1 00:00:05,730 --> 00:00:09,030 Всё точно по расписанию, встреча с Даймё сегодня. 2 00:00:09,330 --> 00:00:10,970 Правда, появилась помеха… 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,400 Ну да ничего. Я доложу боссу. 4 00:00:14,830 --> 00:00:18,070 Пришло время банде Мудзина вновь браться за дело. 5 00:00:30,430 --> 00:00:33,050 Господин Удзумаки, мы ожидали вас. 6 00:00:33,530 --> 00:00:34,460 Проходите. 7 00:00:39,270 --> 00:00:41,540 Господин Тэнто ожидает вас в саду. 8 00:00:42,100 --> 00:00:42,730 Ага… 9 00:00:55,900 --> 00:00:56,700 Пожалуйста. 10 00:01:01,270 --> 00:01:04,030 Забронировал и весь отель, и весь сад? 11 00:01:04,170 --> 00:01:06,730 Даймё точно не от мира сего. 12 00:01:06,970 --> 00:01:07,960 Разве? 13 00:01:08,400 --> 00:01:10,430 По-моему, всё вполне обычно. 14 00:01:10,500 --> 00:01:12,030 Я ж не выкупил отель. 15 00:01:12,800 --> 00:01:15,450 Вот же нахальный засранец! 16 00:01:36,070 --> 00:01:44,410 {\an8}БОРУТО 17 00:01:36,330 --> 00:01:44,410 Новое поколение 18 00:02:46,330 --> 00:02:51,290 Друзья! 19 00:02:48,130 --> 00:02:50,230 Ну да не суть, скорее, давай! 20 00:02:50,380 --> 00:02:51,770 Теневые клоны, так? 21 00:02:51,980 --> 00:02:53,400 Покажи мне их! 22 00:02:56,200 --> 00:03:01,630 Ты представь, сам лорд-даймё Иккю Мадока попросил, чтобы ты его охранял! 23 00:03:02,470 --> 00:03:05,080 Эх… Так уж и быть. 24 00:03:05,500 --> 00:03:07,430 Смотри внимательно, малой. 25 00:03:08,600 --> 00:03:10,300 Техника теневых клонов! 26 00:03:14,470 --> 00:03:17,470 Один, двое, трое, четверо… тебя аж пятеро стало! 27 00:03:17,770 --> 00:03:20,270 Всё-таки, настоящие ниндзя крутые! 28 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 Сразу видно, что сын Хокагэ! 29 00:03:23,000 --> 00:03:24,030 Ну да… 30 00:03:24,300 --> 00:03:26,170 Круто! Супер! 31 00:03:26,230 --> 00:03:28,630 Ты погляди, как беззаботно смеётся… 32 00:03:28,700 --> 00:03:30,370 Ребёнок он и есть ребёнок. 33 00:03:30,730 --> 00:03:35,170 Правда, если подумать, нынешний Хокагэ больше тысячи клонов может создать… 34 00:03:35,230 --> 00:03:37,530 В сравнении с ним это просто ничто. 35 00:03:40,230 --> 00:03:43,460 Кажется, задание будет сложнее, чем я думал… 36 00:03:43,890 --> 00:03:45,600 А теперь покажи ту штуку, ну! 37 00:03:45,670 --> 00:03:46,970 Как там она называлась… 38 00:03:47,170 --> 00:03:48,470 Когда превращаешься! 39 00:03:48,870 --> 00:03:50,700 А-а, техника перевоплощения? 40 00:03:50,830 --> 00:03:52,170 Да! Её! Её! 41 00:03:52,400 --> 00:03:53,900 Ну, почему бы и нет. 42 00:03:56,300 --> 00:03:59,440 Что ж! Напугаем как мальчугана чутка! 43 00:04:00,100 --> 00:04:00,800 Превращение! 44 00:04:02,230 --> 00:04:03,770 Сексуальная техника! 45 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 И вдогонку… 46 00:04:10,030 --> 00:04:11,770 Гаремная техника! 47 00:04:13,900 --> 00:04:15,570 Ну как тебе, мальчуган? 48 00:04:15,900 --> 00:04:18,120 Так испугался, что пискнуть не можешь? 49 00:04:24,870 --> 00:04:28,130 Опа! Я не на такую реакцию рассчитывал… 50 00:04:28,900 --> 00:04:33,930 Да, забавный трюк провернул! Но я бы лично предпочёл девочек скромнее. 51 00:04:34,230 --> 00:04:37,670 А то такие сексуальные красотки к нам каждый день приходят. 52 00:04:37,730 --> 00:04:39,540 Насмотрелся уже вдоволь. 53 00:04:39,830 --> 00:04:42,530 Вот же гадёныш, а! 54 00:04:43,000 --> 00:04:46,330 Зуб даю! У тебя точно друзей нет, малой! 55 00:04:46,900 --> 00:04:47,670 Чего? 56 00:04:47,830 --> 00:04:49,700 А разве ты мне не друг, Боруто? 57 00:04:55,930 --> 00:04:59,280 В башке у тебя, видимо, бабочки порхают… 58 00:04:59,520 --> 00:05:02,940 С чего ты вообще это взял, учитывая, как я к тебе отношусь? 59 00:05:03,170 --> 00:05:05,370 Нет, но здорово всё-таки! 60 00:05:05,430 --> 00:05:08,700 Я как раз хотел себе друга-ниндзю ровесника. 61 00:05:08,770 --> 00:05:10,360 Ты меня слушаешь, нет?! 62 00:05:10,670 --> 00:05:11,430 Смотри! 63 00:05:11,500 --> 00:05:14,070 Моя коллекция карт ниндзя! 64 00:05:14,170 --> 00:05:15,170 Чего? 65 00:05:15,500 --> 00:05:16,530 Обалдеть! 66 00:05:16,600 --> 00:05:19,330 У тебя даже лимитка Какаси с сяринганом! 67 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 Да тут же почти все карты, какие есть! 68 00:05:22,100 --> 00:05:24,700 Это мой альбом с редкими картами и выше. 69 00:05:25,070 --> 00:05:26,600 Ещё и других навалом. 70 00:05:27,470 --> 00:05:29,600 Как у тебя только батиной… 71 00:05:29,670 --> 00:05:32,870 точнее, карты Седьмого Хокагэ нет, не пойму. 72 00:05:33,200 --> 00:05:35,870 Почему-то не выпадает именно та, какую хочу… 73 00:05:35,930 --> 00:05:37,050 Странное дело… 74 00:05:37,300 --> 00:05:38,600 И не говори. 75 00:05:38,840 --> 00:05:40,780 Погоди-ка, а вдруг у него!.. 76 00:05:44,670 --> 00:05:46,580 Она… тут!.. 77 00:05:47,830 --> 00:05:49,130 Ты чего, Боруто? 78 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 Хочешь эту карту? 79 00:05:50,940 --> 00:05:52,770 Хочу? Это не то слово… 80 00:05:52,830 --> 00:05:55,730 Я только из-за неё и продолжаю скупать наборы. 81 00:05:56,330 --> 00:05:58,570 И в живую вижу её впервые! 82 00:05:59,000 --> 00:06:00,070 О-о… 83 00:06:00,870 --> 00:06:02,530 Хочешь, отдам тебе? 84 00:06:02,930 --> 00:06:04,000 С ума сошёл?! 85 00:06:04,270 --> 00:06:07,300 Ты хоть понимаешь, насколько она редкая?! 86 00:06:07,500 --> 00:06:09,810 Безумно, нереально редкая карта! 87 00:06:10,330 --> 00:06:11,830 Ой да ладно, мелочи. 88 00:06:12,160 --> 00:06:16,670 Чёрная карта! Пока она у меня есть, снова вытяну. 89 00:06:19,900 --> 00:06:20,970 Но взамен… 90 00:06:21,270 --> 00:06:23,230 научишь меня техникам ниндзя? 91 00:06:23,600 --> 00:06:24,430 Чё? 92 00:06:24,800 --> 00:06:27,530 Да подумал, что тоже хочу стать ниндзя! 93 00:06:27,970 --> 00:06:32,480 Ну что? Согласишься меня обучать — и карта, считай, твоя. 94 00:06:32,600 --> 00:06:34,720 Ну! Предложение ведь неплохое? 95 00:06:36,400 --> 00:06:37,280 Обойдусь. 96 00:06:37,630 --> 00:06:39,030 Что? Почему? 97 00:06:39,630 --> 00:06:45,200 У меня принцип: если хочешь что-то, то как бы тяжко не было, добудь это сам. 98 00:06:47,120 --> 00:06:50,540 Тогда скажи, чего ещё хочешь, я тебе всё дам! 99 00:06:50,730 --> 00:06:52,130 Да ладно тебе! 100 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 Научи меня техникам! 101 00:06:54,200 --> 00:06:57,000 Козлина, он деньгами пытается всё выбить! 102 00:06:57,130 --> 00:06:59,070 Ну же, пожалуйста! 103 00:06:59,130 --> 00:07:01,450 Соглашайся! Всё равно делать нечего! 104 00:07:02,200 --> 00:07:03,470 Ладно, погнали! 105 00:07:03,530 --> 00:07:05,270 Но тренировка будет тяжёлой! 106 00:07:05,370 --> 00:07:07,530 Правда? Ура! 107 00:07:08,400 --> 00:07:09,330 Решено. 108 00:07:09,400 --> 00:07:13,430 Сейчас я его так загоняю, что всю дурость напрочь выбью! 109 00:07:15,570 --> 00:07:17,230 Снижение оборонного бюджета? 110 00:07:17,700 --> 00:07:22,470 Подождите, но нам необходимо продолжать изучение руин Кагуи! 111 00:07:22,970 --> 00:07:24,930 К тому же, есть и другие проблемы… 112 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Да, я знаю. 113 00:07:27,040 --> 00:07:29,700 И понимаю, что мир у нас временный. 114 00:07:30,340 --> 00:07:34,160 Я не верю, что он будет продолжаться до бесконечности. 115 00:07:35,400 --> 00:07:42,000 Поэтому и считаю, что надо пустить деньги на социальные нужды и образование! 116 00:07:42,530 --> 00:07:43,470 И всё же… 117 00:07:44,300 --> 00:07:45,470 Сикамару. 118 00:07:48,830 --> 00:07:50,000 Лорд Иккю… 119 00:07:50,600 --> 00:07:53,170 Я же просил называть меня просто по имени. 120 00:07:53,570 --> 00:07:56,800 Ты единственный, с кем я могу говорить начистоту. 121 00:07:59,470 --> 00:08:05,100 Иккю, даже если бюджет станет меньше, мы продолжим свою работу. 122 00:08:06,130 --> 00:08:07,200 Наруто… 123 00:08:08,270 --> 00:08:12,240 Защищать страну… людей… в этом и заключён долг синоби. 124 00:08:18,070 --> 00:08:19,680 Правда, спасибо. 125 00:08:21,540 --> 00:08:23,860 Что ж, буду собираться… 126 00:08:24,130 --> 00:08:25,470 Уже уезжаешь? 127 00:08:25,730 --> 00:08:28,870 Скажу честно, хотел бы задержаться и поболтать… 128 00:08:28,930 --> 00:08:31,730 Но ни у тебя, ни у меня нет на это времени. 129 00:08:35,030 --> 00:08:36,180 О, точно! 130 00:08:36,470 --> 00:08:38,970 На этот раз ты ж с сыном приехал. 131 00:08:39,130 --> 00:08:39,820 Да… 132 00:08:39,970 --> 00:08:44,840 У меня почти нет на него времени… Так хоть как-то пытаюсь замолить грехи. 133 00:08:45,170 --> 00:08:49,430 Он какие-то там карты игровые собирает и сильно увлекается ниндзя. 134 00:08:51,130 --> 00:08:55,290 Как сказал, что в Коноху собираюсь, он за мной увязался! 135 00:08:55,470 --> 00:08:59,040 Вдобавок, заказал, чтобы Боруто его охранял. 136 00:08:59,400 --> 00:09:00,600 Да, я слышал. 137 00:09:00,970 --> 00:09:04,520 Думаю, сын твой намучается, но передай ему моё спасибо. 138 00:09:05,030 --> 00:09:07,270 Видно, мало я с ним занимался… 139 00:09:07,330 --> 00:09:10,330 парень вырос капризным, не знаю, что и делать. 140 00:09:11,800 --> 00:09:14,250 По-моему, все дети такие. 141 00:09:14,500 --> 00:09:16,530 Хорошо, если так… 142 00:09:22,800 --> 00:09:25,100 А-а, блин, надоело! 143 00:09:25,470 --> 00:09:28,820 В неё вообще реально попасть?! Не верится что-то! 144 00:09:28,930 --> 00:09:30,500 Учи меня получше! 145 00:09:31,200 --> 00:09:33,520 А я чем, по-твоему, занимаюсь? 146 00:09:34,500 --> 00:09:35,430 Смотри: 147 00:09:35,500 --> 00:09:38,170 сюрикены нужно не просто швырять… 148 00:09:41,230 --> 00:09:42,900 их надо метать на поражение. 149 00:09:42,970 --> 00:09:44,300 Не понимаешь меня? 150 00:09:44,930 --> 00:09:46,300 Не швырять, а метать?.. 151 00:09:51,370 --> 00:09:54,500 Блин! Ну почему не получается-то?! 152 00:09:54,800 --> 00:09:57,570 Потому что на раз-два этому не научиться. 153 00:10:01,130 --> 00:10:04,200 А чего ты вообще хочешь тренироваться на ниндзя? 154 00:10:04,650 --> 00:10:05,340 Э? 155 00:10:05,730 --> 00:10:08,930 Пока карты собирал, заинтересовался! 156 00:10:09,170 --> 00:10:12,180 Ниндзя ж сильные! Да ещё и крутые очень! 157 00:10:12,770 --> 00:10:13,900 Из-за этого?.. 158 00:10:14,000 --> 00:10:16,170 Отлично, я аж загорелся! 159 00:10:16,600 --> 00:10:17,770 Получай! 160 00:10:18,530 --> 00:10:19,570 Нет, не судьба. 161 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 Так быстро?! 162 00:10:21,200 --> 00:10:23,610 Никак попасть не могу! 163 00:10:23,730 --> 00:10:26,010 Ты разве не сильным стать хотел? 164 00:10:27,370 --> 00:10:29,570 Крутость синоби больше не манит? 165 00:10:29,630 --> 00:10:32,620 Ну тогда хоть немного усидчивее будь! 166 00:10:33,500 --> 00:10:34,730 Ой, да отвали ты! 167 00:10:35,300 --> 00:10:36,000 Давай! 168 00:10:40,600 --> 00:10:42,050 Задолбало! 169 00:10:42,970 --> 00:10:45,080 Так и знал, что он сдастся. 170 00:10:45,630 --> 00:10:46,800 Теперь-то понял? 171 00:10:46,870 --> 00:10:51,440 Не всё на свете с лёгкостью идёт так, как того хочешь ты. 172 00:10:55,170 --> 00:10:56,970 Ну, на сегодня закончим… 173 00:10:57,030 --> 00:10:59,000 Какой смысл прекращать на полпути?! 174 00:10:59,380 --> 00:11:01,770 Я буду тренироваться, пока не смогу! 175 00:11:02,370 --> 00:11:03,400 Смотри-ка… 176 00:11:04,600 --> 00:11:05,930 Хорошо, согласен. 177 00:11:06,610 --> 00:11:11,020 Если не будешь отлынивать, я буду рядом, пока не научишься. 178 00:11:12,770 --> 00:11:13,780 Боруто! 179 00:11:15,170 --> 00:11:18,370 Ну да, конечно! Ты ж тоже себе ту карту хочешь. 180 00:11:18,430 --> 00:11:20,330 Нет же! Не в том дело! 181 00:11:20,470 --> 00:11:23,290 Я твой настрой прочувствовал, вот и сказал так! 182 00:11:23,470 --> 00:11:24,570 Ну-ну. 183 00:11:25,670 --> 00:11:27,730 Всё-таки, он дико меня бесит! 184 00:11:30,170 --> 00:11:31,370 Ну и дела… 185 00:11:31,430 --> 00:11:32,980 Куда он только подеваляс? 186 00:11:33,570 --> 00:11:36,980 Чем, блин, охранник занимается, не пойму. 187 00:11:42,400 --> 00:11:43,600 Дьявол! 188 00:11:45,430 --> 00:11:47,330 Почти попал. Давай ещё. 189 00:11:47,530 --> 00:11:48,400 Господин! 190 00:11:49,570 --> 00:11:50,840 Ямаока! 191 00:11:51,970 --> 00:11:53,000 Господин! 192 00:11:53,070 --> 00:11:55,330 Так вот где вы были! 193 00:11:55,400 --> 00:11:57,330 Вон, погляди, Ямаока! 194 00:11:57,500 --> 00:11:59,170 Я тут цель зацепил только что! 195 00:11:59,180 --> 00:12:02,100 А до этого сюрикены совсем в другую сторону летели! 196 00:12:02,410 --> 00:12:05,120 Будьте добры, объяснитесь, Боруто. 197 00:12:05,500 --> 00:12:08,630 Задание было довольно ясное: обеспечить защиту. 198 00:12:08,700 --> 00:12:10,740 И самодурству я спуску не дам… 199 00:12:10,830 --> 00:12:12,200 Подожди, Ямаока! 200 00:12:12,370 --> 00:12:15,250 — Господин, вы рискуете пораниться… 201 00:12:14,630 --> 00:12:16,430 — Я сам его попросил! 202 00:12:16,500 --> 00:12:17,970 Не ругайся на Боруто! 203 00:12:18,330 --> 00:12:23,100 В любом случае, вы тот, кто однажды станет наследником на титул Даймё Огня. 204 00:12:23,200 --> 00:12:25,900 И заниматься такими глупостями вам не нужно. 205 00:12:26,070 --> 00:12:26,870 Нет же!.. 206 00:12:26,930 --> 00:12:28,720 У меня начало получаться! 207 00:12:28,720 --> 00:12:29,980 — Ещё немного и… 208 00:12:29,430 --> 00:12:30,230 — Господин. 209 00:12:30,300 --> 00:12:31,540 Что плохого? 210 00:12:32,630 --> 00:12:35,050 Он, наконец, понял, как метать. 211 00:12:35,430 --> 00:12:38,130 Ему сейчас не карты скупать интересно, 212 00:12:38,410 --> 00:12:42,330 а собственными силами попадать в цель сюрикенами. 213 00:12:43,070 --> 00:12:44,430 Ямаока… 214 00:12:47,030 --> 00:12:49,370 Ладно-ладно, я вас понял. 215 00:12:50,370 --> 00:12:51,370 Однако! 216 00:12:51,730 --> 00:12:54,820 Это только до тех пор, пока мы гостим в Конохе. 217 00:12:55,100 --> 00:12:56,100 Ура! 218 00:12:56,600 --> 00:12:58,890 В следующий раз в яблочко попаду! 219 00:12:59,660 --> 00:13:02,820 Похоже, с ним не всё так просто… 220 00:13:05,600 --> 00:13:07,430 Концентрируйся на каждом броске. 221 00:13:12,620 --> 00:13:16,760 Вы ведь о чёрной карте говорили, когда упомянули скупку? 222 00:13:17,330 --> 00:13:22,030 Господину подарил её отец на день рождения. 223 00:13:22,730 --> 00:13:24,200 Карта — подарок? 224 00:13:24,770 --> 00:13:30,700 Он человек очень занятой и даже не знает, чего хочет его собственный сын… 225 00:13:31,100 --> 00:13:34,860 Поэтому и решил вручить карту, на которую можно купить всё. 226 00:13:35,930 --> 00:13:39,770 Господин, у меня подарок от вашего отца! 227 00:13:40,240 --> 00:13:42,720 О-о! Интересно, что там? 228 00:13:45,530 --> 00:13:46,500 Господин? 229 00:13:52,470 --> 00:13:54,000 Папа меня понимает! 230 00:13:55,200 --> 00:13:58,600 Но он всё равно принял чёрную карту… 231 00:13:58,900 --> 00:14:01,400 и сказал, что это то, чего он хотел. 232 00:14:02,430 --> 00:14:05,930 А потом он начал собирать сильные карты ниндзя 233 00:14:06,000 --> 00:14:08,770 и даже участвовать в игровых турнирах. 234 00:14:09,600 --> 00:14:14,290 Буквально на днях он даже прошёл в финал крупного. 235 00:14:14,670 --> 00:14:18,340 Получается, играми он пытается заглушить одиночество? 236 00:14:18,900 --> 00:14:21,170 Да, возможно, что и так… 237 00:14:21,230 --> 00:14:27,700 Но скорее всего он думает, что отец придёт посмотреть, если он добьётся успехов. 238 00:14:28,530 --> 00:14:31,920 Поэтому он и объявил, что в следующий раз точно победит. 239 00:14:33,120 --> 00:14:35,540 Поэтому он столько карт собрал? 240 00:14:36,470 --> 00:14:37,300 Да. 241 00:14:37,370 --> 00:14:41,070 Если он соберёт все карты, то точно сможет победить. 242 00:14:41,070 --> 00:14:44,570 И тогда отец, наверняка, придёт посмотреть финал. 243 00:14:45,500 --> 00:14:48,290 Господин хочет, чтобы отец увидел его. 244 00:14:48,490 --> 00:14:52,090 Пусть самую малость… но чтобы отец понял его. 245 00:14:54,330 --> 00:14:59,400 Но, возможно, сегодня господин нашёл нечто ещё более важное. 246 00:15:01,230 --> 00:15:06,230 Впервые вижу, чтобы он чем-то так сильно увлёкся! 247 00:15:16,300 --> 00:15:17,670 Я смог! 248 00:15:17,970 --> 00:15:19,900 Я попал! Попал в цель! 249 00:15:19,970 --> 00:15:22,370 Ага. Можешь ведь, когда хочешь. 250 00:15:23,540 --> 00:15:24,960 Наконец-то получилось! 251 00:15:25,130 --> 00:15:29,740 Только, если тренировки забросить, я ведь быстро забуду, как метать? 252 00:15:30,230 --> 00:15:31,230 Правильно. 253 00:15:31,300 --> 00:15:34,070 Забросишь — и тело мигом разучится. 254 00:15:34,180 --> 00:15:37,600 Но и если продолжишь — не факт, что будешь всегда попадать. 255 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Другое дело, 256 00:15:39,000 --> 00:15:40,470 что если не сдашься, 257 00:15:40,530 --> 00:15:42,630 что-нибудь тебе это да даст. 258 00:15:46,700 --> 00:15:47,730 Что-нибудь? 259 00:15:50,470 --> 00:15:51,330 Именно. 260 00:15:51,600 --> 00:15:55,640 Нечто, чего чёрная карта тебе не купит, а достичь можно лишь самому. 261 00:15:55,800 --> 00:15:57,320 А это талисман на удачу. 262 00:16:00,030 --> 00:16:04,160 Чересчур себя не загоняйте и возвращайтесь, как натренируетесь. 263 00:16:04,330 --> 00:16:08,330 Я вернусь в отель наперёд и приготовлю для вас ужин. 264 00:16:10,130 --> 00:16:12,140 Поможешь мне ещё немного? 265 00:16:12,270 --> 00:16:13,630 Да, конечно. 266 00:16:15,500 --> 00:16:17,630 О-о, очень неплохо получается! 267 00:16:26,400 --> 00:16:27,270 Кто здесь?! 268 00:16:49,470 --> 00:16:50,830 Вот же гадство! 269 00:16:50,900 --> 00:16:52,370 Очередная ловушка?! 270 00:16:52,890 --> 00:16:54,630 Слишком уж ты легко ведёшься! 271 00:16:55,100 --> 00:16:57,170 И жизни у меня осталось ноль… 272 00:16:57,300 --> 00:16:59,530 Конец игры! Снова победа за мной! 273 00:16:59,770 --> 00:17:00,800 Гадство! 274 00:17:00,870 --> 00:17:04,640 А нет правила, что разок можно перетерпеть и выжить? 275 00:17:05,170 --> 00:17:06,530 Это как вообще? 276 00:17:09,070 --> 00:17:10,800 К слову, а какие люди… 277 00:17:10,870 --> 00:17:12,670 обычно становятся ниндзя? 278 00:17:13,030 --> 00:17:15,920 Спрошу серьёзно: у меня есть шансы? 279 00:17:16,770 --> 00:17:19,780 Тут зависит оттого, сколько ты сил вложишь. 280 00:17:20,100 --> 00:17:22,810 Погоди, ты реально хочешь стать ниндзя? 281 00:17:23,070 --> 00:17:23,770 Да… 282 00:17:24,800 --> 00:17:28,000 Папа мне всегда говорил, что ниндзя — просто нечто. 283 00:17:28,470 --> 00:17:30,420 Мол, что им можно доверять… 284 00:17:31,670 --> 00:17:34,170 Он на работе круглые сутки… 285 00:17:34,230 --> 00:17:36,870 а в голове у него одни только ниндзя. 286 00:17:37,430 --> 00:17:41,170 Поэтому, если я стану крутым ниндзя, с которого сделают карту… 287 00:17:41,630 --> 00:17:44,000 может, тогда он меня похвалит! 288 00:17:47,630 --> 00:17:49,500 Ты молодец! 289 00:17:53,530 --> 00:17:54,970 Важное же дело! 290 00:17:55,830 --> 00:18:00,200 Очень… ну… очень важное. 291 00:18:04,000 --> 00:18:05,170 Я за тобой смотрю. 292 00:18:10,270 --> 00:18:11,220 Понимаю. 293 00:18:11,730 --> 00:18:12,320 Э? 294 00:18:13,430 --> 00:18:15,130 Мы с тобой одинаковые. 295 00:18:15,940 --> 00:18:17,670 Хотел, чтобы батя заметил меня… 296 00:18:22,320 --> 00:18:25,470 Хотел его внимания и много глупостей натворил… 297 00:18:25,890 --> 00:18:28,220 Меня даже звания ниндзя лишали… 298 00:18:31,000 --> 00:18:35,120 Потом, правда, меня простили и я так и остался ниндзя. 299 00:18:36,330 --> 00:18:37,470 Боруто… 300 00:18:41,130 --> 00:18:44,720 Знаешь, я… пусть ещё совсем никто… 301 00:18:45,400 --> 00:18:49,140 но хочу стать великим ниндзя, что будет поддерживать Хокагэ. 302 00:18:51,070 --> 00:18:52,320 Однажды я смогу. 303 00:18:55,610 --> 00:18:58,420 Правда… это до ужаса тяжело! 304 00:19:00,470 --> 00:19:02,140 Чего это ты вдруг? 305 00:19:07,900 --> 00:19:10,330 Ладно, давай ещё сыграем! 306 00:19:11,060 --> 00:19:12,430 О, точно, вспомнил! 307 00:19:12,500 --> 00:19:14,930 У тебя ведь нет карты Седьмого Хокагэ? 308 00:19:15,200 --> 00:19:16,270 Не-а. 309 00:19:18,900 --> 00:19:19,970 Вот, забирай. 310 00:19:20,300 --> 00:19:22,170 Что? Не шутишь?! 311 00:19:29,100 --> 00:19:31,230 Нет. Всё же… не надо. 312 00:19:31,470 --> 00:19:32,730 Э? Почему? 313 00:19:33,270 --> 00:19:34,170 Ну так! 314 00:19:35,600 --> 00:19:41,270 Я тоже решил, что, как бы ни было сложно, но то, что хочу, заполучу своими силами! 315 00:19:43,400 --> 00:19:45,800 Ну тогда это награда за меткий бросок. 316 00:19:46,330 --> 00:19:49,400 И заработал ты её собственными слами. 317 00:19:49,600 --> 00:19:50,870 Ну, что скажешь? 318 00:19:55,170 --> 00:19:56,300 Спасибо! 319 00:19:56,760 --> 00:20:00,400 А ты… и завтра, и послезавтра продолжишь меня тренировать? 320 00:20:00,530 --> 00:20:01,330 Ага! 321 00:20:01,400 --> 00:20:02,930 Тебе ещё расти и расти! 322 00:20:03,000 --> 00:20:04,250 Да знаю я! 323 00:20:04,400 --> 00:20:07,130 Отлично, значит, завтра снова буду тебя гонять! 324 00:20:07,330 --> 00:20:08,270 Да! 325 00:20:44,930 --> 00:20:46,870 Ясно… завтра уезжаете? 326 00:20:47,100 --> 00:20:50,060 Да. Правда, пока ещё не хочется уезжать… 327 00:20:50,970 --> 00:20:54,570 Боруто, мы знакомы лишь несколько дней, но было весело! 328 00:20:55,400 --> 00:20:57,930 Мне тоже! Чему я и сам удивлён. 329 00:20:58,700 --> 00:21:01,000 Увидимся… снова? 330 00:21:02,170 --> 00:21:03,730 Ну ты, блин, малой… 331 00:21:06,260 --> 00:21:09,730 Разве это то, что нужно говорить другу? 332 00:21:19,970 --> 00:21:21,730 Боруто! 333 00:21:27,830 --> 00:21:30,500 Эй, ну чего ты? Что разрыдался-то? 334 00:21:35,330 --> 00:21:37,130 Лицо добыть сумели? 335 00:21:37,370 --> 00:21:38,170 Да. 336 00:21:38,770 --> 00:21:43,600 Теперь Даймё будет вынужден принять условия банды Мудзина. 337 00:21:44,270 --> 00:21:45,450 Вас понял! 338 00:21:46,200 --> 00:21:47,970 Мы рассчитываем на вас… 339 00:21:49,470 --> 00:21:50,370 босс! 340 00:23:25,300 --> 00:23:27,200 Господин, надо сейчас же бежать! 341 00:23:27,370 --> 00:23:28,900 Ямаока, что такое? 342 00:23:29,130 --> 00:23:30,970 Я встретил подозрительного типа! 343 00:23:31,130 --> 00:23:34,080 Возможно, он хочет убить лорда Иккю! 344 00:23:34,220 --> 00:23:35,920 Он может и на вас напасть… 345 00:23:35,970 --> 00:23:38,130 Нет, я самолично его схвачу! 346 00:23:38,200 --> 00:23:39,100 Отведи к нему! 347 00:23:39,500 --> 00:23:42,560 Пришло время показать папе результаты моих тренировок! 348 00:23:42,770 --> 00:23:45,530 В следующей серии «Боруто: новое поколение»: 349 00:23:45,600 --> 00:23:47,030 «Ценность козыря». 350 00:23:45,660 --> 00:23:54,140 Ценность козыря 351 00:23:47,130 --> 00:23:51,230 Господин Тэнто, вы станете нашим козырем.