1 00:00:08,270 --> 00:00:11,370 ¡Nosotras los acorralamos primero! 2 00:00:11,530 --> 00:00:13,400 Ustedes quédense atrás. 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,000 Lo siento, pero nosotros… 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,710 Iwabee, proporcionémosles apoyo. 5 00:00:19,870 --> 00:00:21,930 -¿Qué? -¡Ahí están! 6 00:00:25,830 --> 00:00:28,000 -¡Vamos, chicas! -Sí. 7 00:00:29,950 --> 00:00:32,510 -¡Espera! -¡Tsubaki! 8 00:00:44,320 --> 00:00:45,410 No escaparás. 9 00:00:52,570 --> 00:00:54,750 ¿Eh? Estoy ileso. 10 00:00:57,700 --> 00:01:01,110 ¡Solo queda el jefe! Nosotras nos encar… 11 00:01:03,540 --> 00:01:05,260 ¡Ya lo atrapamos nosotros! 12 00:01:05,870 --> 00:01:08,080 ¡Maldita sea! 13 00:02:43,330 --> 00:02:48,330 {\an5}Armonía excelente 14 00:02:44,850 --> 00:02:48,880 ¿Qué rayos te pasó en la misión de antes, Tsubaki? 15 00:02:49,060 --> 00:02:50,280 ¿De qué hablas? 16 00:02:50,730 --> 00:02:52,530 No te hagas la tonta. 17 00:02:52,690 --> 00:02:55,690 ¡El Equipo 5 se llevó toda la gloria! 18 00:02:55,830 --> 00:03:00,290 Deberías haberlo podido atrapar usando Fuusetsugiri. 19 00:02:55,830 --> 00:03:00,290 {\an8}Corte Tormenta de Nieve 20 00:03:00,610 --> 00:03:02,410 ¿Por qué te contuviste? 21 00:03:03,990 --> 00:03:06,160 Estoy pasando por una mala racha. 22 00:03:06,620 --> 00:03:10,680 ¿Segura? ¿No nos escondes nada? 23 00:03:11,460 --> 00:03:13,000 Claro que no. 24 00:03:13,170 --> 00:03:16,370 No peleen. Son del mismo equipo. 25 00:03:18,420 --> 00:03:20,300 Conque son ustedes. 26 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 ¿A qué vinieron? 27 00:03:22,890 --> 00:03:25,000 No se enojen. 28 00:03:25,180 --> 00:03:28,950 Acabamos de acompañar al jefe de los ladrones a la policía. 29 00:03:29,310 --> 00:03:33,660 No como cierto equipo torpe. 30 00:03:34,810 --> 00:03:37,840 -No nos hables así. -¿Quieres pelea? 31 00:03:37,980 --> 00:03:40,170 Es un fastidio tratar contigo. 32 00:03:40,320 --> 00:03:44,200 En el País del Hierro discutir con un compañero es una vergüenza. 33 00:03:44,700 --> 00:03:47,770 Jamás llegarían a ser samuráis de primera. 34 00:03:49,410 --> 00:03:51,810 Bien dicho, Tsubaki. 35 00:03:52,240 --> 00:03:55,540 No alabes a gente de otro equipo, Denki. 36 00:03:55,910 --> 00:03:59,160 Hay que reconocer los puntos fuertes de un rival. 37 00:04:01,530 --> 00:04:03,400 ¿Esa tabla hace luces? 38 00:04:03,750 --> 00:04:07,970 Lo siento, Tsubaki todavía no está acostumbrada a la tecnología. 39 00:04:08,140 --> 00:04:10,170 ¿Qué dices? 40 00:04:10,350 --> 00:04:13,000 En el País del Hierro también tenemos. 41 00:04:14,310 --> 00:04:16,940 Vengan a ver esto. 42 00:04:19,900 --> 00:04:21,400 ¿Qué es? 43 00:04:21,940 --> 00:04:24,680 Un gráfico de nuestras capacidades. 44 00:04:24,820 --> 00:04:29,240 Según mis estudios, eres más fuerte que el genin medio. 45 00:04:29,410 --> 00:04:30,710 ¿De verdad? 46 00:04:31,790 --> 00:04:34,820 Esa tabla tiene un futuro prometedor. 47 00:04:36,000 --> 00:04:37,770 Esas somos… 48 00:04:37,920 --> 00:04:41,090 Sí. Wasabi y Namida. 49 00:04:41,260 --> 00:04:42,420 Vaya… 50 00:04:42,590 --> 00:04:45,510 Tendremos que seguir esforzándonos. 51 00:04:45,680 --> 00:04:47,090 No son las únicas. 52 00:04:47,510 --> 00:04:50,760 El Equipo 5 tampoco está a la altura de Tsubaki. 53 00:04:51,220 --> 00:04:52,740 Es increíble. 54 00:04:53,030 --> 00:04:55,180 ¡No me quedaré atrás! 55 00:04:55,640 --> 00:04:58,650 Pensaba seguir entrenando igual. 56 00:05:00,820 --> 00:05:03,370 Es lo normal en una samurái. 57 00:05:05,740 --> 00:05:07,400 ¿Qué es este gráfico? 58 00:05:07,570 --> 00:05:10,400 Las calificaciones por mes del Equipo 15. 59 00:05:10,740 --> 00:05:14,800 Fueron bajando desde que se unió Tsubaki, ¿no? 60 00:05:17,920 --> 00:05:22,570 No puede ser. No me creo lo que dice esta tabla. 61 00:05:22,710 --> 00:05:25,060 ¿No decías que tenía futuro? 62 00:05:25,420 --> 00:05:28,330 Lamentablemente, los datos son reales. 63 00:05:29,260 --> 00:05:31,680 Desde que se les unió Tsubaki, 64 00:05:31,850 --> 00:05:35,820 no superaron nuestras calificaciones ni un solo mes. 65 00:05:36,230 --> 00:05:38,730 Por eso no me siento como un perdedor. 66 00:05:38,900 --> 00:05:43,190 Aunque sean muy buenas, lo importante es que funcione el grupo. 67 00:05:45,780 --> 00:05:47,550 ¡Iwabee! 68 00:05:47,700 --> 00:05:50,310 -¡Espérenme! -Adiós. 69 00:05:51,450 --> 00:05:52,240 {\an8}Vencer 70 00:05:52,240 --> 00:05:52,950 {\an8}al 71 00:05:52,950 --> 00:05:53,700 {\an8}Equipo 72 00:05:53,700 --> 00:05:54,450 {\an8}5 73 00:05:54,460 --> 00:05:57,460 {\an8}Vencer al Equipo 5 74 00:05:58,040 --> 00:06:02,920 El objetivo del Equipo 15 será superar al Equipo 5. 75 00:06:03,340 --> 00:06:06,510 ¿Para eso nos llamaste antes de la misión? 76 00:06:06,670 --> 00:06:10,800 No te quejes. ¿No les da rabia perder? 77 00:06:11,220 --> 00:06:13,110 Sí, pero… 78 00:06:13,510 --> 00:06:15,470 Para ganarle al Equipo 5… 79 00:06:16,640 --> 00:06:19,230 Tenemos que entrenar individualmente. 80 00:06:21,150 --> 00:06:24,950 El señor Mifune decía lo siguiente. 81 00:06:25,110 --> 00:06:26,510 "Somos espadas. 82 00:06:26,650 --> 00:06:30,490 Solo quien se afila constantemente llega a ser un héroe". 83 00:06:32,450 --> 00:06:34,950 ¿Y qué haremos? 84 00:06:35,580 --> 00:06:37,000 Veamos… 85 00:06:37,160 --> 00:06:40,880 Entrenar a ciegas no tendrá ningún efecto. 86 00:06:41,290 --> 00:06:44,210 ¿Por qué no competimos? 87 00:06:44,670 --> 00:06:47,010 -¿Competir? -Exacto. 88 00:06:47,420 --> 00:06:51,820 Competiremos mediante las misiones. 89 00:06:51,970 --> 00:06:56,800 ¿Quieres decir que competiremos contra el Equipo 5 y entre nosotras? 90 00:06:56,970 --> 00:06:57,970 Sí. 91 00:06:58,140 --> 00:07:02,110 Si competimos entre nosotras habrá más tensión. 92 00:07:02,270 --> 00:07:04,420 Suena divertido. 93 00:07:04,570 --> 00:07:10,480 Quienes pierdan invitarán a la ganadora a algo, ¿de acuerdo? 94 00:07:10,650 --> 00:07:13,780 -Bien. -Parece divertido. ¡Qué nervios! 95 00:07:14,320 --> 00:07:17,290 Que sepan que no pienso perder. 96 00:07:24,510 --> 00:07:26,240 Tengo un problema. 97 00:07:26,420 --> 00:07:29,480 Engordaré si sigo así. 98 00:07:29,630 --> 00:07:30,750 Rayos… 99 00:07:30,920 --> 00:07:32,330 Qué rabia. 100 00:07:33,680 --> 00:07:37,350 ¡Vaya! ¿No te cansas de tantas papas fritas? 101 00:07:37,510 --> 00:07:39,350 No. ¿Algún problema? 102 00:07:39,520 --> 00:07:41,810 Son muchísimas. 103 00:07:45,150 --> 00:07:49,970 Acabaré gastando todo mi dinero en papas para Tsubaki. 104 00:07:50,150 --> 00:07:51,820 ¡No perderé más! 105 00:07:53,110 --> 00:07:55,200 ¿Qué hacen? 106 00:07:57,640 --> 00:07:59,500 {\an8}Misión 1 ¡Atrapen al ladrón! 107 00:08:02,730 --> 00:08:04,750 {\an8}Misión 2 ¡Atrapen al conejo perdido! 108 00:08:05,210 --> 00:08:07,000 ¡Lo tengo! 109 00:08:11,260 --> 00:08:13,930 Últimamente están muy motivadas. 110 00:08:14,090 --> 00:08:16,140 Y su valoración mejoró, pero… 111 00:08:16,510 --> 00:08:18,130 La próxima ganaré yo. 112 00:08:18,310 --> 00:08:19,660 No. Yo. 113 00:08:19,810 --> 00:08:21,640 ¡Ganaré yo! 114 00:08:22,100 --> 00:08:24,420 Ese es el problema. 115 00:08:26,530 --> 00:08:28,400 {\an8}Misión 3 ¡Escolten al mercader! 116 00:08:31,780 --> 00:08:35,930 ¿Seguro que no pasará nada? 117 00:08:36,070 --> 00:08:39,310 Tranquilo. Atraparé a los bandidos. 118 00:08:39,700 --> 00:08:42,130 -Yo sola. -No, yo. 119 00:08:42,290 --> 00:08:44,250 ¡Los atraparé yo! 120 00:08:44,670 --> 00:08:47,290 Eso no es lo que… 121 00:08:48,340 --> 00:08:49,880 Retirémonos. 122 00:08:50,160 --> 00:08:51,620 -¡No escaparán! -¡Alto! 123 00:08:51,800 --> 00:08:53,170 ¡Esperen! 124 00:08:56,930 --> 00:08:59,750 Se dejaron distraer sin más. 125 00:08:59,930 --> 00:09:02,570 Eso nos facilita el trabajo. 126 00:09:04,810 --> 00:09:07,480 Los shinobi de Konoha no son lo que eran. 127 00:09:07,650 --> 00:09:09,360 Sin duda alguna. 128 00:09:09,820 --> 00:09:11,280 ¿Quién eres tú? 129 00:09:17,110 --> 00:09:21,640 Tendré que hablar con ellas seriamente. 130 00:09:27,670 --> 00:09:30,530 Hoy la motivación me llevó por el mal camino. 131 00:09:30,710 --> 00:09:32,970 Mañana recuperaré mi honor. 132 00:09:33,420 --> 00:09:34,970 Mañana tenemos… 133 00:09:35,420 --> 00:09:38,600 Una misión de cazar jabalíes con el Equipo 5. 134 00:09:38,910 --> 00:09:40,810 Mañana lo haré bien. 135 00:09:41,060 --> 00:09:42,830 Respecto a la misión… 136 00:09:43,270 --> 00:09:44,600 Profesora Hanabi. 137 00:09:44,770 --> 00:09:47,810 No puedo permitir que hagan la misión de mañana. 138 00:09:49,270 --> 00:09:51,060 Tras el fallo de hoy, 139 00:09:51,230 --> 00:09:54,150 es mejor que mañana vaya solo el Equipo 5. 140 00:09:54,320 --> 00:09:56,330 -Pero… -¡Un momento! 141 00:09:56,860 --> 00:10:00,640 Es cierto que cometimos un error, pero mañana compe… 142 00:10:00,780 --> 00:10:01,830 Ese es el punto. 143 00:10:03,620 --> 00:10:06,510 No digo que competir esté mal, 144 00:10:06,660 --> 00:10:12,500 pero hoy casi cometen un error irreparable por pensar en eso. 145 00:10:14,180 --> 00:10:17,800 Un equipo nuevo no debe preocuparse solo por sus calificaciones. 146 00:10:17,970 --> 00:10:19,860 Hay algo más importante. 147 00:10:20,010 --> 00:10:22,150 Piensen de nuevo en lo que es. 148 00:10:23,600 --> 00:10:25,730 Cálmense un poco. 149 00:10:33,730 --> 00:10:36,060 Querida madre, 150 00:10:36,230 --> 00:10:38,700 ya llevo un tiempo en Konoha 151 00:10:38,860 --> 00:10:41,240 y me acostumbré a vivir con shinobis. 152 00:10:41,840 --> 00:10:46,080 Realizo arduas misiones con mis compañeras de equipo, 153 00:10:46,450 --> 00:10:50,000 pero como cuentan con una samurái, no son complicadas. 154 00:10:52,630 --> 00:10:54,000 ¡Tsubaki! 155 00:10:57,050 --> 00:10:58,260 Son ustedes. 156 00:10:58,670 --> 00:11:02,570 ¡Cazaremos suficientes jabalíes por ambos equipos! 157 00:11:02,720 --> 00:11:08,020 A este paso, este mes también ganaremos nosotros. 158 00:11:08,180 --> 00:11:09,390 ¡Iwabee! 159 00:11:13,980 --> 00:11:16,170 Denki, corre o te dejaremos atrás. 160 00:11:16,320 --> 00:11:17,650 ¡Voy! 161 00:11:19,360 --> 00:11:21,770 No somos inferiores a ellos, pero… 162 00:11:27,910 --> 00:11:29,800 ¿Otra vez solo papas? 163 00:11:31,830 --> 00:11:32,790 Hola. 164 00:11:32,960 --> 00:11:35,130 ¿Qué quieres, Boruto? 165 00:11:35,540 --> 00:11:38,880 Me preocupa que comas solo papas. 166 00:11:39,050 --> 00:11:41,080 No necesito nada más. 167 00:11:46,970 --> 00:11:48,390 ¿Qué pretendes? 168 00:11:48,560 --> 00:11:51,600 La hamburguesa Kaminari sabe mejor en un menú.{H: Aquí ponía "set", pero me suena extrañísimo para este contexto. Tampoco veo que sea común en Latinoamérica, así que cambio por "menú". En la escena final recuerda esto del "set", pero como ellas se quedan extrañadas sin saber de qué habla, creo que queda bien así} 169 00:11:51,770 --> 00:11:53,770 Pruébalo y verás que no miento. 170 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 No, gracias. 171 00:11:56,730 --> 00:11:58,910 No seas así. 172 00:11:59,070 --> 00:12:03,410 Al comerlo todo junto, se potencia el sabor de cada cosa. 173 00:12:03,860 --> 00:12:04,660 Vamos. 174 00:12:06,870 --> 00:12:08,400 Solo un bocado. 175 00:12:08,790 --> 00:12:11,970 ¿Lo probarás? ¡Come, come! 176 00:12:17,630 --> 00:12:19,480 Ahora come una papa. 177 00:12:24,930 --> 00:12:26,710 Vaya… 178 00:12:28,390 --> 00:12:29,460 ¿Qué te parece? 179 00:12:29,640 --> 00:12:31,400 No está nada mal. 180 00:12:32,680 --> 00:12:36,590 Y cuando empieces a cansarte de tanta sal 181 00:12:36,770 --> 00:12:38,000 bebe esto. 182 00:12:44,530 --> 00:12:48,060 ¡Es una combinación magnífica! 183 00:12:48,240 --> 00:12:50,440 Realmente se potencia el sabor. 184 00:12:50,620 --> 00:12:53,250 ¿A que está rico cuando se come todo junto? 185 00:12:54,830 --> 00:12:59,000 Sí. Esto es la armonía del sabor. 186 00:13:00,500 --> 00:13:04,150 Boruto, tenemos que repasar la misión de ayer. 187 00:13:04,300 --> 00:13:06,640 ¡Perdón, lo olvidé! 188 00:13:06,800 --> 00:13:08,140 Pero, esto… 189 00:13:08,970 --> 00:13:14,080 Para ti. Me alegro de que haya una nueva fan de la hamburguesa. 190 00:13:16,730 --> 00:13:20,420 -Ya estoy aquí. -¿Qué estabas haciendo? 191 00:13:22,480 --> 00:13:24,950 ¿No ibas a pedir algo de comer? 192 00:13:25,110 --> 00:13:26,680 Se me olvidó. 193 00:13:33,830 --> 00:13:35,530 Hola, Tsubaki. 194 00:13:37,000 --> 00:13:39,630 Conque estaban aquí. 195 00:13:40,090 --> 00:13:43,020 Tenemos que entrenar y hacernos más fuertes. 196 00:13:49,720 --> 00:13:54,510 ¿Por qué no vencemos al Equipo 5 si se esfuerzan tanto? 197 00:13:54,680 --> 00:13:58,080 ¿Qué te pasa? ¿Tienes fiebre? 198 00:13:59,230 --> 00:14:01,150 Que sepas que yo… 199 00:14:01,310 --> 00:14:02,710 Chicas. 200 00:14:03,690 --> 00:14:06,780 Se oye algo en el bosque. 201 00:14:11,410 --> 00:14:15,330 Es verdad. Se oyen unos gruñidos. 202 00:14:15,500 --> 00:14:17,350 ¿Será un oso? 203 00:14:18,580 --> 00:14:20,920 -¡Por aquí! -¡Oye! 204 00:14:25,550 --> 00:14:26,730 ¿Qué…? 205 00:14:26,880 --> 00:14:28,930 Namida, avisa a la policía. 206 00:14:29,090 --> 00:14:30,600 Sí, ya voy. 207 00:14:31,090 --> 00:14:34,220 -Ayúdame, Tsubaki. -Sí. 208 00:14:39,230 --> 00:14:40,640 Muchas gracias. 209 00:14:40,810 --> 00:14:42,690 ¿Qué ocurrió? 210 00:14:43,150 --> 00:14:46,110 Encargamos una misión de cazar jabalíes 211 00:14:46,280 --> 00:14:51,070 y yo iba a guiar a los shinobi hasta mi aldea, 212 00:14:51,240 --> 00:14:53,930 pero me atacaron por el camino. 213 00:14:54,080 --> 00:14:56,370 Y lo dejaron atado ahí. 214 00:15:00,710 --> 00:15:03,880 Entonces, ¿quién acompaña al Equipo 5? 215 00:15:08,260 --> 00:15:09,910 Muchas gracias. 216 00:15:11,930 --> 00:15:13,170 Wasabi… 217 00:15:27,480 --> 00:15:28,910 ¿Qué sucede? 218 00:15:29,220 --> 00:15:32,160 Nada. Llegamos al destino. 219 00:15:32,480 --> 00:15:35,160 La aldea está un poco más… 220 00:15:39,220 --> 00:15:41,310 No vamos a la aldea. 221 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 ¿Iwabee? 222 00:15:44,790 --> 00:15:46,280 Nos la jugaron. 223 00:15:46,460 --> 00:15:47,950 Estamos rodeados. 224 00:15:48,130 --> 00:15:49,680 ¿Qué están diciendo? 225 00:15:53,970 --> 00:15:55,440 ¿Qué ocurre? 226 00:16:00,020 --> 00:16:04,110 ¿Cómo se atreven a atrapar a mi hermano, genin? 227 00:16:04,400 --> 00:16:05,730 ¿Tu hermano? 228 00:16:05,900 --> 00:16:09,750 Debe hablar del bandido que atrapamos el otro día. 229 00:16:11,650 --> 00:16:13,860 Pagarán por lo que hicieron. 230 00:16:14,410 --> 00:16:18,860 Jueguen con nosotros en lugar de con los jabalíes. 231 00:16:24,520 --> 00:16:25,840 ¡Chicas! 232 00:16:26,460 --> 00:16:27,540 ¿Qué? 233 00:16:27,940 --> 00:16:29,330 Wasabi. 234 00:16:29,500 --> 00:16:31,970 Ya pedimos refuerzos, Denki. 235 00:16:32,240 --> 00:16:35,010 Hay que aguantar hasta entonces. 236 00:16:35,370 --> 00:16:36,530 Bien. 237 00:16:37,800 --> 00:16:39,760 ¡Acaben con ellos! 238 00:16:43,600 --> 00:16:44,840 Vamos allá. 239 00:16:45,020 --> 00:16:47,110 Iwabee, Doryuheki a la izquierda. 240 00:16:45,020 --> 00:16:47,110 {\an8}Muro de Tierra 241 00:16:47,270 --> 00:16:48,170 Bien. 242 00:16:48,310 --> 00:16:50,660 Metal, encárgate del frente. 243 00:16:50,820 --> 00:16:51,650 ¡Entendido! 244 00:16:51,820 --> 00:16:53,910 ¡Doton: Doryuheki! 245 00:16:51,820 --> 00:16:53,910 {\an8}Arte Ninja de Tierra: Muro de Tierra 246 00:17:00,620 --> 00:17:03,570 Vigila un poco tus alrededores, Denki. 247 00:17:03,750 --> 00:17:06,130 Sabía que me cubrirías. 248 00:17:08,040 --> 00:17:12,010 Cubren sus puntos débiles y potencian los fuertes. 249 00:17:12,580 --> 00:17:14,170 Parecen… 250 00:17:19,400 --> 00:17:20,430 ¡Jefe! 251 00:17:21,720 --> 00:17:25,100 Maldición. Nos retiramos. ¡Síganme! 252 00:17:26,900 --> 00:17:28,510 Desgraciado… 253 00:17:29,050 --> 00:17:30,730 ¡Espera, Iwabee! 254 00:17:31,640 --> 00:17:32,970 ¡Tsubaki! 255 00:17:33,720 --> 00:17:36,880 Nosotros nos quedamos. ¡Equipo 15, síganlos! 256 00:17:37,030 --> 00:17:38,120 Por favor. 257 00:17:43,560 --> 00:17:45,460 ¡Alto ahí! 258 00:17:49,250 --> 00:17:50,500 ¡Arriba! 259 00:17:58,260 --> 00:17:59,910 ¿Estás bien, Tsubaki? 260 00:18:00,160 --> 00:18:02,010 Esto no es nada. 261 00:18:02,180 --> 00:18:04,890 ¿Aún quedaban más? 262 00:18:07,350 --> 00:18:09,650 Tengo mucho que aprender. 263 00:18:09,810 --> 00:18:11,270 ¿Qué dices? 264 00:18:11,730 --> 00:18:15,900 Tenemos que ser el menú de la hamburguesa. 265 00:18:16,080 --> 00:18:17,150 ¿Qué? 266 00:18:17,440 --> 00:18:19,030 No solo las papas. 267 00:18:19,270 --> 00:18:23,700 Hay que ser el menú entero que se potencia entre sí. 268 00:18:24,010 --> 00:18:25,910 ¿Qué quiere decir eso? 269 00:18:26,290 --> 00:18:30,140 Lo que necesitamos es mejor compenetración. 270 00:18:30,380 --> 00:18:33,440 Debemos potenciar nuestros puntos fuertes. 271 00:18:34,670 --> 00:18:36,040 Tienes razón. 272 00:18:36,780 --> 00:18:40,550 Entrenar es importante, pero el trabajo en equipo también. 273 00:18:41,050 --> 00:18:46,230 Ahora que estamos todas de acuerdo, ¿qué hacemos? 274 00:18:46,510 --> 00:18:48,300 Déjenmelo a mí. 275 00:18:48,620 --> 00:18:51,910 Pero tu Fuusetsugiri no está en su mejor momento. 276 00:18:48,620 --> 00:18:51,910 {\an8}Corte Tormenta de Nieve 277 00:18:52,060 --> 00:18:54,710 Es una técnica mortal, pero única. 278 00:18:55,110 --> 00:18:57,730 Si te equivocas al calcular la fuerza, 279 00:18:57,900 --> 00:19:00,580 te pones a ti mismo en peligro. 280 00:19:01,700 --> 00:19:04,640 Pero confío en ustedes. 281 00:19:04,960 --> 00:19:09,060 Wasabi, crea una distracción para que me sitúe en el centro. 282 00:19:09,250 --> 00:19:10,330 Recibido. 283 00:19:10,500 --> 00:19:14,460 No sé de qué hablan, pero… ¡Acaben con ellas! 284 00:19:16,210 --> 00:19:18,750 ¡El Equipo 15 inicia la operación! 285 00:19:18,920 --> 00:19:20,350 -Sí. -Bien. 286 00:19:20,970 --> 00:19:22,460 ¡Nekodamashi! 287 00:19:20,970 --> 00:19:22,460 {\an8}Engaño Felino 288 00:19:25,200 --> 00:19:26,510 ¿Qué…? 289 00:19:30,480 --> 00:19:33,660 Solo está la enana. ¡Acaben con ella! 290 00:19:34,160 --> 00:19:36,150 Voy a darlo todo. 291 00:19:38,490 --> 00:19:40,860 ¡Hiken: Fuusetsugiri! 292 00:19:38,490 --> 00:19:40,860 {\an8}Espada Oculta: Corte Tormenta de Nieve 293 00:20:02,070 --> 00:20:05,220 Dejo el resto en tus manos, Namida. 294 00:20:05,450 --> 00:20:06,680 ¡Tsubaki! 295 00:20:07,310 --> 00:20:08,680 Rayos… 296 00:20:08,870 --> 00:20:11,230 ¡Se escapa! ¡Ve, Namida! 297 00:20:11,470 --> 00:20:14,690 No desperdiciaré el esfuerzo de Tsubaki. 298 00:20:28,280 --> 00:20:29,910 ¡Te tengo! 299 00:20:37,660 --> 00:20:38,950 Chicas… 300 00:20:40,000 --> 00:20:42,680 ¿Estás bien, Tsubaki? ¡Aguanta! 301 00:20:42,840 --> 00:20:44,410 ¿Qué pasó? 302 00:20:45,050 --> 00:20:49,850 Ya dije que ese ataque era una espada de doble filo. 303 00:20:50,010 --> 00:20:51,350 No… 304 00:20:51,890 --> 00:20:54,570 Aún tengo mucho que aprender. 305 00:20:55,520 --> 00:20:58,500 Debo entrenar más duro. 306 00:20:58,820 --> 00:21:01,080 -¡Tsubaki! -Tsubaki… 307 00:21:01,860 --> 00:21:06,490 Está bien contar con compañeras en las que confiar. 308 00:21:07,300 --> 00:21:11,710 A partir de ahora nos divertiremos aún… 309 00:21:14,260 --> 00:21:15,480 ¡Tsubaki! 310 00:21:15,620 --> 00:21:17,400 ¡Aguanta, Tsubaki! 311 00:21:17,540 --> 00:21:20,400 ¡Abre los ojos, por favor! 312 00:21:20,840 --> 00:21:23,970 ¡Tsubaki! 313 00:21:34,770 --> 00:21:37,730 -Un momento… -¿Está durmiendo? 314 00:21:38,620 --> 00:21:42,450 Usó todo su chakra y se quedó dormida. 315 00:21:45,470 --> 00:21:47,510 Una espada de doble filo… 316 00:21:47,820 --> 00:21:50,620 ¿A esto te referías? 317 00:23:23,960 --> 00:23:55,930 {\an7}Próximo episodio 318 00:23:25,840 --> 00:23:29,170 ¿Sabes lo que quieres hacer en el futuro, Himawari? 319 00:23:29,340 --> 00:23:31,370 Todavía no lo decidí. 320 00:23:31,550 --> 00:23:32,570 Cielos… 321 00:23:32,720 --> 00:23:35,930 Yo pensaba que serías una shinobi. 322 00:23:36,100 --> 00:23:38,350 Que decida lo que ella quiera. 323 00:23:38,520 --> 00:23:39,820 Tienes razón. 324 00:23:40,180 --> 00:23:43,140 ¿Quieres ir a este evento para probar? 325 00:23:43,310 --> 00:23:46,160 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 326 00:23:46,080 --> 00:23:55,910 {\an3}¡La experiencia ninja de Himawari! 327 00:23:46,320 --> 00:23:48,220 "¡La experiencia ninja de Himawari!". 328 00:23:48,400 --> 00:23:50,350 ¿Un día en la academia? 329 00:23:50,530 --> 00:23:53,160 ¡Suena divertido! Iré.