17:31,710 --> 00:17:34,210
،إنّه يعمل دائمًا ولا يعود إلى البيت كثيرًا
305
00:17:34,270 --> 00:17:36,910
ودائمًا ما يفكّر بشأن النينجا
306
00:17:37,470 --> 00:17:39,370
لهذا أريد أن أصبح نينجا
307
00:17:39,440 --> 00:17:41,210
مذهل بما يكفي ليحصل على بطاقة عنه
308
00:17:41,670 --> 00:17:44,040
حينها ربّما، سيعترف بي أبي
309
00:17:47,670 --> 00:17:49,540
أحسنت عملًا
310
00:17:53,570 --> 00:17:55,010
...هـ-هذا مهمّ
311
00:17:55,870 --> 00:18:00,240
هذا شيءّ... في غاية الأهمية
312
00:18:04,040 --> 00:18:05,210
سأشاهدك
313
00:18:10,310 --> 00:18:11,340
...أنا
314
00:18:11,710 --> 00:18:12,670
315
00:18:13,470 --> 00:18:15,170
أنا مثلك تمامًا
316
00:18:16,140 --> 00:18:17,710
أردتُ من أبي أن يلاحظني
317
00:18:22,570 --> 00:18:25,510
قمتُ بالكثير من الأشياء الغبيّة فقط لأجذب انتباهه
318
00:18:26,110 --> 00:18:28,310
حتّى أنّه تمّ حظري من كوني نينجا مرّةً
319
00:18:31,040 --> 00:18:34,940
يمكنني أن أكون نينجا الآن فقط لأنّ الجميع سامحوني
320
00:18:36,370 --> 00:18:37,510
...بوروتو
321
00:18:41,410 --> 00:18:44,970
...قد لا أعدّ شخصًا عظيم الشأن الآن، لكن يومًا ما
322
00:18:45,440 --> 00:18:49,010
أريد أن أصبح نينجا مذهلًا يساند الهوكاغي
323
00:18:51,110 --> 00:18:52,270
يومًا ما، بالتأكيد
324
00:18:55,840 --> 00:18:58,270
!لن يكون ذلك سهلًا بالطّبع
325
00:19:00,510 --> 00:19:02,110
!ما بالك؟
326
00:19:07,940 --> 00:19:10,370
!حسنًا، جولة أخرى
327
00:19:11,140 --> 00:19:12,470
!صحيح
328
00:19:12,540 --> 00:19:14,970
لا تملك بطاقة الهوكاغي السابع، صحيح؟
329
00:19:15,240 --> 00:19:16,310
أجل
330
00:19:18,940 --> 00:19:20,010
يمكنك أن تحتفظ بهذه
331
00:19:20,340 --> 00:19:22,210
ماذا؟! هل أنت جاد؟
332
00:19:29,140 --> 00:19:31,270
كلّا، لا بأس. لا أريدها
333
00:19:31,510 --> 00:19:32,770
ماذا؟ لماذا؟
334
00:19:33,310 --> 00:19:34,210
...في الواقع
335
00:19:35,640 --> 00:19:37,170
!لأنّي حسمتُ أمري أيضًا
336
00:19:37,240 --> 00:19:39,310
،بأن أحصل على ما أريد بقوّتي
337
00:19:39,370 --> 00:19:41,310
مهما كان ذلك شاقًا
338
00:19:43,440 --> 00:19:45,840
إذًا، هذه مكافأتك لإصابتك الهدف
339
00:19:46,370 --> 00:19:47,710
لقد استحققتها
340
00:19:47,770 --> 00:19:49,440
بعملك الجاد لأجلها لوحدك
341
00:19:49,640 --> 00:19:50,910
إذًا، ما رأيك؟
342
00:19:55,210 --> 00:19:56,340
!شكرًا لك
343
00:19:56,410 --> 00:19:58,540
هل ستواصل تعليمي درس الشوريكن
344
00:19:58,610 --> 00:20:00,440
غدًا واليوم الذي يليه أيضًا؟
345
00:20:00,570 --> 00:20:01,370
...أكيد
346
00:20:01,440 --> 00:20:02,970
لكنّ الطريق سيكون شاقًا
347
00:20:03,040 --> 00:20:04,170
!أعلم
348
00:20:04,440 --> 00:20:07,170
!حسنًا إذًا، سأكون صارمًا جدًّا معك غدًا
349
00:20:07,370 --> 00:20:08,310
!حسنًا
350
00:20:44,970 --> 00:20:46,910
!صحيح! إنه غدًا
351
00:20:47,140 --> 00:20:49,870
أجل، لكن لا أريد أن أعود إلى البيت بعد
352
00:20:51,010 --> 00:20:54,610
بوروتو، مرّت أيّام قليلة فحسب، لكنّي استمتعتُ كثيرًا
353
00:20:55,440 --> 00:20:57,970
أنا أيضًا. مع أنّي لم أتوقّع ذلك
354
00:20:58,740 --> 00:21:00,710
أيمكننا أن نلتقي مجدّدًا؟
355
00:21:02,210 --> 00:21:03,540
...أنت
356
00:21:06,440 --> 00:21:09,640
أهذا شيءٌ تقوله لصديقك؟
357
00:21:20,010 --> 00:21:21,770
!بوروتو
358
00:21:27,870 --> 00:21:30,540
أنت! لمَ تبكي؟
359
00:21:35,370 --> 00:21:36,640
هل حصلت على الوجه؟
360
00:21:37,410 --> 00:21:38,210
أجل
361
00:21:38,810 --> 00:21:40,840
والآن، لن يكون أمام الأمير الإقطاعيّ خيارًا
362
00:21:40,910 --> 00:21:43,640
...عدا الانصياع لطلبات الموجينا
363
00:21:44,310 --> 00:21:45,240
مفهوم
364
00:21:46,240 --> 00:21:48,010
...إنّنا نعتمد عليك جميعًا
365
00:21:49,510 --> 00:21:50,740
يا زعيم
366
00:23:25,370 --> 00:23:27,270
!سيّدي! فلنذهب من هنا الآن
367
00:23:27,440 --> 00:23:28,970
ياماوكا، ماذا حدث؟
368
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
!صادفتُ شخصًا مشبوهًا
369
00:23:31,200 --> 00:23:34,400
!قد يستهدف حياة إيكيو-ساما
370
00:23:34,470 --> 00:23:35,970
!وإن بقينا هنا فقد يستهدفك أيضًا
371
00:23:36,040 --> 00:23:38,200
!كلّا، سأقبض عليه
372
00:23:38,270 --> 00:23:39,170
!خذني إليه
373
00:23:39,570 --> 00:23:42,370
!حان الوقت لأري بابا نتائج تدريبي
374
00:23:42,840 --> 00:23:45,600
{\an8}:في الحلقة القادمة
375
00:23:45,670 --> 00:23:47,100
{\an8}قيمة بطاقة متفوّقة خفيّة
376
00:23:45,670 --> 00:23:54,000
{\an3}قيمة بطاقة متفوّقة خفيّة
377
00:23:47,200 --> 00:23:51,300
{\an8}!ستكون بطاقتنا المتفوّقة يا تينتو-ساما