1
00:00:10,480 --> 00:00:12,610
Geschafft!
2
00:00:12,610 --> 00:00:14,780
Ich hab schon wieder getroffen!
3
00:00:17,580 --> 00:00:20,620
Und selbst mit Training heißt das nicht,
dass man jedes Mal trifft.
4
00:00:21,250 --> 00:00:22,250
Aber …
5
00:00:22,250 --> 00:00:23,880
Wenn du trotz aller
Widrigkeiten am Ball bleibst,
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,000
führt dich das auch irgendwohin.
7
00:00:26,610 --> 00:00:28,330
Zu etwas, das du nicht mit
der schwarzen Karte kaufen kannst.
8
00:00:28,330 --> 00:00:30,300
Etwas, das du dir selbst
erarbeiten musst.
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,510
Ich werde ein vollwertiger Ninja
10
00:00:33,510 --> 00:00:35,470
und Papa wird mich anerkennen.
11
00:00:35,470 --> 00:00:37,140
Junger Herr!
12
00:00:40,930 --> 00:00:44,190
Yamaoka, bist du fertig
mit den Abreisevorbereitungen?
13
00:00:44,190 --> 00:00:46,520
Wir wollten Konoha zum
Nachmittag doch verlassen.
14
00:00:46,520 --> 00:00:50,440
Ja schon, aber vor dem Hotel
sah ich einen Mann stehen,
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,900
der vorgab, eine Leibwache zu sein.
16
00:00:53,280 --> 00:00:54,570
Wie bitte?
17
00:00:54,570 --> 00:00:55,910
Nutzte er das Jutsu der Verwandlung?
18
00:00:56,200 --> 00:01:01,950
Ja! Es könnte sein, dass er es auf
das Leben von Lord Ikkyu abgesehen hat.
19
00:01:01,950 --> 00:01:03,630
Ich setze ihn sofort in Kenntnis.
20
00:01:03,630 --> 00:01:04,870
Warte mal.
21
00:01:05,870 --> 00:01:10,130
Es könnte Papa von Nutzen sein,
wenn ich herausfinde, wer er ist.
22
00:01:10,130 --> 00:01:14,630
Aber ich kann nicht zulassen,
dass Ihr Euch solch einer Gefahr aussetzt.
23
00:01:14,920 --> 00:01:17,720
Boruto hat mich ein knochenhartes
Training durchziehen lassen
24
00:01:17,720 --> 00:01:19,390
und ich bin nicht mehr so wie vorher!
25
00:01:19,390 --> 00:01:23,220
Junger Herr! Ihr habt Euch
so prächtig entwickelt.
26
00:01:23,220 --> 00:01:27,190
Wenn Ihr so sehr darauf beharrt,
dann werde ich Euch zur Hand gehen.
27
00:01:27,190 --> 00:01:29,940
Super! Dann zeig mir,
wo du ihn gesehen hast!
28
00:01:30,310 --> 00:01:31,150
Gerne doch!
29
00:03:06,330 --> 00:03:11,330
{\an3}Der Wert
einer Trumpfkarte
30
00:03:07,040 --> 00:03:09,710
Wie lief deine besagte Leibwachenmission?
31
00:03:09,710 --> 00:03:11,210
Ach, was das angeht,
32
00:03:11,210 --> 00:03:13,710
so musste ich auf Tento,
den Sohn des Feudalherren, aufpassen.
33
00:03:13,710 --> 00:03:17,050
Das war so ein verwöhntes Balg
mit Silberlöffel im Mund.
34
00:03:18,710 --> 00:03:21,880
Aber als ich mit ihm gesprochen hab,
war er eigentlich ein lieber Junge.
35
00:03:22,300 --> 00:03:24,350
Wir haben uns angefreundet.
36
00:03:26,180 --> 00:03:27,850
Das sieht dir ähnlich, Boruto.
37
00:03:35,560 --> 00:03:36,650
Hä?
38
00:03:37,150 --> 00:03:38,730
Was hat das zu bedeuten?
39
00:03:39,070 --> 00:03:40,780
Da seid ihr ja endlich.
40
00:03:40,780 --> 00:03:43,280
Passt auf, wo ihr hintretet.
41
00:03:43,740 --> 00:03:46,080
Hier sieht es ja aus wie im Saustall.
42
00:03:46,080 --> 00:03:49,120
Sie sollten mal etwas geordnet vorgehen,
wenn Sie schon ein Jonin sind!
43
00:03:50,910 --> 00:03:55,630
Du hast uns hoffentlich nicht gerufen,
weil wir deinen Dreck aufräumen sollen!
44
00:03:55,630 --> 00:03:57,340
Erzähl keinen Bockmist!
45
00:03:58,090 --> 00:04:01,550
Danach würdet ihr sicher
auch eure Finger lecken.
46
00:04:01,550 --> 00:04:04,430
Schon kapiert! Es geht
um eine neue Mission.
47
00:04:04,840 --> 00:04:07,180
Das ist keine einfache Mission.
48
00:04:07,180 --> 00:04:08,430
Das ist eine B-Rang-Mission.
49
00:04:08,430 --> 00:04:09,970
B-Rang!
50
00:04:09,970 --> 00:04:11,230
Endlich ist es so weit!
51
00:04:11,230 --> 00:04:13,440
Onkelchen! Ich hab dich lieb!
52
00:04:14,440 --> 00:04:17,230
Du sollst mich mit „Sensei“ ansprechen!
53
00:04:17,230 --> 00:04:20,860
Endlich eine Mission, bei der wir unsere
Fähigkeiten unter Beweis stellen können!
54
00:04:20,860 --> 00:04:23,490
Aber warum gerade unser Team?
55
00:04:23,820 --> 00:04:26,370
Stimmt. Normalerweise würden
B-Rang-Missionen doch
56
00:04:26,370 --> 00:04:30,240
von Chunin oder hochrangigen Ninjas
durchgeführt, weil sie äußerst schwer sind.
57
00:04:30,580 --> 00:04:31,700
Da hast du recht.
58
00:04:31,700 --> 00:04:35,580
Aber ich habe entschieden,
dass ihr sie auch packt!
59
00:04:35,580 --> 00:04:38,500
Damit erkenne ich
eure bisherigen Leistungen an.
60
00:04:39,960 --> 00:04:41,510
Es ist noch zu früh, um sich zu freuen.
61
00:04:42,970 --> 00:04:44,510
Ich denke, ihr wisst es bereits.
62
00:04:44,510 --> 00:04:48,010
Bei dieser B-Rang-Mission muss es sich
um eine gefährliche Mission handeln.
63
00:04:48,350 --> 00:04:49,560
Ja.
64
00:04:49,560 --> 00:04:53,140
Könnte gut sein, dass wir gegen einen Halunken
aus dem Bingobuch antreten müssen.
65
00:04:53,430 --> 00:04:57,690
Aber wenn wir die Mission meistern,
sind wir die absoluten Überflieger!
66
00:04:57,690 --> 00:05:01,030
Da ich ohnehin Hokage werden will,
muss ich da irgendwann durch!
67
00:05:01,320 --> 00:05:04,650
Doch je größer die Erwartungen
an euch sind,
68
00:05:04,650 --> 00:05:08,740
desto strenger fällt die Kritik
bei einem Fehlschlag aus.
69
00:05:09,410 --> 00:05:11,910
Wollt ihr es trotzdem durchziehen?
70
00:05:11,910 --> 00:05:13,500
Na klar doch!
71
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
Wir sind Team 7!
72
00:05:15,500 --> 00:05:17,170
Das ziehen wir knallhart durch!
73
00:05:17,170 --> 00:05:19,170
Bin schon ganz aufgeregt.
74
00:05:19,460 --> 00:05:22,800
Na schön! Wir rücken heute Nacht aus!
75
00:05:22,800 --> 00:05:24,420
Zeigt mir euren Mumm!
76
00:05:24,420 --> 00:05:25,720
Jawohl!
77
00:05:27,430 --> 00:05:29,550
Konoha-Berghotel
78
00:05:27,430 --> 00:05:29,550
Konoha-Berghotel
79
00:05:36,560 --> 00:05:37,060
Oh?
80
00:05:37,060 --> 00:05:39,150
Dafür muss sicher Tento
verantwortlich sein.
81
00:05:39,150 --> 00:05:42,520
Ja. Er hat wohl Ushika-Karten
in rauen Mengen gekauft.
82
00:05:42,780 --> 00:05:44,940
Er ist ein hoffnungsloser Fall.
83
00:05:44,940 --> 00:05:46,650
Schaff sie mir sofort aus den Augen!
84
00:05:46,650 --> 00:05:47,570
Jawohl!
85
00:05:49,110 --> 00:05:52,080
Herrje! Was denkt sich
der Junge denn bloß?
86
00:05:52,530 --> 00:05:54,870
Ich konnte mich nur
wenig um ihn kümmern,
87
00:05:54,870 --> 00:05:58,080
deshalb ist er etwas zu verwöhnt
und eigensinnig aufgewachsen.
88
00:05:59,250 --> 00:06:01,840
So sind Kinder nun mal.
89
00:06:03,090 --> 00:06:05,090
Ach, warte mal kurz!
90
00:06:05,090 --> 00:06:07,720
Ich werde erst mal mit Tento sprechen.
91
00:06:07,720 --> 00:06:08,590
Jawohl.
92
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
Ab und zu können wir uns ein gemeinsames Bad
in den heißen Quellen erlauben.
93
00:06:19,400 --> 00:06:20,810
Hier entlang bitte.
94
00:06:30,660 --> 00:06:33,870
Yamaoka, bist du dir sicher,
dass es hier war?
95
00:06:33,870 --> 00:06:38,120
Ja, junger Herr. In dieser Gegend
muss es gewesen sein.
96
00:06:38,120 --> 00:06:41,880
Werd bloß nicht vergesslich! Wir dürfen ihn
uns nicht durch die Lappen gehen lassen!
97
00:06:43,630 --> 00:06:45,420
Du bist spät dran.
98
00:06:55,140 --> 00:06:56,930
Wir können ihn nirgends finden.
99
00:06:56,930 --> 00:06:59,390
Ist er denn nicht mit Yamaoka unterwegs?
100
00:06:59,690 --> 00:07:03,810
Nein, wir hörten nichts von Yamaoka,
dass er nach draußen gegangen ist.
101
00:07:03,810 --> 00:07:07,530
Wir haben ihn zuletzt gesehen,
als er in sein Shuriken-Wurftraining vertieft war.
102
00:07:07,530 --> 00:07:10,030
Kontaktiert sofort Yamaoka!
103
00:07:10,030 --> 00:07:11,490
Wir müssen Tento suchen!
104
00:07:11,490 --> 00:07:12,410
Jawohl!
105
00:07:14,950 --> 00:07:16,080
Tento …
106
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Endlich haben wir eine
B-Rang-Mission bekommen!
107
00:07:20,370 --> 00:07:22,290
Dein Wunsch ging wohl in Erfüllung.
108
00:07:22,720 --> 00:07:24,790
Die Mission wird ein voller Erfolg!
109
00:07:25,210 --> 00:07:28,670
Und als Nächstes kriegen
wir eine S-Rang-Mission!
110
00:07:28,670 --> 00:07:29,550
Genau.
111
00:07:30,880 --> 00:07:32,760
Hä? Was ist das?
112
00:07:33,430 --> 00:07:34,850
Das ist doch …
113
00:07:34,850 --> 00:07:36,810
Was ist denn mit der Ushika-Karte?
114
00:07:36,810 --> 00:07:41,060
Nun, das ist die Super-Rare-Karte,
die ich schon immer haben wollte.
115
00:07:41,480 --> 00:07:42,770
Wieso habe ich die?
116
00:07:43,770 --> 00:07:44,690
War das er?
117
00:07:45,060 --> 00:07:46,360
Ach …
118
00:07:47,020 --> 00:07:48,650
Magst du sie haben?
119
00:07:48,980 --> 00:07:49,940
Ich lehne ab.
120
00:07:49,940 --> 00:07:51,950
Hä? Warum?
121
00:07:52,240 --> 00:07:57,830
Ich bin jemand, der aus eigener Kraft gegen
jeden Widerstand das erlangt, nach dem es ihn sehnt.
122
00:07:58,240 --> 00:07:59,790
Tento ist mir ein Vogel.
123
00:07:59,790 --> 00:08:03,580
Obwohl ich sie nicht wollte, war der Bengel
so rücksichtsvoll und gab sie mir trotzdem.
124
00:08:07,630 --> 00:08:08,710
Boruto?
125
00:08:09,250 --> 00:08:13,090
Scheiße! Ich will sie zwar echt haben,
aber kann sie nicht annehmen.
126
00:08:13,090 --> 00:08:15,390
Ich hab was zu erledigen.
Wir sehen uns später.
127
00:08:15,390 --> 00:08:17,220
Kommt bloß nicht zu spät zum Treffen!
128
00:08:17,550 --> 00:08:18,680
Verstanden.
129
00:08:33,240 --> 00:08:36,040
Was ist hier los? Hier wimmelt
es ja nur so vor Leibwachen.
130
00:08:40,490 --> 00:08:42,960
Trotzdem schon krass, dass Tento
131
00:08:42,960 --> 00:08:45,500
die Karte einem Ninja unbemerkt
in die Tasche stecken konnte.
132
00:08:46,210 --> 00:08:49,090
Es beschämt mich schon fast,
dass er mich so überraschen konnte.
133
00:08:49,090 --> 00:08:53,720
Ich jag ihm ’nen Schrecken ein, indem ich
ninjamäßig über den Balkon einsteige.
134
00:08:57,800 --> 00:09:01,390
Ähm, wo war noch gleich sein Zimmer?
135
00:09:01,390 --> 00:09:03,730
Verdammt! Wer war das?
136
00:09:03,730 --> 00:09:05,100
Verdammt, ich wurde ertappt!
137
00:09:05,440 --> 00:09:08,400
Wäre ich doch lieber über
den Eingang zu ihm gegangen.
138
00:09:09,480 --> 00:09:13,360
Wie konnte es jemand wagen, Tento zu entführen?!
Damit kommen sie nicht ungeschoren davon!
139
00:09:13,740 --> 00:09:15,110
Eine Entführung?
140
00:09:15,740 --> 00:09:19,120
Lord Tentos Leben ist in Gefahr,
wenn wir an die Öffentlichkeit gehen.
141
00:09:20,410 --> 00:09:21,910
Tento …
142
00:09:21,910 --> 00:09:24,250
Was haben denn seine
Leibwachen getrieben?!
143
00:09:24,250 --> 00:09:27,620
Niemand sah, wie Lord Tento
das Hotel verlassen hat!
144
00:09:27,920 --> 00:09:28,960
Dreck!
145
00:09:29,880 --> 00:09:33,630
Außerdem behaupten die Entführer,
sie würden zur Mujina-Bande gehören!
146
00:09:33,630 --> 00:09:35,550
Die berüchtigte Banditenbande?
147
00:09:35,550 --> 00:09:36,930
Was fordern sie?
148
00:09:36,930 --> 00:09:40,140
Sie wollen 500 Millionen in bar und …
149
00:09:40,430 --> 00:09:41,470
Was denn?
150
00:09:41,470 --> 00:09:42,600
Nun …
151
00:09:42,600 --> 00:09:45,560
Sie fordern die Freilassung aller
Gefangenen im Schloss Hozuki.
152
00:09:45,560 --> 00:09:46,980
Die spinnen doch!
153
00:09:46,980 --> 00:09:51,020
Das Feuerreich kann solch eine
Entscheidung doch nicht einfach treffen!
154
00:09:51,020 --> 00:09:53,690
Außerdem gehört es zum
Verwaltungsgebiet von Kusagakure!
155
00:09:54,150 --> 00:09:57,530
Konohagakure sucht bereits
nach der Mujina-Bande
156
00:09:57,530 --> 00:09:59,530
und ihrem Anführer Shojoji.
157
00:09:59,870 --> 00:10:02,450
Was haltet Ihr davon,
Euch an Meister Hokage zu wenden?
158
00:10:02,740 --> 00:10:04,200
Den Teufel werde ich tun!
159
00:10:04,200 --> 00:10:06,330
Konoha wird sie nicht
auf dem Schirm haben
160
00:10:06,330 --> 00:10:09,460
und sie werden insgeheim
auf diese Chance gewartet haben!
161
00:10:09,460 --> 00:10:12,460
Und als niemand hingesehen hat,
haben sie Tento entführt.
162
00:10:13,170 --> 00:10:16,300
Wahrscheinlich beobachten
sie auch gerade unsere Aktionen.
163
00:10:16,300 --> 00:10:17,670
Aber wie machen sie das?!
164
00:10:18,260 --> 00:10:23,510
Wir können davon ausgehen, dass sich in Konoha
oder unter den Bediensteten ein Spion verbirgt.
165
00:10:23,510 --> 00:10:24,850
Um Himmels willen!
166
00:10:25,140 --> 00:10:29,390
Darum gelang es ihnen ausgerechnet
jetzt, Tento zu entführen.
167
00:10:29,390 --> 00:10:32,610
Unfassbar, dass die Mujina-Bande
über unsere Aktionen Bescheid wusste.
168
00:10:33,320 --> 00:10:36,610
Wenn wir auch nur einen falschen
Zug machen, schwebt Tentos Leben in Gefahr.
169
00:10:38,240 --> 00:10:40,570
Findet sofort heraus,
wo sich Yamaoka befindet!
170
00:10:40,570 --> 00:10:44,410
Solange wir nicht wissen, wer der Spion ist,
können wir das nicht Konoha mitteilen.
171
00:10:44,410 --> 00:10:45,450
Jawohl!
172
00:10:46,790 --> 00:10:49,210
Wo soll die Übergabe stattfinden?
173
00:10:49,210 --> 00:10:52,380
Am Punkt C66 in einer Stunde.
174
00:10:52,380 --> 00:10:54,670
Uns läuft die Zeit davon.
Das Geld kriegen wir zusammen.
175
00:10:54,670 --> 00:10:57,880
Doch die Freilassung der Gefangenen
müssen wir irgendwie vermeiden.
176
00:10:57,880 --> 00:10:59,930
Wir müssen mit ihnen verhandeln.
177
00:10:59,930 --> 00:11:03,470
Aber wird die Mujina-Bande
ihr Versprechen halten,
178
00:11:03,470 --> 00:11:05,310
sobald sie das Geld bekommen haben?
179
00:11:05,310 --> 00:11:07,680
Sie sind sicher keine willigen
Verhandlungspartner.
180
00:11:07,680 --> 00:11:09,730
Uns bleibt trotzdem keine andere Wahl!
181
00:11:09,730 --> 00:11:11,770
Ich bin der Feudalherr des Feuerreichs!
182
00:11:12,100 --> 00:11:15,070
Und darüber hinaus auch Tentos Vater!
183
00:11:18,820 --> 00:11:20,950
Scheiße! Diese Penner!
184
00:11:20,950 --> 00:11:22,740
Dafür werden sie büßen!
185
00:11:25,950 --> 00:11:27,200
Tento …
186
00:11:27,620 --> 00:11:29,960
Hoffentlich bist du wohlauf.
187
00:11:50,390 --> 00:11:53,810
Ich bin in Bestform!
Die B-Rang-Mission wird ein Klacks!
188
00:11:57,690 --> 00:11:59,440
Sarada, bist du da?
189
00:11:59,940 --> 00:12:01,110
Boruto?
190
00:12:01,450 --> 00:12:03,160
Entschuldige die späte Störung.
191
00:12:03,780 --> 00:12:05,070
Hast du kurz ’ne Minute?
192
00:12:06,070 --> 00:12:07,280
Was ist denn passiert?
193
00:12:09,410 --> 00:12:10,450
Es geht um die Mission.
194
00:12:10,910 --> 00:12:12,080
Ich komm nicht mit.
195
00:12:20,510 --> 00:12:22,970
Ist dir was Wichtigeres
dazwischengekommen?
196
00:12:24,680 --> 00:12:25,470
Ja.
197
00:12:27,970 --> 00:12:29,470
Kannst du darüber nicht sprechen?
198
00:12:31,680 --> 00:12:32,430
Ja.
199
00:12:34,940 --> 00:12:37,360
Mitsuki und ich kriegen das
schon über die Bühne.
200
00:12:37,360 --> 00:12:38,980
Zieh du dein Ding durch.
201
00:12:42,650 --> 00:12:43,780
Sarada …
202
00:12:44,200 --> 00:12:45,110
Was ist denn?
203
00:12:46,820 --> 00:12:48,370
Danke dir!
204
00:12:58,590 --> 00:13:02,010
Der Kerl macht einem auch nur Probleme.
205
00:13:07,590 --> 00:13:10,470
Wenn es einen Spion gibt,
kann ich Konoha nichts davon erzählen.
206
00:13:10,470 --> 00:13:12,470
Ich muss das alleine regeln!
207
00:13:19,480 --> 00:13:23,860
Nakayoshi-Fabrik
208
00:13:30,660 --> 00:13:32,790
Hey, junger Herr!
209
00:13:34,250 --> 00:13:36,920
Wie fühlst du dich denn?
210
00:13:42,210 --> 00:13:43,510
Yamaoka!
211
00:13:46,170 --> 00:13:47,760
Wo sind wir hier?
212
00:13:47,760 --> 00:13:50,010
Mach schon und binde mich sofort los!
213
00:13:55,350 --> 00:13:56,520
Wieso tust du das?
214
00:13:56,520 --> 00:13:59,860
Oh, wo bleiben denn meine Manieren?
215
00:14:00,860 --> 00:14:04,190
Wir haben uns noch gar nicht
einander bekannt gemacht.
216
00:14:39,640 --> 00:14:41,270
Yamaoka …
217
00:14:42,810 --> 00:14:45,980
Der echte Yamaoka ist bereits tot.
218
00:14:46,530 --> 00:14:48,990
Yamaoka soll tot sein?
219
00:14:49,320 --> 00:14:51,990
Nun, tot ist vielleicht das falsche Wort …
220
00:14:52,910 --> 00:14:54,990
Ich habe ihn gefressen.
221
00:14:57,790 --> 00:14:59,620
Das war ein Leichendoppelgänger.
222
00:14:59,920 --> 00:15:03,320
Das ist ein verbotenes Jutsu, mit dem man
Erscheinungsbild, Erinnerungen und Fähigkeiten,
223
00:15:03,320 --> 00:15:06,130
also einfach alles von
seinem Opfer stehlen kann.
224
00:15:08,380 --> 00:15:10,880
Natürlich spielt da das Leben
keine Ausnahme.
225
00:15:11,180 --> 00:15:12,430
Wer zum Teufel …
226
00:15:12,930 --> 00:15:14,390
bist du denn?
227
00:15:14,640 --> 00:15:16,510
Ich heiße Shojoji.
228
00:15:17,600 --> 00:15:20,890
Ich bin einer deiner geliebten Ninjas.
229
00:15:22,600 --> 00:15:23,900
Ein Ninja …
230
00:15:24,190 --> 00:15:25,320
Nanu?
231
00:15:25,730 --> 00:15:27,480
Ich hatte eine krassere Reaktion erwartet.
232
00:15:27,980 --> 00:15:30,650
Ich habe noch niemals
von einem Shojoji gehört.
233
00:15:31,150 --> 00:15:32,410
Geschweige denn gesehen.
234
00:15:32,410 --> 00:15:34,780
Jetzt enttäusche mich bitte nicht!
235
00:15:35,370 --> 00:15:38,450
Bin ich etwa auf keiner
Ninjakarte abgebildet?
236
00:15:38,450 --> 00:15:41,410
Orochimaru, der Dreckskerl,
hat auch eine bekommen.
237
00:15:45,420 --> 00:15:48,050
Du brauchst keine solche Angst
vor uns zu haben.
238
00:15:48,050 --> 00:15:50,880
Wir haben nur etwas
mit deinem Papa zu klären.
239
00:15:50,880 --> 00:15:54,590
Wir fordern gerade ziemlich
verrückte Dinge von ihm.
240
00:15:54,590 --> 00:15:56,930
Natürlich wird er dafür auch entlohnt.
241
00:15:57,310 --> 00:16:00,520
Und zwar geben wir dich
dafür im Austausch zurück.
242
00:16:06,770 --> 00:16:09,320
Befinde mich an Punkt C66.
243
00:16:10,110 --> 00:16:12,650
Keine Aktivitäten der Konoha-Shinobi.
244
00:16:13,110 --> 00:16:15,450
Berichtet sofort,
wenn es eine Veränderung gibt!
245
00:16:16,370 --> 00:16:16,910
Roger!
246
00:16:20,250 --> 00:16:22,960
Du wirst mich jetzt brav
zu eurem Versteck führen.
247
00:16:30,920 --> 00:16:32,220
Wo ist Boruto?
248
00:16:32,220 --> 00:16:33,970
Der Schwachkopf
249
00:16:33,970 --> 00:16:37,800
kommt nicht bei der B-Rang-Mission mit,
weil ihm was Wichtiges dazwischenkam.
250
00:16:37,800 --> 00:16:40,350
Dass der Kerl immer so unbesonnen
sein muss und Probleme macht.
251
00:16:40,680 --> 00:16:42,270
Was war denn so wichtig?
252
00:16:42,680 --> 00:16:44,350
Das konnte er mir nicht sagen.
253
00:16:45,060 --> 00:16:48,360
Aber irgendetwas muss da im Busch sein.
254
00:16:48,650 --> 00:16:49,730
Was machen wir?
255
00:16:50,230 --> 00:16:53,110
Wir können jetzt nicht so plötzlich
von der B-Rang-Mission abspringen.
256
00:17:06,120 --> 00:17:10,880
Du hast doch mit Shuriken gespielt
und vorgegeben, ein Ninja zu sein.
257
00:17:12,840 --> 00:17:13,880
Das war Training.
258
00:17:15,260 --> 00:17:17,010
Das nennst du Training?
259
00:17:17,010 --> 00:17:20,100
Wichte wie du können sich
noch so sehr anstrengen,
260
00:17:20,100 --> 00:17:22,890
aber ihr seid letztlich
zu nichts zu gebrauchen.
261
00:17:23,310 --> 00:17:26,640
Jedoch kann sich mir der Feudalherr
des Feuerreichs als nützlich erweisen.
262
00:17:26,900 --> 00:17:30,650
Geld und Macht liegen ihm immer zu Füßen.
263
00:17:31,480 --> 00:17:35,110
Wenn du Geld willst, wird dir mein Papa
so viel geben, wie du willst.
264
00:17:35,110 --> 00:17:36,860
Wenn dir das nicht reicht,
dann nimm die hier.
265
00:17:36,860 --> 00:17:39,950
Das ist die ultimative schwarze Karte,
mit der man alles kaufen kann.
266
00:17:39,950 --> 00:17:42,450
Lass mich im Austausch dagegen frei.
267
00:17:52,670 --> 00:17:53,460
Hä?
268
00:17:56,510 --> 00:17:59,180
Mach dich lieber nicht
über mich lustig, du Bengel!
269
00:18:01,550 --> 00:18:04,880
Es ist doch dein Traum, zu einem
unglaublichen Ninja zu werden,
270
00:18:04,880 --> 00:18:07,310
der dann auf einer Karte
abgedruckt wird, oder?
271
00:18:07,310 --> 00:18:11,190
Aber alles, was du jemals
erreicht hast, hast du bloß durch
272
00:18:11,190 --> 00:18:13,610
das Geld und die Macht
deines Vaters erlangt.
273
00:18:13,610 --> 00:18:16,070
Darum wirst du niemals ein Ninja sein!
274
00:18:16,070 --> 00:18:19,200
Das Einzige, das du werden kannst,
275
00:18:19,200 --> 00:18:22,200
ist eine Pfandkarte bei den
Verhandlungen mit dem Feudalherren.
276
00:18:22,580 --> 00:18:26,200
Mehr Wert hast du nicht.
277
00:18:26,500 --> 00:18:29,330
Aber ich habe ein verbotenes Jutsu.
278
00:18:29,330 --> 00:18:32,170
Ich kann verschlingen,
was ich mir wünsche.
279
00:18:32,170 --> 00:18:35,980
Auf diese Weise kann ich mir
alles auf die Hand holen
280
00:18:35,980 --> 00:18:38,470
und die Welt nach
Herzenslust kontrollieren.
281
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Was meinst du damit?
282
00:18:42,100 --> 00:18:46,220
Zuerst werde ich dich verschlingen
und deine Identität rauben.
283
00:18:46,560 --> 00:18:50,940
Das Feuerreich muss gerade aufgrund
unserer Forderungen im Chaos versinken.
284
00:18:50,940 --> 00:18:54,230
Dann werde ich so tun,
als wäre alles vom Tisch
285
00:18:54,230 --> 00:18:57,610
und kehre als du zum Feudalherren zurück.
286
00:18:57,610 --> 00:19:00,950
Sobald die herzergreifende Wiedervereinigung
von Vater und Sohn vorbei ist,
287
00:19:00,950 --> 00:19:05,490
werde ich den Feudalherren fressen und mir die
Macht über das Feuerreich unter den Nagel reißen.
288
00:19:06,120 --> 00:19:07,500
Sei ganz unbesorgt.
289
00:19:07,500 --> 00:19:11,880
Ich verwandle es in ein schönes Reich,
wo die Schurken ein leichtes Leben haben.
290
00:19:18,590 --> 00:19:22,430
Nun gut, du hast es niemals
auf eine Ninjakarte geschafft,
291
00:19:22,430 --> 00:19:25,010
aber als Pfandkarte reichst du völlig aus.
292
00:19:25,010 --> 00:19:28,600
Fast so, als wäre dein Traum
in Erfüllung gegangen.
293
00:19:36,400 --> 00:19:39,860
Um ehrlich zu sein,
ist es auch mein Wunsch …
294
00:19:40,450 --> 00:19:44,370
Ich will irgendwann auch ein toller
Ninja sein, der den Hokage unterstützt.
295
00:19:48,660 --> 00:19:51,120
Hat der Feudalherr immer
noch nicht geantwortet?
296
00:19:51,120 --> 00:19:52,370
Nein, keine Antwort.
297
00:19:52,370 --> 00:19:53,500
Verdammt!
298
00:19:53,860 --> 00:19:56,500
Ist dem Kerl egal,
was aus seinem Sohn wird?
299
00:20:00,970 --> 00:20:02,300
Sieh mal an …
300
00:20:02,300 --> 00:20:03,930
Du solltest
301
00:20:03,930 --> 00:20:05,300
mich nicht unterschätzen!
302
00:20:05,600 --> 00:20:10,310
Was hast du mit dem Spielzeug vor?
Ich bin zwar etwas neugierig, aber lass das lieber.
303
00:20:10,310 --> 00:20:12,980
Das könnte unsere
Verhandlungen erschweren.
304
00:20:12,980 --> 00:20:15,310
Du bist kein Ninja!
305
00:20:16,480 --> 00:20:20,360
Niemand würde Abschaum
wie dich als Ninja akzeptieren.
306
00:20:20,360 --> 00:20:22,950
Darum wird es von dir
auch niemals eine Karte geben!
307
00:20:23,200 --> 00:20:24,700
Hä?
308
00:20:25,240 --> 00:20:27,530
Ich mag nicht so stark
309
00:20:27,530 --> 00:20:29,200
wie ein Ninja sein, …
310
00:20:29,620 --> 00:20:32,160
aber ich werde nicht
deine Pfandkarte sein!
311
00:20:33,210 --> 00:20:36,710
Auf diese Weise kann ich mich
meinem Papa als nützlich erweisen!
312
00:20:37,460 --> 00:20:38,960
Lass das bleiben, Rotzbengel!
313
00:20:46,300 --> 00:20:48,220
Das war ein netter Zug, Satansbraten.
314
00:20:48,220 --> 00:20:51,470
Hätte nicht gedacht, dass du
so einen Trumpf im Ärmel hast.
315
00:20:51,470 --> 00:20:55,480
Ich will meinem Papa
keine Probleme bereiten.
316
00:20:55,480 --> 00:20:56,980
Hey, hey …
317
00:20:56,980 --> 00:21:00,480
Du kannst dein kostbares Leben
nicht einfach vor die Hunde werfen.
318
00:21:01,150 --> 00:21:05,700
Für mein Leichendoppelgänger-Jutsu
brauche ich schließlich
319
00:21:05,700 --> 00:21:09,370
dein lebendiges Gehirn,
das ich essen muss!
320
00:21:31,060 --> 00:21:32,390
Tento …
321
00:21:32,390 --> 00:21:36,270
Ich muss schon sagen, dass du
ein todesmutiger Bursche bist.
322
00:21:37,940 --> 00:21:38,770
Wo hast du gesteckt?!
323
00:21:39,400 --> 00:21:41,230
Boruto!
324
00:21:46,820 --> 00:21:48,910
Überlass die Kerle mir.
325
00:21:48,910 --> 00:21:52,580
Jetzt beginnt nämlich
die Arbeit eines Ninjas!
326
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
327
00:23:25,170 --> 00:23:27,630
Erwachsene haben Kinder
nicht zu tyrannisieren!
328
00:23:27,630 --> 00:23:29,840
Du bist Abschaum
und unwürdig, ein Ninja zu sein!
329
00:23:29,840 --> 00:23:33,390
Erst der Sohn des Feudalherren
und nun tanzt der Bengel vom Hokage an!
330
00:23:33,390 --> 00:23:36,140
Ihr wärt keine schlechten
Karten in meiner Hand.
331
00:23:36,140 --> 00:23:39,310
Boruto! Warum tust du das?
Deine Leibwachenmission ist längst vorbei!
332
00:23:39,310 --> 00:23:40,520
Verzeih die Verspätung!
333
00:23:40,810 --> 00:23:43,690
Tento, bleib zurück.
Ich will dich da nicht mit reinziehen.
334
00:23:43,690 --> 00:23:46,770
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
335
00:23:46,770 --> 00:23:48,360
„Boruto und Tento“.
336
00:23:46,900 --> 00:23:54,620
{\an3}Boruto und Tento
337
00:23:48,360 --> 00:23:50,570
Du hast dich an meinem Freund vergriffen!
338
00:23:50,570 --> 00:23:52,910
Dafür wirst du bezahlen!