1 00:00:10,480 --> 00:00:12,610 Geschafft! 2 00:00:12,610 --> 00:00:14,780 Ich hab schon wieder getroffen! 3 00:00:17,580 --> 00:00:20,620 Und selbst mit Training heißt das nicht, dass man jedes Mal trifft. 4 00:00:21,250 --> 00:00:22,250 Aber … 5 00:00:22,250 --> 00:00:23,880 Wenn du trotz aller Widrigkeiten am Ball bleibst, 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,000 führt dich das auch irgendwohin. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,330 Zu etwas, das du nicht mit der schwarzen Karte kaufen kannst. 8 00:00:28,330 --> 00:00:30,300 Etwas, das du dir selbst erarbeiten musst. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,510 Ich werde ein vollwertiger Ninja 10 00:00:33,510 --> 00:00:35,470 und Papa wird mich anerkennen. 11 00:00:35,470 --> 00:00:37,140 Junger Herr! 12 00:00:40,930 --> 00:00:44,190 Yamaoka, bist du fertig mit den Abreisevorbereitungen? 13 00:00:44,190 --> 00:00:46,520 Wir wollten Konoha zum Nachmittag doch verlassen. 14 00:00:46,520 --> 00:00:50,440 Ja schon, aber vor dem Hotel sah ich einen Mann stehen, 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,900 der vorgab, eine Leibwache zu sein. 16 00:00:53,280 --> 00:00:54,570 Wie bitte? 17 00:00:54,570 --> 00:00:55,910 Nutzte er das Jutsu der Verwandlung? 18 00:00:56,200 --> 00:01:01,950 Ja! Es könnte sein, dass er es auf das Leben von Lord Ikkyu abgesehen hat. 19 00:01:01,950 --> 00:01:03,630 Ich setze ihn sofort in Kenntnis. 20 00:01:03,630 --> 00:01:04,870 Warte mal. 21 00:01:05,870 --> 00:01:10,130 Es könnte Papa von Nutzen sein, wenn ich herausfinde, wer er ist. 22 00:01:10,130 --> 00:01:14,630 Aber ich kann nicht zulassen, dass Ihr Euch solch einer Gefahr aussetzt. 23 00:01:14,920 --> 00:01:17,720 Boruto hat mich ein knochenhartes Training durchziehen lassen 24 00:01:17,720 --> 00:01:19,390 und ich bin nicht mehr so wie vorher! 25 00:01:19,390 --> 00:01:23,220 Junger Herr! Ihr habt Euch so prächtig entwickelt. 26 00:01:23,220 --> 00:01:27,190 Wenn Ihr so sehr darauf beharrt, dann werde ich Euch zur Hand gehen. 27 00:01:27,190 --> 00:01:29,940 Super! Dann zeig mir, wo du ihn gesehen hast! 28 00:01:30,310 --> 00:01:31,150 Gerne doch! 29 00:03:06,330 --> 00:03:11,330 {\an3}Der Wert einer Trumpfkarte 30 00:03:07,040 --> 00:03:09,710 Wie lief deine besagte Leibwachenmission? 31 00:03:09,710 --> 00:03:11,210 Ach, was das angeht, 32 00:03:11,210 --> 00:03:13,710 so musste ich auf Tento, den Sohn des Feudalherren, aufpassen. 33 00:03:13,710 --> 00:03:17,050 Das war so ein verwöhntes Balg mit Silberlöffel im Mund. 34 00:03:18,710 --> 00:03:21,880 Aber als ich mit ihm gesprochen hab, war er eigentlich ein lieber Junge. 35 00:03:22,300 --> 00:03:24,350 Wir haben uns angefreundet. 36 00:03:26,180 --> 00:03:27,850 Das sieht dir ähnlich, Boruto. 37 00:03:35,560 --> 00:03:36,650 Hä? 38 00:03:37,150 --> 00:03:38,730 Was hat das zu bedeuten? 39 00:03:39,070 --> 00:03:40,780 Da seid ihr ja endlich. 40 00:03:40,780 --> 00:03:43,280 Passt auf, wo ihr hintretet. 41 00:03:43,740 --> 00:03:46,080 Hier sieht es ja aus wie im Saustall. 42 00:03:46,080 --> 00:03:49,120 Sie sollten mal etwas geordnet vorgehen, wenn Sie schon ein Jonin sind! 43 00:03:50,910 --> 00:03:55,630 Du hast uns hoffentlich nicht gerufen, weil wir deinen Dreck aufräumen sollen! 44 00:03:55,630 --> 00:03:57,340 Erzähl keinen Bockmist! 45 00:03:58,090 --> 00:04:01,550 Danach würdet ihr sicher auch eure Finger lecken. 46 00:04:01,550 --> 00:04:04,430 Schon kapiert! Es geht um eine neue Mission. 47 00:04:04,840 --> 00:04:07,180 Das ist keine einfache Mission. 48 00:04:07,180 --> 00:04:08,430 Das ist eine B-Rang-Mission. 49 00:04:08,430 --> 00:04:09,970 B-Rang! 50 00:04:09,970 --> 00:04:11,230 Endlich ist es so weit! 51 00:04:11,230 --> 00:04:13,440 Onkelchen! Ich hab dich lieb! 52 00:04:14,440 --> 00:04:17,230 Du sollst mich mit „Sensei“ ansprechen! 53 00:04:17,230 --> 00:04:20,860 Endlich eine Mission, bei der wir unsere Fähigkeiten unter Beweis stellen können! 54 00:04:20,860 --> 00:04:23,490 Aber warum gerade unser Team? 55 00:04:23,820 --> 00:04:26,370 Stimmt. Normalerweise würden B-Rang-Missionen doch 56 00:04:26,370 --> 00:04:30,240 von Chunin oder hochrangigen Ninjas durchgeführt, weil sie äußerst schwer sind. 57 00:04:30,580 --> 00:04:31,700 Da hast du recht. 58 00:04:31,700 --> 00:04:35,580 Aber ich habe entschieden, dass ihr sie auch packt! 59 00:04:35,580 --> 00:04:38,500 Damit erkenne ich eure bisherigen Leistungen an. 60 00:04:39,960 --> 00:04:41,510 Es ist noch zu früh, um sich zu freuen. 61 00:04:42,970 --> 00:04:44,510 Ich denke, ihr wisst es bereits. 62 00:04:44,510 --> 00:04:48,010 Bei dieser B-Rang-Mission muss es sich um eine gefährliche Mission handeln. 63 00:04:48,350 --> 00:04:49,560 Ja. 64 00:04:49,560 --> 00:04:53,140 Könnte gut sein, dass wir gegen einen Halunken aus dem Bingobuch antreten müssen. 65 00:04:53,430 --> 00:04:57,690 Aber wenn wir die Mission meistern, sind wir die absoluten Überflieger! 66 00:04:57,690 --> 00:05:01,030 Da ich ohnehin Hokage werden will, muss ich da irgendwann durch! 67 00:05:01,320 --> 00:05:04,650 Doch je größer die Erwartungen an euch sind, 68 00:05:04,650 --> 00:05:08,740 desto strenger fällt die Kritik bei einem Fehlschlag aus. 69 00:05:09,410 --> 00:05:11,910 Wollt ihr es trotzdem durchziehen? 70 00:05:11,910 --> 00:05:13,500 Na klar doch! 71 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 Wir sind Team 7! 72 00:05:15,500 --> 00:05:17,170 Das ziehen wir knallhart durch! 73 00:05:17,170 --> 00:05:19,170 Bin schon ganz aufgeregt. 74 00:05:19,460 --> 00:05:22,800 Na schön! Wir rücken heute Nacht aus! 75 00:05:22,800 --> 00:05:24,420 Zeigt mir euren Mumm! 76 00:05:24,420 --> 00:05:25,720 Jawohl! 77 00:05:27,430 --> 00:05:29,550 Konoha-Berghotel 78 00:05:27,430 --> 00:05:29,550 Konoha-Berghotel 79 00:05:36,560 --> 00:05:37,060 Oh? 80 00:05:37,060 --> 00:05:39,150 Dafür muss sicher Tento verantwortlich sein. 81 00:05:39,150 --> 00:05:42,520 Ja. Er hat wohl Ushika-Karten in rauen Mengen gekauft. 82 00:05:42,780 --> 00:05:44,940 Er ist ein hoffnungsloser Fall. 83 00:05:44,940 --> 00:05:46,650 Schaff sie mir sofort aus den Augen! 84 00:05:46,650 --> 00:05:47,570 Jawohl! 85 00:05:49,110 --> 00:05:52,080 Herrje! Was denkt sich der Junge denn bloß? 86 00:05:52,530 --> 00:05:54,870 Ich konnte mich nur wenig um ihn kümmern, 87 00:05:54,870 --> 00:05:58,080 deshalb ist er etwas zu verwöhnt und eigensinnig aufgewachsen. 88 00:05:59,250 --> 00:06:01,840 So sind Kinder nun mal. 89 00:06:03,090 --> 00:06:05,090 Ach, warte mal kurz! 90 00:06:05,090 --> 00:06:07,720 Ich werde erst mal mit Tento sprechen. 91 00:06:07,720 --> 00:06:08,590 Jawohl. 92 00:06:09,640 --> 00:06:12,640 Ab und zu können wir uns ein gemeinsames Bad in den heißen Quellen erlauben. 93 00:06:19,400 --> 00:06:20,810 Hier entlang bitte. 94 00:06:30,660 --> 00:06:33,870 Yamaoka, bist du dir sicher, dass es hier war? 95 00:06:33,870 --> 00:06:38,120 Ja, junger Herr. In dieser Gegend muss es gewesen sein. 96 00:06:38,120 --> 00:06:41,880 Werd bloß nicht vergesslich! Wir dürfen ihn uns nicht durch die Lappen gehen lassen! 97 00:06:43,630 --> 00:06:45,420 Du bist spät dran. 98 00:06:55,140 --> 00:06:56,930 Wir können ihn nirgends finden. 99 00:06:56,930 --> 00:06:59,390 Ist er denn nicht mit Yamaoka unterwegs? 100 00:06:59,690 --> 00:07:03,810 Nein, wir hörten nichts von Yamaoka, dass er nach draußen gegangen ist. 101 00:07:03,810 --> 00:07:07,530 Wir haben ihn zuletzt gesehen, als er in sein Shuriken-Wurftraining vertieft war. 102 00:07:07,530 --> 00:07:10,030 Kontaktiert sofort Yamaoka! 103 00:07:10,030 --> 00:07:11,490 Wir müssen Tento suchen! 104 00:07:11,490 --> 00:07:12,410 Jawohl! 105 00:07:14,950 --> 00:07:16,080 Tento … 106 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Endlich haben wir eine B-Rang-Mission bekommen! 107 00:07:20,370 --> 00:07:22,290 Dein Wunsch ging wohl in Erfüllung. 108 00:07:22,720 --> 00:07:24,790 Die Mission wird ein voller Erfolg! 109 00:07:25,210 --> 00:07:28,670 Und als Nächstes kriegen wir eine S-Rang-Mission! 110 00:07:28,670 --> 00:07:29,550 Genau. 111 00:07:30,880 --> 00:07:32,760 Hä? Was ist das? 112 00:07:33,430 --> 00:07:34,850 Das ist doch … 113 00:07:34,850 --> 00:07:36,810 Was ist denn mit der Ushika-Karte? 114 00:07:36,810 --> 00:07:41,060 Nun, das ist die Super-Rare-Karte, die ich schon immer haben wollte. 115 00:07:41,480 --> 00:07:42,770 Wieso habe ich die? 116 00:07:43,770 --> 00:07:44,690 War das er? 117 00:07:45,060 --> 00:07:46,360 Ach … 118 00:07:47,020 --> 00:07:48,650 Magst du sie haben? 119 00:07:48,980 --> 00:07:49,940 Ich lehne ab. 120 00:07:49,940 --> 00:07:51,950 Hä? Warum? 121 00:07:52,240 --> 00:07:57,830 Ich bin jemand, der aus eigener Kraft gegen jeden Widerstand das erlangt, nach dem es ihn sehnt. 122 00:07:58,240 --> 00:07:59,790 Tento ist mir ein Vogel. 123 00:07:59,790 --> 00:08:03,580 Obwohl ich sie nicht wollte, war der Bengel so rücksichtsvoll und gab sie mir trotzdem. 124 00:08:07,630 --> 00:08:08,710 Boruto? 125 00:08:09,250 --> 00:08:13,090 Scheiße! Ich will sie zwar echt haben, aber kann sie nicht annehmen. 126 00:08:13,090 --> 00:08:15,390 Ich hab was zu erledigen. Wir sehen uns später. 127 00:08:15,390 --> 00:08:17,220 Kommt bloß nicht zu spät zum Treffen! 128 00:08:17,550 --> 00:08:18,680 Verstanden. 129 00:08:33,240 --> 00:08:36,040 Was ist hier los? Hier wimmelt es ja nur so vor Leibwachen. 130 00:08:40,490 --> 00:08:42,960 Trotzdem schon krass, dass Tento 131 00:08:42,960 --> 00:08:45,500 die Karte einem Ninja unbemerkt in die Tasche stecken konnte. 132 00:08:46,210 --> 00:08:49,090 Es beschämt mich schon fast, dass er mich so überraschen konnte. 133 00:08:49,090 --> 00:08:53,720 Ich jag ihm ’nen Schrecken ein, indem ich ninjamäßig über den Balkon einsteige. 134 00:08:57,800 --> 00:09:01,390 Ähm, wo war noch gleich sein Zimmer? 135 00:09:01,390 --> 00:09:03,730 Verdammt! Wer war das? 136 00:09:03,730 --> 00:09:05,100 Verdammt, ich wurde ertappt! 137 00:09:05,440 --> 00:09:08,400 Wäre ich doch lieber über den Eingang zu ihm gegangen. 138 00:09:09,480 --> 00:09:13,360 Wie konnte es jemand wagen, Tento zu entführen?! Damit kommen sie nicht ungeschoren davon! 139 00:09:13,740 --> 00:09:15,110 Eine Entführung? 140 00:09:15,740 --> 00:09:19,120 Lord Tentos Leben ist in Gefahr, wenn wir an die Öffentlichkeit gehen. 141 00:09:20,410 --> 00:09:21,910 Tento … 142 00:09:21,910 --> 00:09:24,250 Was haben denn seine Leibwachen getrieben?! 143 00:09:24,250 --> 00:09:27,620 Niemand sah, wie Lord Tento das Hotel verlassen hat! 144 00:09:27,920 --> 00:09:28,960 Dreck! 145 00:09:29,880 --> 00:09:33,630 Außerdem behaupten die Entführer, sie würden zur Mujina-Bande gehören! 146 00:09:33,630 --> 00:09:35,550 Die berüchtigte Banditenbande? 147 00:09:35,550 --> 00:09:36,930 Was fordern sie? 148 00:09:36,930 --> 00:09:40,140 Sie wollen 500 Millionen in bar und … 149 00:09:40,430 --> 00:09:41,470 Was denn? 150 00:09:41,470 --> 00:09:42,600 Nun … 151 00:09:42,600 --> 00:09:45,560 Sie fordern die Freilassung aller Gefangenen im Schloss Hozuki. 152 00:09:45,560 --> 00:09:46,980 Die spinnen doch! 153 00:09:46,980 --> 00:09:51,020 Das Feuerreich kann solch eine Entscheidung doch nicht einfach treffen! 154 00:09:51,020 --> 00:09:53,690 Außerdem gehört es zum Verwaltungsgebiet von Kusagakure! 155 00:09:54,150 --> 00:09:57,530 Konohagakure sucht bereits nach der Mujina-Bande 156 00:09:57,530 --> 00:09:59,530 und ihrem Anführer Shojoji. 157 00:09:59,870 --> 00:10:02,450 Was haltet Ihr davon, Euch an Meister Hokage zu wenden? 158 00:10:02,740 --> 00:10:04,200 Den Teufel werde ich tun! 159 00:10:04,200 --> 00:10:06,330 Konoha wird sie nicht auf dem Schirm haben 160 00:10:06,330 --> 00:10:09,460 und sie werden insgeheim auf diese Chance gewartet haben! 161 00:10:09,460 --> 00:10:12,460 Und als niemand hingesehen hat, haben sie Tento entführt. 162 00:10:13,170 --> 00:10:16,300 Wahrscheinlich beobachten sie auch gerade unsere Aktionen. 163 00:10:16,300 --> 00:10:17,670 Aber wie machen sie das?! 164 00:10:18,260 --> 00:10:23,510 Wir können davon ausgehen, dass sich in Konoha oder unter den Bediensteten ein Spion verbirgt. 165 00:10:23,510 --> 00:10:24,850 Um Himmels willen! 166 00:10:25,140 --> 00:10:29,390 Darum gelang es ihnen ausgerechnet jetzt, Tento zu entführen. 167 00:10:29,390 --> 00:10:32,610 Unfassbar, dass die Mujina-Bande über unsere Aktionen Bescheid wusste. 168 00:10:33,320 --> 00:10:36,610 Wenn wir auch nur einen falschen Zug machen, schwebt Tentos Leben in Gefahr. 169 00:10:38,240 --> 00:10:40,570 Findet sofort heraus, wo sich Yamaoka befindet! 170 00:10:40,570 --> 00:10:44,410 Solange wir nicht wissen, wer der Spion ist, können wir das nicht Konoha mitteilen. 171 00:10:44,410 --> 00:10:45,450 Jawohl! 172 00:10:46,790 --> 00:10:49,210 Wo soll die Übergabe stattfinden? 173 00:10:49,210 --> 00:10:52,380 Am Punkt C66 in einer Stunde. 174 00:10:52,380 --> 00:10:54,670 Uns läuft die Zeit davon. Das Geld kriegen wir zusammen. 175 00:10:54,670 --> 00:10:57,880 Doch die Freilassung der Gefangenen müssen wir irgendwie vermeiden. 176 00:10:57,880 --> 00:10:59,930 Wir müssen mit ihnen verhandeln. 177 00:10:59,930 --> 00:11:03,470 Aber wird die Mujina-Bande ihr Versprechen halten, 178 00:11:03,470 --> 00:11:05,310 sobald sie das Geld bekommen haben? 179 00:11:05,310 --> 00:11:07,680 Sie sind sicher keine willigen Verhandlungspartner. 180 00:11:07,680 --> 00:11:09,730 Uns bleibt trotzdem keine andere Wahl! 181 00:11:09,730 --> 00:11:11,770 Ich bin der Feudalherr des Feuerreichs! 182 00:11:12,100 --> 00:11:15,070 Und darüber hinaus auch Tentos Vater! 183 00:11:18,820 --> 00:11:20,950 Scheiße! Diese Penner! 184 00:11:20,950 --> 00:11:22,740 Dafür werden sie büßen! 185 00:11:25,950 --> 00:11:27,200 Tento … 186 00:11:27,620 --> 00:11:29,960 Hoffentlich bist du wohlauf. 187 00:11:50,390 --> 00:11:53,810 Ich bin in Bestform! Die B-Rang-Mission wird ein Klacks! 188 00:11:57,690 --> 00:11:59,440 Sarada, bist du da? 189 00:11:59,940 --> 00:12:01,110 Boruto? 190 00:12:01,450 --> 00:12:03,160 Entschuldige die späte Störung. 191 00:12:03,780 --> 00:12:05,070 Hast du kurz ’ne Minute? 192 00:12:06,070 --> 00:12:07,280 Was ist denn passiert? 193 00:12:09,410 --> 00:12:10,450 Es geht um die Mission. 194 00:12:10,910 --> 00:12:12,080 Ich komm nicht mit. 195 00:12:20,510 --> 00:12:22,970 Ist dir was Wichtigeres dazwischengekommen? 196 00:12:24,680 --> 00:12:25,470 Ja. 197 00:12:27,970 --> 00:12:29,470 Kannst du darüber nicht sprechen? 198 00:12:31,680 --> 00:12:32,430 Ja. 199 00:12:34,940 --> 00:12:37,360 Mitsuki und ich kriegen das schon über die Bühne. 200 00:12:37,360 --> 00:12:38,980 Zieh du dein Ding durch. 201 00:12:42,650 --> 00:12:43,780 Sarada … 202 00:12:44,200 --> 00:12:45,110 Was ist denn? 203 00:12:46,820 --> 00:12:48,370 Danke dir! 204 00:12:58,590 --> 00:13:02,010 Der Kerl macht einem auch nur Probleme. 205 00:13:07,590 --> 00:13:10,470 Wenn es einen Spion gibt, kann ich Konoha nichts davon erzählen. 206 00:13:10,470 --> 00:13:12,470 Ich muss das alleine regeln! 207 00:13:19,480 --> 00:13:23,860 Nakayoshi-Fabrik 208 00:13:30,660 --> 00:13:32,790 Hey, junger Herr! 209 00:13:34,250 --> 00:13:36,920 Wie fühlst du dich denn? 210 00:13:42,210 --> 00:13:43,510 Yamaoka! 211 00:13:46,170 --> 00:13:47,760 Wo sind wir hier? 212 00:13:47,760 --> 00:13:50,010 Mach schon und binde mich sofort los! 213 00:13:55,350 --> 00:13:56,520 Wieso tust du das? 214 00:13:56,520 --> 00:13:59,860 Oh, wo bleiben denn meine Manieren? 215 00:14:00,860 --> 00:14:04,190 Wir haben uns noch gar nicht einander bekannt gemacht. 216 00:14:39,640 --> 00:14:41,270 Yamaoka … 217 00:14:42,810 --> 00:14:45,980 Der echte Yamaoka ist bereits tot. 218 00:14:46,530 --> 00:14:48,990 Yamaoka soll tot sein? 219 00:14:49,320 --> 00:14:51,990 Nun, tot ist vielleicht das falsche Wort … 220 00:14:52,910 --> 00:14:54,990 Ich habe ihn gefressen. 221 00:14:57,790 --> 00:14:59,620 Das war ein Leichendoppelgänger. 222 00:14:59,920 --> 00:15:03,320 Das ist ein verbotenes Jutsu, mit dem man Erscheinungsbild, Erinnerungen und Fähigkeiten, 223 00:15:03,320 --> 00:15:06,130 also einfach alles von seinem Opfer stehlen kann. 224 00:15:08,380 --> 00:15:10,880 Natürlich spielt da das Leben keine Ausnahme. 225 00:15:11,180 --> 00:15:12,430 Wer zum Teufel … 226 00:15:12,930 --> 00:15:14,390 bist du denn? 227 00:15:14,640 --> 00:15:16,510 Ich heiße Shojoji. 228 00:15:17,600 --> 00:15:20,890 Ich bin einer deiner geliebten Ninjas. 229 00:15:22,600 --> 00:15:23,900 Ein Ninja … 230 00:15:24,190 --> 00:15:25,320 Nanu? 231 00:15:25,730 --> 00:15:27,480 Ich hatte eine krassere Reaktion erwartet. 232 00:15:27,980 --> 00:15:30,650 Ich habe noch niemals von einem Shojoji gehört. 233 00:15:31,150 --> 00:15:32,410 Geschweige denn gesehen. 234 00:15:32,410 --> 00:15:34,780 Jetzt enttäusche mich bitte nicht! 235 00:15:35,370 --> 00:15:38,450 Bin ich etwa auf keiner Ninjakarte abgebildet? 236 00:15:38,450 --> 00:15:41,410 Orochimaru, der Dreckskerl, hat auch eine bekommen. 237 00:15:45,420 --> 00:15:48,050 Du brauchst keine solche Angst vor uns zu haben. 238 00:15:48,050 --> 00:15:50,880 Wir haben nur etwas mit deinem Papa zu klären. 239 00:15:50,880 --> 00:15:54,590 Wir fordern gerade ziemlich verrückte Dinge von ihm. 240 00:15:54,590 --> 00:15:56,930 Natürlich wird er dafür auch entlohnt. 241 00:15:57,310 --> 00:16:00,520 Und zwar geben wir dich dafür im Austausch zurück. 242 00:16:06,770 --> 00:16:09,320 Befinde mich an Punkt C66. 243 00:16:10,110 --> 00:16:12,650 Keine Aktivitäten der Konoha-Shinobi. 244 00:16:13,110 --> 00:16:15,450 Berichtet sofort, wenn es eine Veränderung gibt! 245 00:16:16,370 --> 00:16:16,910 Roger! 246 00:16:20,250 --> 00:16:22,960 Du wirst mich jetzt brav zu eurem Versteck führen. 247 00:16:30,920 --> 00:16:32,220 Wo ist Boruto? 248 00:16:32,220 --> 00:16:33,970 Der Schwachkopf 249 00:16:33,970 --> 00:16:37,800 kommt nicht bei der B-Rang-Mission mit, weil ihm was Wichtiges dazwischenkam. 250 00:16:37,800 --> 00:16:40,350 Dass der Kerl immer so unbesonnen sein muss und Probleme macht. 251 00:16:40,680 --> 00:16:42,270 Was war denn so wichtig? 252 00:16:42,680 --> 00:16:44,350 Das konnte er mir nicht sagen. 253 00:16:45,060 --> 00:16:48,360 Aber irgendetwas muss da im Busch sein. 254 00:16:48,650 --> 00:16:49,730 Was machen wir? 255 00:16:50,230 --> 00:16:53,110 Wir können jetzt nicht so plötzlich von der B-Rang-Mission abspringen. 256 00:17:06,120 --> 00:17:10,880 Du hast doch mit Shuriken gespielt und vorgegeben, ein Ninja zu sein. 257 00:17:12,840 --> 00:17:13,880 Das war Training. 258 00:17:15,260 --> 00:17:17,010 Das nennst du Training? 259 00:17:17,010 --> 00:17:20,100 Wichte wie du können sich noch so sehr anstrengen, 260 00:17:20,100 --> 00:17:22,890 aber ihr seid letztlich zu nichts zu gebrauchen. 261 00:17:23,310 --> 00:17:26,640 Jedoch kann sich mir der Feudalherr des Feuerreichs als nützlich erweisen. 262 00:17:26,900 --> 00:17:30,650 Geld und Macht liegen ihm immer zu Füßen. 263 00:17:31,480 --> 00:17:35,110 Wenn du Geld willst, wird dir mein Papa so viel geben, wie du willst. 264 00:17:35,110 --> 00:17:36,860 Wenn dir das nicht reicht, dann nimm die hier. 265 00:17:36,860 --> 00:17:39,950 Das ist die ultimative schwarze Karte, mit der man alles kaufen kann. 266 00:17:39,950 --> 00:17:42,450 Lass mich im Austausch dagegen frei. 267 00:17:52,670 --> 00:17:53,460 Hä? 268 00:17:56,510 --> 00:17:59,180 Mach dich lieber nicht über mich lustig, du Bengel! 269 00:18:01,550 --> 00:18:04,880 Es ist doch dein Traum, zu einem unglaublichen Ninja zu werden, 270 00:18:04,880 --> 00:18:07,310 der dann auf einer Karte abgedruckt wird, oder? 271 00:18:07,310 --> 00:18:11,190 Aber alles, was du jemals erreicht hast, hast du bloß durch 272 00:18:11,190 --> 00:18:13,610 das Geld und die Macht deines Vaters erlangt. 273 00:18:13,610 --> 00:18:16,070 Darum wirst du niemals ein Ninja sein! 274 00:18:16,070 --> 00:18:19,200 Das Einzige, das du werden kannst, 275 00:18:19,200 --> 00:18:22,200 ist eine Pfandkarte bei den Verhandlungen mit dem Feudalherren. 276 00:18:22,580 --> 00:18:26,200 Mehr Wert hast du nicht. 277 00:18:26,500 --> 00:18:29,330 Aber ich habe ein verbotenes Jutsu. 278 00:18:29,330 --> 00:18:32,170 Ich kann verschlingen, was ich mir wünsche. 279 00:18:32,170 --> 00:18:35,980 Auf diese Weise kann ich mir alles auf die Hand holen 280 00:18:35,980 --> 00:18:38,470 und die Welt nach Herzenslust kontrollieren. 281 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Was meinst du damit? 282 00:18:42,100 --> 00:18:46,220 Zuerst werde ich dich verschlingen und deine Identität rauben. 283 00:18:46,560 --> 00:18:50,940 Das Feuerreich muss gerade aufgrund unserer Forderungen im Chaos versinken. 284 00:18:50,940 --> 00:18:54,230 Dann werde ich so tun, als wäre alles vom Tisch 285 00:18:54,230 --> 00:18:57,610 und kehre als du zum Feudalherren zurück. 286 00:18:57,610 --> 00:19:00,950 Sobald die herzergreifende Wiedervereinigung von Vater und Sohn vorbei ist, 287 00:19:00,950 --> 00:19:05,490 werde ich den Feudalherren fressen und mir die Macht über das Feuerreich unter den Nagel reißen. 288 00:19:06,120 --> 00:19:07,500 Sei ganz unbesorgt. 289 00:19:07,500 --> 00:19:11,880 Ich verwandle es in ein schönes Reich, wo die Schurken ein leichtes Leben haben. 290 00:19:18,590 --> 00:19:22,430 Nun gut, du hast es niemals auf eine Ninjakarte geschafft, 291 00:19:22,430 --> 00:19:25,010 aber als Pfandkarte reichst du völlig aus. 292 00:19:25,010 --> 00:19:28,600 Fast so, als wäre dein Traum in Erfüllung gegangen. 293 00:19:36,400 --> 00:19:39,860 Um ehrlich zu sein, ist es auch mein Wunsch … 294 00:19:40,450 --> 00:19:44,370 Ich will irgendwann auch ein toller Ninja sein, der den Hokage unterstützt. 295 00:19:48,660 --> 00:19:51,120 Hat der Feudalherr immer noch nicht geantwortet? 296 00:19:51,120 --> 00:19:52,370 Nein, keine Antwort. 297 00:19:52,370 --> 00:19:53,500 Verdammt! 298 00:19:53,860 --> 00:19:56,500 Ist dem Kerl egal, was aus seinem Sohn wird? 299 00:20:00,970 --> 00:20:02,300 Sieh mal an … 300 00:20:02,300 --> 00:20:03,930 Du solltest 301 00:20:03,930 --> 00:20:05,300 mich nicht unterschätzen! 302 00:20:05,600 --> 00:20:10,310 Was hast du mit dem Spielzeug vor? Ich bin zwar etwas neugierig, aber lass das lieber. 303 00:20:10,310 --> 00:20:12,980 Das könnte unsere Verhandlungen erschweren. 304 00:20:12,980 --> 00:20:15,310 Du bist kein Ninja! 305 00:20:16,480 --> 00:20:20,360 Niemand würde Abschaum wie dich als Ninja akzeptieren. 306 00:20:20,360 --> 00:20:22,950 Darum wird es von dir auch niemals eine Karte geben! 307 00:20:23,200 --> 00:20:24,700 Hä? 308 00:20:25,240 --> 00:20:27,530 Ich mag nicht so stark 309 00:20:27,530 --> 00:20:29,200 wie ein Ninja sein, … 310 00:20:29,620 --> 00:20:32,160 aber ich werde nicht deine Pfandkarte sein! 311 00:20:33,210 --> 00:20:36,710 Auf diese Weise kann ich mich meinem Papa als nützlich erweisen! 312 00:20:37,460 --> 00:20:38,960 Lass das bleiben, Rotzbengel! 313 00:20:46,300 --> 00:20:48,220 Das war ein netter Zug, Satansbraten. 314 00:20:48,220 --> 00:20:51,470 Hätte nicht gedacht, dass du so einen Trumpf im Ärmel hast. 315 00:20:51,470 --> 00:20:55,480 Ich will meinem Papa keine Probleme bereiten. 316 00:20:55,480 --> 00:20:56,980 Hey, hey … 317 00:20:56,980 --> 00:21:00,480 Du kannst dein kostbares Leben nicht einfach vor die Hunde werfen. 318 00:21:01,150 --> 00:21:05,700 Für mein Leichendoppelgänger-Jutsu brauche ich schließlich 319 00:21:05,700 --> 00:21:09,370 dein lebendiges Gehirn, das ich essen muss! 320 00:21:31,060 --> 00:21:32,390 Tento … 321 00:21:32,390 --> 00:21:36,270 Ich muss schon sagen, dass du ein todesmutiger Bursche bist. 322 00:21:37,940 --> 00:21:38,770 Wo hast du gesteckt?! 323 00:21:39,400 --> 00:21:41,230 Boruto! 324 00:21:46,820 --> 00:21:48,910 Überlass die Kerle mir. 325 00:21:48,910 --> 00:21:52,580 Jetzt beginnt nämlich die Arbeit eines Ninjas! 326 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 327 00:23:25,170 --> 00:23:27,630 Erwachsene haben Kinder nicht zu tyrannisieren! 328 00:23:27,630 --> 00:23:29,840 Du bist Abschaum und unwürdig, ein Ninja zu sein! 329 00:23:29,840 --> 00:23:33,390 Erst der Sohn des Feudalherren und nun tanzt der Bengel vom Hokage an! 330 00:23:33,390 --> 00:23:36,140 Ihr wärt keine schlechten Karten in meiner Hand. 331 00:23:36,140 --> 00:23:39,310 Boruto! Warum tust du das? Deine Leibwachenmission ist längst vorbei! 332 00:23:39,310 --> 00:23:40,520 Verzeih die Verspätung! 333 00:23:40,810 --> 00:23:43,690 Tento, bleib zurück. Ich will dich da nicht mit reinziehen. 334 00:23:43,690 --> 00:23:46,770 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 335 00:23:46,770 --> 00:23:48,360 „Boruto und Tento“. 336 00:23:46,900 --> 00:23:54,620 {\an3}Boruto und Tento 337 00:23:48,360 --> 00:23:50,570 Du hast dich an meinem Freund vergriffen! 338 00:23:50,570 --> 00:23:52,910 Dafür wirst du bezahlen!