1
00:00:05,730 --> 00:00:09,030
Всё точно по расписанию,
встреча с Даймё сегодня.
2
00:00:09,330 --> 00:00:10,970
Правда, появилась помеха…
3
00:00:11,700 --> 00:00:14,400
Ну да ничего.
Я доложу боссу.
4
00:00:14,830 --> 00:00:18,070
Пришло время
банде Мудзина вновь браться за дело.
5
00:00:30,430 --> 00:00:33,050
Господин Удзумаки, мы ожидали вас.
6
00:00:33,530 --> 00:00:34,460
Проходите.
7
00:00:39,270 --> 00:00:41,540
Господин Тэнто ожидает вас в саду.
8
00:00:42,100 --> 00:00:42,730
Ага…
9
00:00:55,900 --> 00:00:56,700
Пожалуйста.
10
00:01:01,270 --> 00:01:04,030
Забронировал и весь отель, и весь сад?
11
00:01:04,170 --> 00:01:06,730
Даймё точно не от мира сего.
12
00:01:06,970 --> 00:01:07,960
Разве?
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,430
По-моему, всё вполне обычно.
14
00:01:10,500 --> 00:01:12,030
Я ж не выкупил отель.
15
00:01:12,800 --> 00:01:15,450
Вот же нахальный засранец!
16
00:01:36,070 --> 00:01:44,410
{\an8}БОРУТО
17
00:01:36,330 --> 00:01:44,410
Новое поколение
18
00:02:46,330 --> 00:02:51,290
Друзья!
19
00:02:48,130 --> 00:02:50,230
Ну да не суть, скорее, давай!
20
00:02:50,380 --> 00:02:51,770
Теневые клоны, так?
21
00:02:51,980 --> 00:02:53,400
Покажи мне их!
22
00:02:56,200 --> 00:03:01,630
Ты представь, сам лорд-даймё Иккю Мадока
попросил, чтобы ты его охранял!
23
00:03:02,470 --> 00:03:05,080
Эх… Так уж и быть.
24
00:03:05,500 --> 00:03:07,430
Смотри внимательно, малой.
25
00:03:08,600 --> 00:03:10,300
Техника теневых клонов!
26
00:03:14,470 --> 00:03:17,470
Один, двое, трое, четверо…
тебя аж пятеро стало!
27
00:03:17,770 --> 00:03:20,270
Всё-таки, настоящие ниндзя крутые!
28
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
Сразу видно, что сын Хокагэ!
29
00:03:23,000 --> 00:03:24,030
Ну да…
30
00:03:24,300 --> 00:03:26,170
Круто! Супер!
31
00:03:26,230 --> 00:03:28,630
Ты погляди, как беззаботно смеётся…
32
00:03:28,700 --> 00:03:30,370
Ребёнок он и есть ребёнок.
33
00:03:30,730 --> 00:03:35,170
Правда, если подумать, нынешний Хокагэ
больше тысячи клонов может создать…
34
00:03:35,230 --> 00:03:37,530
В сравнении с ним это просто ничто.
35
00:03:40,230 --> 00:03:43,460
Кажется, задание будет сложнее,
чем я думал…
36
00:03:43,890 --> 00:03:45,600
А теперь покажи ту штуку, ну!
37
00:03:45,670 --> 00:03:46,970
Как там она называлась…
38
00:03:47,170 --> 00:03:48,470
Когда превращаешься!
39
00:03:48,870 --> 00:03:50,700
А-а, техника перевоплощения?
40
00:03:50,830 --> 00:03:52,170
Да! Её! Её!
41
00:03:52,400 --> 00:03:53,900
Ну, почему бы и нет.
42
00:03:56,300 --> 00:03:59,440
Что ж!
Напугаем как мальчугана чутка!
43
00:04:00,100 --> 00:04:00,800
Превращение!
44
00:04:02,230 --> 00:04:03,770
Сексуальная техника!
45
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
И вдогонку…
46
00:04:10,030 --> 00:04:11,770
Гаремная техника!
47
00:04:13,900 --> 00:04:15,570
Ну как тебе, мальчуган?
48
00:04:15,900 --> 00:04:18,120
Так испугался, что пискнуть не можешь?
49
00:04:24,870 --> 00:04:28,130
Опа! Я не на такую
реакцию рассчитывал…
50
00:04:28,900 --> 00:04:33,930
Да, забавный трюк провернул!
Но я бы лично предпочёл девочек скромнее.
51
00:04:34,230 --> 00:04:37,670
А то такие сексуальные красотки
к нам каждый день приходят.
52
00:04:37,730 --> 00:04:39,540
Насмотрелся уже вдоволь.
53
00:04:39,830 --> 00:04:42,530
Вот же гадёныш, а!
54
00:04:43,000 --> 00:04:46,330
Зуб даю!
У тебя точно друзей нет, малой!
55
00:04:46,900 --> 00:04:47,670
Чего?
56
00:04:47,830 --> 00:04:49,700
А разве ты мне не друг, Боруто?
57
00:04:55,930 --> 00:04:59,280
В башке у тебя, видимо,
бабочки порхают…
58
00:04:59,520 --> 00:05:02,940
С чего ты вообще это взял,
учитывая, как я к тебе отношусь?
59
00:05:03,170 --> 00:05:05,370
Нет, но здорово всё-таки!
60
00:05:05,430 --> 00:05:08,700
Я как раз хотел себе
друга-ниндзю ровесника.
61
00:05:08,770 --> 00:05:10,360
Ты меня слушаешь, нет?!
62
00:05:10,670 --> 00:05:11,430
Смотри!
63
00:05:11,500 --> 00:05:14,070
Моя коллекция карт ниндзя!
64
00:05:14,170 --> 00:05:15,170
Чего?
65
00:05:15,500 --> 00:05:16,530
Обалдеть!
66
00:05:16,600 --> 00:05:19,330
У тебя даже лимитка Какаси с сяринганом!
67
00:05:19,400 --> 00:05:22,000
Да тут же почти все карты, какие есть!
68
00:05:22,100 --> 00:05:24,700
Это мой альбом с редкими картами
и выше.
69
00:05:25,070 --> 00:05:26,600
Ещё и других навалом.
70
00:05:27,470 --> 00:05:29,600
Как у тебя только батиной…
71
00:05:29,670 --> 00:05:32,870
точнее, карты Седьмого Хокагэ нет,
не пойму.
72
00:05:33,200 --> 00:05:35,870
Почему-то не выпадает именно та,
какую хочу…
73
00:05:35,930 --> 00:05:37,050
Странное дело…
74
00:05:37,300 --> 00:05:38,600
И не говори.
75
00:05:38,840 --> 00:05:40,780
Погоди-ка, а вдруг у него!..
76
00:05:44,670 --> 00:05:46,580
Она… тут!..
77
00:05:47,830 --> 00:05:49,130
Ты чего, Боруто?
78
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
Хочешь эту карту?
79
00:05:50,940 --> 00:05:52,770
Хочу? Это не то слово…
80
00:05:52,830 --> 00:05:55,730
Я только из-за неё
и продолжаю скупать наборы.
81
00:05:56,330 --> 00:05:58,570
И в живую вижу её впервые!
82
00:05:59,000 --> 00:06:00,070
О-о…
83
00:06:00,870 --> 00:06:02,530
Хочешь, отдам тебе?
84
00:06:02,930 --> 00:06:04,000
С ума сошёл?!
85
00:06:04,270 --> 00:06:07,300
Ты хоть понимаешь,
насколько она редкая?!
86
00:06:07,500 --> 00:06:09,810
Безумно, нереально редкая карта!
87
00:06:10,330 --> 00:06:11,830
Ой да ладно, мелочи.
88
00:06:12,160 --> 00:06:16,670
Чёрная карта!
Пока она у меня есть, снова вытяну.
89
00:06:19,900 --> 00:06:20,970
Но взамен…
90
00:06:21,270 --> 00:06:23,230
научишь меня техникам ниндзя?
91
00:06:23,600 --> 00:06:24,430
Чё?
92
00:06:24,800 --> 00:06:27,530
Да подумал, что тоже хочу стать ниндзя!
93
00:06:27,970 --> 00:06:32,480
Ну что? Согласишься меня обучать —
и карта, считай, твоя.
94
00:06:32,600 --> 00:06:34,720
Ну! Предложение ведь неплохое?
95
00:06:36,400 --> 00:06:37,280
Обойдусь.
96
00:06:37,630 --> 00:06:39,030
Что? Почему?
97
00:06:39,630 --> 00:06:45,200
У меня принцип: если хочешь что-то,
то как бы тяжко не было, добудь это сам.
98
00:06:47,120 --> 00:06:50,540
Тогда скажи, чего ещё хочешь,
я тебе всё дам!
99
00:06:50,730 --> 00:06:52,130
Да ладно тебе!
100
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
Научи меня техникам!
101
00:06:54,200 --> 00:06:57,000
Козлина, он деньгами пытается всё выбить!
102
00:06:57,130 --> 00:06:59,070
Ну же, пожалуйста!
103
00:06:59,130 --> 00:07:01,450
Соглашайся! Всё равно делать нечего!
104
00:07:02,200 --> 00:07:03,470
Ладно, погнали!
105
00:07:03,530 --> 00:07:05,270
Но тренировка будет тяжёлой!
106
00:07:05,370 --> 00:07:07,530
Правда? Ура!
107
00:07:08,400 --> 00:07:09,330
Решено.
108
00:07:09,400 --> 00:07:13,430
Сейчас я его так загоняю,
что всю дурость напрочь выбью!
109
00:07:15,570 --> 00:07:17,230
Снижение оборонного бюджета?
110
00:07:17,700 --> 00:07:22,470
Подождите, но нам необходимо продолжать
изучение руин Кагуи!
111
00:07:22,970 --> 00:07:24,930
К тому же, есть и другие проблемы…
112
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Да, я знаю.
113
00:07:27,040 --> 00:07:29,700
И понимаю, что мир у нас временный.
114
00:07:30,340 --> 00:07:34,160
Я не верю, что он будет продолжаться
до бесконечности.
115
00:07:35,400 --> 00:07:42,000
Поэтому и считаю, что надо пустить деньги
на социальные нужды и образование!
116
00:07:42,530 --> 00:07:43,470
И всё же…
117
00:07:44,300 --> 00:07:45,470
Сикамару.
118
00:07:48,830 --> 00:07:50,000
Лорд Иккю…
119
00:07:50,600 --> 00:07:53,170
Я же просил называть меня
просто по имени.
120
00:07:53,570 --> 00:07:56,800
Ты единственный, с кем я могу
говорить начистоту.
121
00:07:59,470 --> 00:08:05,100
Иккю, даже если бюджет станет меньше,
мы продолжим свою работу.
122
00:08:06,130 --> 00:08:07,200
Наруто…
123
00:08:08,270 --> 00:08:12,240
Защищать страну… людей…
в этом и заключён долг синоби.
124
00:08:18,070 --> 00:08:19,680
Правда, спасибо.
125
00:08:21,540 --> 00:08:23,860
Что ж, буду собираться…
126
00:08:24,130 --> 00:08:25,470
Уже уезжаешь?
127
00:08:25,730 --> 00:08:28,870
Скажу честно, хотел бы задержаться
и поболтать…
128
00:08:28,930 --> 00:08:31,730
Но ни у тебя, ни у меня
нет на это времени.
129
00:08:35,030 --> 00:08:36,180
О, точно!
130
00:08:36,470 --> 00:08:38,970
На этот раз ты ж с сыном приехал.
131
00:08:39,130 --> 00:08:39,820
Да…
132
00:08:39,970 --> 00:08:44,840
У меня почти нет на него времени…
Так хоть как-то пытаюсь замолить грехи.
133
00:08:45,170 --> 00:08:49,430
Он какие-то там карты игровые собирает
и сильно увлекается ниндзя.
134
00:08:51,130 --> 00:08:55,290
Как сказал, что в Коноху собираюсь,
он за мной увязался!
135
00:08:55,470 --> 00:08:59,040
Вдобавок, заказал,
чтобы Боруто его охранял.
136
00:08:59,400 --> 00:09:00,600
Да, я слышал.
137
00:09:00,970 --> 00:09:04,520
Думаю, сын твой намучается,
но передай ему моё спасибо.
138
00:09:05,030 --> 00:09:07,270
Видно, мало я с ним занимался…
139
00:09:07,330 --> 00:09:10,330
парень вырос капризным,
не знаю, что и делать.
140
00:09:11,800 --> 00:09:14,250
По-моему, все дети такие.
141
00:09:14,500 --> 00:09:16,530
Хорошо, если так…
142
00:09:22,800 --> 00:09:25,100
А-а, блин, надоело!
143
00:09:25,470 --> 00:09:28,820
В неё вообще реально попасть?!
Не верится что-то!
144
00:09:28,930 --> 00:09:30,500
Учи меня получше!
145
00:09:31,200 --> 00:09:33,520
А я чем, по-твоему, занимаюсь?
146
00:09:34,500 --> 00:09:35,430
Смотри:
147
00:09:35,500 --> 00:09:38,170
сюрикены нужно не просто швырять…
148
00:09:41,230 --> 00:09:42,900
их надо метать на поражение.
149
00:09:42,970 --> 00:09:44,300
Не понимаешь меня?
150
00:09:44,930 --> 00:09:46,300
Не швырять, а метать?..
151
00:09:51,370 --> 00:09:54,500
Блин! Ну почему не получается-то?!
152
00:09:54,800 --> 00:09:57,570
Потому что на раз-два этому не научиться.
153
00:10:01,130 --> 00:10:04,200
А чего ты вообще
хочешь тренироваться на ниндзя?
154
00:10:04,650 --> 00:10:05,340
Э?
155
00:10:05,730 --> 00:10:08,930
Пока карты собирал, заинтересовался!
156
00:10:09,170 --> 00:10:12,180
Ниндзя ж сильные!
Да ещё и крутые очень!
157
00:10:12,770 --> 00:10:13,900
Из-за этого?..
158
00:10:14,000 --> 00:10:16,170
Отлично, я аж загорелся!
159
00:10:16,600 --> 00:10:17,770
Получай!
160
00:10:18,530 --> 00:10:19,570
Нет, не судьба.
161
00:10:19,630 --> 00:10:20,630
Так быстро?!
162
00:10:21,200 --> 00:10:23,610
Никак попасть не могу!
163
00:10:23,730 --> 00:10:26,010
Ты разве не сильным стать хотел?
164
00:10:27,370 --> 00:10:29,570
Крутость синоби больше не манит?
165
00:10:29,630 --> 00:10:32,620
Ну тогда хоть немного усидчивее будь!
166
00:10:33,500 --> 00:10:34,730
Ой, да отвали ты!
167
00:10:35,300 --> 00:10:36,000
Давай!
168
00:10:40,600 --> 00:10:42,050
Задолбало!
169
00:10:42,970 --> 00:10:45,080
Так и знал, что он сдастся.
170
00:10:45,630 --> 00:10:46,800
Теперь-то понял?
171
00:10:46,870 --> 00:10:51,440
Не всё на свете с лёгкостью идёт так,
как того хочешь ты.
172
00:10:55,170 --> 00:10:56,970
Ну, на сегодня закончим…
173
00:10:57,030 --> 00:10:59,000
Какой смысл прекращать на полпути?!
174
00:10:59,380 --> 00:11:01,770
Я буду тренироваться, пока не смогу!
175
00:11:02,370 --> 00:11:03,400
Смотри-ка…
176
00:11:04,600 --> 00:11:05,930
Хорошо, согласен.
177
00:11:06,610 --> 00:11:11,020
Если не будешь отлынивать,
я буду рядом, пока не научишься.
178
00:11:12,770 --> 00:11:13,780
Боруто!
179
00:11:15,170 --> 00:11:18,370
Ну да, конечно!
Ты ж тоже себе ту карту хочешь.
180
00:11:18,430 --> 00:11:20,330
Нет же! Не в том дело!
181
00:11:20,470 --> 00:11:23,290
Я твой настрой прочувствовал,
вот и сказал так!
182
00:11:23,470 --> 00:11:24,570
Ну-ну.
183
00:11:25,670 --> 00:11:27,730
Всё-таки, он дико меня бесит!
184
00:11:30,170 --> 00:11:31,370
Ну и дела…
185
00:11:31,430 --> 00:11:32,980
Куда он только подеваляс?
186
00:11:33,570 --> 00:11:36,980
Чем, блин, охранник
занимается, не пойму.
187
00:11:42,400 --> 00:11:43,600
Дьявол!
188
00:11:45,430 --> 00:11:47,330
Почти попал. Давай ещё.
189
00:11:47,530 --> 00:11:48,400
Господин!
190
00:11:49,570 --> 00:11:50,840
Ямаока!
191
00:11:51,970 --> 00:11:53,000
Господин!
192
00:11:53,070 --> 00:11:55,330
Так вот где вы были!
193
00:11:55,400 --> 00:11:57,330
Вон, погляди, Ямаока!
194
00:11:57,500 --> 00:11:59,170
Я тут цель зацепил только что!
195
00:11:59,180 --> 00:12:02,100
А до этого сюрикены совсем
в другую сторону летели!
196
00:12:02,410 --> 00:12:05,120
Будьте добры, объяснитесь, Боруто.
197
00:12:05,500 --> 00:12:08,630
Задание было довольно ясное:
обеспечить защиту.
198
00:12:08,700 --> 00:12:10,740
И самодурству я спуску не дам…
199
00:12:10,830 --> 00:12:12,200
Подожди, Ямаока!
200
00:12:12,370 --> 00:12:15,250
— Господин, вы рискуете пораниться…
201
00:12:14,630 --> 00:12:16,430
— Я сам его попросил!
202
00:12:16,500 --> 00:12:17,970
Не ругайся на Боруто!
203
00:12:18,330 --> 00:12:23,100
В любом случае, вы тот, кто однажды
станет наследником на титул Даймё Огня.
204
00:12:23,200 --> 00:12:25,900
И заниматься такими глупостями
вам не нужно.
205
00:12:26,070 --> 00:12:26,870
Нет же!..
206
00:12:26,930 --> 00:12:28,720
У меня начало получаться!
207
00:12:28,720 --> 00:12:29,980
— Ещё немного и…
208
00:12:29,430 --> 00:12:30,230
— Господин.
209
00:12:30,300 --> 00:12:31,540
Что плохого?
210
00:12:32,630 --> 00:12:35,050
Он, наконец, понял, как метать.
211
00:12:35,430 --> 00:12:38,130
Ему сейчас не карты скупать интересно,
212
00:12:38,410 --> 00:12:42,330
а собственными силами
попадать в цель сюрикенами.
213
00:12:43,070 --> 00:12:44,430
Ямаока…
214
00:12:47,030 --> 00:12:49,370
Ладно-ладно, я вас понял.
215
00:12:50,370 --> 00:12:51,370
Однако!
216
00:12:51,730 --> 00:12:54,820
Это только до тех пор,
пока мы гостим в Конохе.
217
00:12:55,100 --> 00:12:56,100
Ура!
218
00:12:56,600 --> 00:12:58,890
В следующий раз
в яблочко попаду!
219
00:12:59,660 --> 00:13:02,820
Похоже, с ним не всё так просто…
220
00:13:05,600 --> 00:13:07,430
Концентрируйся на каждом броске.
221
00:13:12,620 --> 00:13:16,760
Вы ведь о чёрной карте говорили,
когда упомянули скупку?
222
00:13:17,330 --> 00:13:22,030
Господину подарил её отец
на день рождения.
223
00:13:22,730 --> 00:13:24,200
Карта — подарок?
224
00:13:24,770 --> 00:13:30,700
Он человек очень занятой и даже не знает,
чего хочет его собственный сын…
225
00:13:31,100 --> 00:13:34,860
Поэтому и решил вручить карту,
на которую можно купить всё.
226
00:13:35,930 --> 00:13:39,770
Господин, у меня подарок от вашего отца!
227
00:13:40,240 --> 00:13:42,720
О-о! Интересно, что там?
228
00:13:45,530 --> 00:13:46,500
Господин?
229
00:13:52,470 --> 00:13:54,000
Папа меня понимает!
230
00:13:55,200 --> 00:13:58,600
Но он всё равно принял чёрную карту…
231
00:13:58,900 --> 00:14:01,400
и сказал, что это то, чего он хотел.
232
00:14:02,430 --> 00:14:05,930
А потом он начал собирать
сильные карты ниндзя
233
00:14:06,000 --> 00:14:08,770
и даже участвовать в игровых турнирах.
234
00:14:09,600 --> 00:14:14,290
Буквально на днях
он даже прошёл в финал крупного.
235
00:14:14,670 --> 00:14:18,340
Получается, играми
он пытается заглушить одиночество?
236
00:14:18,900 --> 00:14:21,170
Да, возможно, что и так…
237
00:14:21,230 --> 00:14:27,700
Но скорее всего он думает, что отец придёт
посмотреть, если он добьётся успехов.
238
00:14:28,530 --> 00:14:31,920
Поэтому он и объявил,
что в следующий раз точно победит.
239
00:14:33,120 --> 00:14:35,540
Поэтому он столько карт собрал?
240
00:14:36,470 --> 00:14:37,300
Да.
241
00:14:37,370 --> 00:14:41,070
Если он соберёт все карты,
то точно сможет победить.
242
00:14:41,070 --> 00:14:44,570
И тогда отец, наверняка,
придёт посмотреть финал.
243
00:14:45,500 --> 00:14:48,290
Господин хочет,
чтобы отец увидел его.
244
00:14:48,490 --> 00:14:52,090
Пусть самую малость…
но чтобы отец понял его.
245
00:14:54,330 --> 00:14:59,400
Но, возможно, сегодня господин
нашёл нечто ещё более важное.
246
00:15:01,230 --> 00:15:06,230
Впервые вижу, чтобы он чем-то
так сильно увлёкся!
247
00:15:16,300 --> 00:15:17,670
Я смог!
248
00:15:17,970 --> 00:15:19,900
Я попал! Попал в цель!
249
00:15:19,970 --> 00:15:22,370
Ага. Можешь ведь, когда хочешь.
250
00:15:23,540 --> 00:15:24,960
Наконец-то получилось!
251
00:15:25,130 --> 00:15:29,740
Только, если тренировки забросить,
я ведь быстро забуду, как метать?
252
00:15:30,230 --> 00:15:31,230
Правильно.
253
00:15:31,300 --> 00:15:34,070
Забросишь — и тело мигом разучится.
254
00:15:34,180 --> 00:15:37,600
Но и если продолжишь — не факт,
что будешь всегда попадать.
255
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Другое дело,
256
00:15:39,000 --> 00:15:40,470
что если не сдашься,
257
00:15:40,530 --> 00:15:42,630
что-нибудь тебе это да даст.
258
00:15:46,700 --> 00:15:47,730
Что-нибудь?
259
00:15:50,470 --> 00:15:51,330
Именно.
260
00:15:51,600 --> 00:15:55,640
Нечто, чего чёрная карта тебе не купит,
а достичь можно лишь самому.
261
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
А это талисман на удачу.
262
00:16:00,030 --> 00:16:04,160
Чересчур себя не загоняйте
и возвращайтесь, как натренируетесь.
263
00:16:04,330 --> 00:16:08,330
Я вернусь в отель наперёд
и приготовлю для вас ужин.
264
00:16:10,130 --> 00:16:12,140
Поможешь мне ещё немного?
265
00:16:12,270 --> 00:16:13,630
Да, конечно.
266
00:16:15,500 --> 00:16:17,630
О-о, очень неплохо получается!
267
00:16:26,400 --> 00:16:27,270
Кто здесь?!
268
00:16:49,470 --> 00:16:50,830
Вот же гадство!
269
00:16:50,900 --> 00:16:52,370
Очередная ловушка?!
270
00:16:52,890 --> 00:16:54,630
Слишком уж ты легко ведёшься!
271
00:16:55,100 --> 00:16:57,170
И жизни у меня осталось ноль…
272
00:16:57,300 --> 00:16:59,530
Конец игры! Снова победа за мной!
273
00:16:59,770 --> 00:17:00,800
Гадство!
274
00:17:00,870 --> 00:17:04,640
А нет правила, что разок
можно перетерпеть и выжить?
275
00:17:05,170 --> 00:17:06,530
Это как вообще?
276
00:17:09,070 --> 00:17:10,800
К слову, а какие люди…
277
00:17:10,870 --> 00:17:12,670
обычно становятся ниндзя?
278
00:17:13,030 --> 00:17:15,920
Спрошу серьёзно:
у меня есть шансы?
279
00:17:16,770 --> 00:17:19,780
Тут зависит оттого,
сколько ты сил вложишь.
280
00:17:20,100 --> 00:17:22,810
Погоди, ты реально хочешь стать ниндзя?
281
00:17:23,070 --> 00:17:23,770
Да…
282
00:17:24,800 --> 00:17:28,000
Папа мне всегда говорил,
что ниндзя — просто нечто.
283
00:17:28,470 --> 00:17:30,420
Мол, что им можно доверять…
284
00:17:31,670 --> 00:17:34,170
Он на работе круглые сутки…
285
00:17:34,230 --> 00:17:36,870
а в голове у него одни только ниндзя.
286
00:17:37,430 --> 00:17:41,170
Поэтому, если я стану крутым ниндзя,
с которого сделают карту…
287
00:17:41,630 --> 00:17:44,000
может, тогда он меня похвалит!
288
00:17:47,630 --> 00:17:49,500
Ты молодец!
289
00:17:53,530 --> 00:17:54,970
Важное же дело!
290
00:17:55,830 --> 00:18:00,200
Очень… ну… очень важное.
291
00:18:04,000 --> 00:18:05,170
Я за тобой смотрю.
292
00:18:10,270 --> 00:18:11,220
Понимаю.
293
00:18:11,730 --> 00:18:12,320
Э?
294
00:18:13,430 --> 00:18:15,130
Мы с тобой одинаковые.
295
00:18:15,940 --> 00:18:17,670
Хотел, чтобы батя заметил меня…
296
00:18:22,320 --> 00:18:25,470
Хотел его внимания
и много глупостей натворил…
297
00:18:25,890 --> 00:18:28,220
Меня даже звания ниндзя лишали…
298
00:18:31,000 --> 00:18:35,120
Потом, правда, меня простили
и я так и остался ниндзя.
299
00:18:36,330 --> 00:18:37,470
Боруто…
300
00:18:41,130 --> 00:18:44,720
Знаешь, я…
пусть ещё совсем никто…
301
00:18:45,400 --> 00:18:49,140
но хочу стать великим ниндзя,
что будет поддерживать Хокагэ.
302
00:18:51,070 --> 00:18:52,320
Однажды я смогу.
303
00:18:55,610 --> 00:18:58,420
Правда…
это до ужаса тяжело!
304
00:19:00,470 --> 00:19:02,140
Чего это ты вдруг?
305
00:19:07,900 --> 00:19:10,330
Ладно, давай ещё сыграем!
306
00:19:11,060 --> 00:19:12,430
О, точно, вспомнил!
307
00:19:12,500 --> 00:19:14,930
У тебя ведь нет карты Седьмого Хокагэ?
308
00:19:15,200 --> 00:19:16,270
Не-а.
309
00:19:18,900 --> 00:19:19,970
Вот, забирай.
310
00:19:20,300 --> 00:19:22,170
Что? Не шутишь?!
311
00:19:29,100 --> 00:19:31,230
Нет. Всё же… не надо.
312
00:19:31,470 --> 00:19:32,730
Э? Почему?
313
00:19:33,270 --> 00:19:34,170
Ну так!
314
00:19:35,600 --> 00:19:41,270
Я тоже решил, что, как бы ни было сложно,
но то, что хочу, заполучу своими силами!
315
00:19:43,400 --> 00:19:45,800
Ну тогда это награда за меткий бросок.
316
00:19:46,330 --> 00:19:49,400
И заработал ты её собственными слами.
317
00:19:49,600 --> 00:19:50,870
Ну, что скажешь?
318
00:19:55,170 --> 00:19:56,300
Спасибо!
319
00:19:56,760 --> 00:20:00,400
А ты… и завтра, и послезавтра
продолжишь меня тренировать?
320
00:20:00,530 --> 00:20:01,330
Ага!
321
00:20:01,400 --> 00:20:02,930
Тебе ещё расти и расти!
322
00:20:03,000 --> 00:20:04,250
Да знаю я!
323
00:20:04,400 --> 00:20:07,130
Отлично, значит,
завтра снова буду тебя гонять!
324
00:20:07,330 --> 00:20:08,270
Да!
325
00:20:44,930 --> 00:20:46,870
Ясно… завтра уезжаете?
326
00:20:47,100 --> 00:20:50,060
Да. Правда, пока ещё не хочется уезжать…
327
00:20:50,970 --> 00:20:54,570
Боруто, мы знакомы лишь несколько дней,
но было весело!
328
00:20:55,400 --> 00:20:57,930
Мне тоже! Чему я и сам удивлён.
329
00:20:58,700 --> 00:21:01,000
Увидимся… снова?
330
00:21:02,170 --> 00:21:03,730
Ну ты, блин, малой…
331
00:21:06,260 --> 00:21:09,730
Разве это то,
что нужно говорить другу?
332
00:21:19,970 --> 00:21:21,730
Боруто!
333
00:21:27,830 --> 00:21:30,500
Эй, ну чего ты?
Что разрыдался-то?
334
00:21:35,330 --> 00:21:37,130
Лицо добыть сумели?
335
00:21:37,370 --> 00:21:38,170
Да.
336
00:21:38,770 --> 00:21:43,600
Теперь Даймё будет вынужден
принять условия банды Мудзина.
337
00:21:44,270 --> 00:21:45,450
Вас понял!
338
00:21:46,200 --> 00:21:47,970
Мы рассчитываем на вас…
339
00:21:49,470 --> 00:21:50,370
босс!
340
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
Господин, надо сейчас же бежать!
341
00:23:27,370 --> 00:23:28,900
Ямаока, что такое?
342
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Я встретил подозрительного типа!
343
00:23:31,130 --> 00:23:34,080
Возможно, он хочет убить лорда Иккю!
344
00:23:34,220 --> 00:23:35,920
Он может и на вас напасть…
345
00:23:35,970 --> 00:23:38,130
Нет, я самолично его схвачу!
346
00:23:38,200 --> 00:23:39,100
Отведи к нему!
347
00:23:39,500 --> 00:23:42,560
Пришло время показать папе
результаты моих тренировок!
348
00:23:42,770 --> 00:23:45,530
В следующей серии
«Боруто: новое поколение»:
349
00:23:45,600 --> 00:23:47,030
«Ценность козыря».
350
00:23:45,660 --> 00:23:54,140
Ценность козыря
351
00:23:47,130 --> 00:23:51,230
Господин Тэнто,
вы станете нашим козырем.