1
00:00:08,270 --> 00:00:11,370
¡Nosotras los acorralamos primero!
2
00:00:11,530 --> 00:00:13,400
Ustedes quédense atrás.
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,000
Lo siento, pero nosotros…
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,710
Iwabee, proporcionémosles apoyo.
5
00:00:19,870 --> 00:00:21,930
-¿Qué?
-¡Ahí están!
6
00:00:25,830 --> 00:00:28,000
-¡Vamos, chicas!
-Sí.
7
00:00:29,950 --> 00:00:32,510
-¡Espera!
-¡Tsubaki!
8
00:00:44,320 --> 00:00:45,410
No escaparás.
9
00:00:52,570 --> 00:00:54,750
¿Eh? Estoy ileso.
10
00:00:57,700 --> 00:01:01,110
¡Solo queda el jefe! Nosotras nos encar…
11
00:01:03,540 --> 00:01:05,260
¡Ya lo atrapamos nosotros!
12
00:01:05,870 --> 00:01:08,080
¡Maldita sea!
13
00:02:43,330 --> 00:02:48,330
{\an5}Armonía excelente
14
00:02:44,850 --> 00:02:48,880
¿Qué rayos te pasó
en la misión de antes, Tsubaki?
15
00:02:49,060 --> 00:02:50,280
¿De qué hablas?
16
00:02:50,730 --> 00:02:52,530
No te hagas la tonta.
17
00:02:52,690 --> 00:02:55,690
¡El Equipo 5 se llevó toda la gloria!
18
00:02:55,830 --> 00:03:00,290
Deberías haberlo podido atrapar
usando Fuusetsugiri.
19
00:02:55,830 --> 00:03:00,290
{\an8}Corte Tormenta de Nieve
20
00:03:00,610 --> 00:03:02,410
¿Por qué te contuviste?
21
00:03:03,990 --> 00:03:06,160
Estoy pasando por una mala racha.
22
00:03:06,620 --> 00:03:10,680
¿Segura? ¿No nos escondes nada?
23
00:03:11,460 --> 00:03:13,000
Claro que no.
24
00:03:13,170 --> 00:03:16,370
No peleen. Son del mismo equipo.
25
00:03:18,420 --> 00:03:20,300
Conque son ustedes.
26
00:03:20,720 --> 00:03:22,720
¿A qué vinieron?
27
00:03:22,890 --> 00:03:25,000
No se enojen.
28
00:03:25,180 --> 00:03:28,950
Acabamos de acompañar
al jefe de los ladrones a la policía.
29
00:03:29,310 --> 00:03:33,660
No como cierto equipo torpe.
30
00:03:34,810 --> 00:03:37,840
-No nos hables así.
-¿Quieres pelea?
31
00:03:37,980 --> 00:03:40,170
Es un fastidio tratar contigo.
32
00:03:40,320 --> 00:03:44,200
En el País del Hierro discutir
con un compañero es una vergüenza.
33
00:03:44,700 --> 00:03:47,770
Jamás llegarían a ser
samuráis de primera.
34
00:03:49,410 --> 00:03:51,810
Bien dicho, Tsubaki.
35
00:03:52,240 --> 00:03:55,540
No alabes a gente de otro equipo, Denki.
36
00:03:55,910 --> 00:03:59,160
Hay que reconocer
los puntos fuertes de un rival.
37
00:04:01,530 --> 00:04:03,400
¿Esa tabla hace luces?
38
00:04:03,750 --> 00:04:07,970
Lo siento, Tsubaki todavía
no está acostumbrada a la tecnología.
39
00:04:08,140 --> 00:04:10,170
¿Qué dices?
40
00:04:10,350 --> 00:04:13,000
En el País del Hierro también tenemos.
41
00:04:14,310 --> 00:04:16,940
Vengan a ver esto.
42
00:04:19,900 --> 00:04:21,400
¿Qué es?
43
00:04:21,940 --> 00:04:24,680
Un gráfico de nuestras capacidades.
44
00:04:24,820 --> 00:04:29,240
Según mis estudios,
eres más fuerte que el genin medio.
45
00:04:29,410 --> 00:04:30,710
¿De verdad?
46
00:04:31,790 --> 00:04:34,820
Esa tabla tiene un futuro prometedor.
47
00:04:36,000 --> 00:04:37,770
Esas somos…
48
00:04:37,920 --> 00:04:41,090
Sí. Wasabi y Namida.
49
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
Vaya…
50
00:04:42,590 --> 00:04:45,510
Tendremos que seguir esforzándonos.
51
00:04:45,680 --> 00:04:47,090
No son las únicas.
52
00:04:47,510 --> 00:04:50,760
El Equipo 5 tampoco está
a la altura de Tsubaki.
53
00:04:51,220 --> 00:04:52,740
Es increíble.
54
00:04:53,030 --> 00:04:55,180
¡No me quedaré atrás!
55
00:04:55,640 --> 00:04:58,650
Pensaba seguir entrenando igual.
56
00:05:00,820 --> 00:05:03,370
Es lo normal en una samurái.
57
00:05:05,740 --> 00:05:07,400
¿Qué es este gráfico?
58
00:05:07,570 --> 00:05:10,400
Las calificaciones por mes del Equipo 15.
59
00:05:10,740 --> 00:05:14,800
Fueron bajando desde
que se unió Tsubaki, ¿no?
60
00:05:17,920 --> 00:05:22,570
No puede ser.
No me creo lo que dice esta tabla.
61
00:05:22,710 --> 00:05:25,060
¿No decías que tenía futuro?
62
00:05:25,420 --> 00:05:28,330
Lamentablemente, los datos son reales.
63
00:05:29,260 --> 00:05:31,680
Desde que se les unió Tsubaki,
64
00:05:31,850 --> 00:05:35,820
no superaron nuestras calificaciones
ni un solo mes.
65
00:05:36,230 --> 00:05:38,730
Por eso no me siento como un perdedor.
66
00:05:38,900 --> 00:05:43,190
Aunque sean muy buenas,
lo importante es que funcione el grupo.
67
00:05:45,780 --> 00:05:47,550
¡Iwabee!
68
00:05:47,700 --> 00:05:50,310
-¡Espérenme!
-Adiós.
69
00:05:51,450 --> 00:05:52,240
{\an8}Vencer
70
00:05:52,240 --> 00:05:52,950
{\an8}al
71
00:05:52,950 --> 00:05:53,700
{\an8}Equipo
72
00:05:53,700 --> 00:05:54,450
{\an8}5
73
00:05:54,460 --> 00:05:57,460
{\an8}Vencer al Equipo 5
74
00:05:58,040 --> 00:06:02,920
El objetivo del Equipo 15
será superar al Equipo 5.
75
00:06:03,340 --> 00:06:06,510
¿Para eso nos llamaste
antes de la misión?
76
00:06:06,670 --> 00:06:10,800
No te quejes. ¿No les da rabia perder?
77
00:06:11,220 --> 00:06:13,110
Sí, pero…
78
00:06:13,510 --> 00:06:15,470
Para ganarle al Equipo 5…
79
00:06:16,640 --> 00:06:19,230
Tenemos que entrenar individualmente.
80
00:06:21,150 --> 00:06:24,950
El señor Mifune decía lo siguiente.
81
00:06:25,110 --> 00:06:26,510
"Somos espadas.
82
00:06:26,650 --> 00:06:30,490
Solo quien se afila constantemente
llega a ser un héroe".
83
00:06:32,450 --> 00:06:34,950
¿Y qué haremos?
84
00:06:35,580 --> 00:06:37,000
Veamos…
85
00:06:37,160 --> 00:06:40,880
Entrenar a ciegas
no tendrá ningún efecto.
86
00:06:41,290 --> 00:06:44,210
¿Por qué no competimos?
87
00:06:44,670 --> 00:06:47,010
-¿Competir?
-Exacto.
88
00:06:47,420 --> 00:06:51,820
Competiremos mediante las misiones.
89
00:06:51,970 --> 00:06:56,800
¿Quieres decir que competiremos
contra el Equipo 5 y entre nosotras?
90
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
Sí.
91
00:06:58,140 --> 00:07:02,110
Si competimos entre nosotras
habrá más tensión.
92
00:07:02,270 --> 00:07:04,420
Suena divertido.
93
00:07:04,570 --> 00:07:10,480
Quienes pierdan invitarán
a la ganadora a algo, ¿de acuerdo?
94
00:07:10,650 --> 00:07:13,780
-Bien.
-Parece divertido. ¡Qué nervios!
95
00:07:14,320 --> 00:07:17,290
Que sepan que no pienso perder.
96
00:07:24,510 --> 00:07:26,240
Tengo un problema.
97
00:07:26,420 --> 00:07:29,480
Engordaré si sigo así.
98
00:07:29,630 --> 00:07:30,750
Rayos…
99
00:07:30,920 --> 00:07:32,330
Qué rabia.
100
00:07:33,680 --> 00:07:37,350
¡Vaya! ¿No te cansas
de tantas papas fritas?
101
00:07:37,510 --> 00:07:39,350
No. ¿Algún problema?
102
00:07:39,520 --> 00:07:41,810
Son muchísimas.
103
00:07:45,150 --> 00:07:49,970
Acabaré gastando todo mi dinero
en papas para Tsubaki.
104
00:07:50,150 --> 00:07:51,820
¡No perderé más!
105
00:07:53,110 --> 00:07:55,200
¿Qué hacen?
106
00:07:57,640 --> 00:07:59,500
{\an8}Misión 1
¡Atrapen al ladrón!
107
00:08:02,730 --> 00:08:04,750
{\an8}Misión 2
¡Atrapen al conejo perdido!
108
00:08:05,210 --> 00:08:07,000
¡Lo tengo!
109
00:08:11,260 --> 00:08:13,930
Últimamente están muy motivadas.
110
00:08:14,090 --> 00:08:16,140
Y su valoración mejoró, pero…
111
00:08:16,510 --> 00:08:18,130
La próxima ganaré yo.
112
00:08:18,310 --> 00:08:19,660
No. Yo.
113
00:08:19,810 --> 00:08:21,640
¡Ganaré yo!
114
00:08:22,100 --> 00:08:24,420
Ese es el problema.
115
00:08:26,530 --> 00:08:28,400
{\an8}Misión 3
¡Escolten al mercader!
116
00:08:31,780 --> 00:08:35,930
¿Seguro que no pasará nada?
117
00:08:36,070 --> 00:08:39,310
Tranquilo. Atraparé a los bandidos.
118
00:08:39,700 --> 00:08:42,130
-Yo sola.
-No, yo.
119
00:08:42,290 --> 00:08:44,250
¡Los atraparé yo!
120
00:08:44,670 --> 00:08:47,290
Eso no es lo que…
121
00:08:48,340 --> 00:08:49,880
Retirémonos.
122
00:08:50,160 --> 00:08:51,620
-¡No escaparán!
-¡Alto!
123
00:08:51,800 --> 00:08:53,170
¡Esperen!
124
00:08:56,930 --> 00:08:59,750
Se dejaron distraer sin más.
125
00:08:59,930 --> 00:09:02,570
Eso nos facilita el trabajo.
126
00:09:04,810 --> 00:09:07,480
Los shinobi de Konoha
no son lo que eran.
127
00:09:07,650 --> 00:09:09,360
Sin duda alguna.
128
00:09:09,820 --> 00:09:11,280
¿Quién eres tú?
129
00:09:17,110 --> 00:09:21,640
Tendré que hablar con ellas seriamente.
130
00:09:27,670 --> 00:09:30,530
Hoy la motivación
me llevó por el mal camino.
131
00:09:30,710 --> 00:09:32,970
Mañana recuperaré mi honor.
132
00:09:33,420 --> 00:09:34,970
Mañana tenemos…
133
00:09:35,420 --> 00:09:38,600
Una misión de cazar jabalíes
con el Equipo 5.
134
00:09:38,910 --> 00:09:40,810
Mañana lo haré bien.
135
00:09:41,060 --> 00:09:42,830
Respecto a la misión…
136
00:09:43,270 --> 00:09:44,600
Profesora Hanabi.
137
00:09:44,770 --> 00:09:47,810
No puedo permitir
que hagan la misión de mañana.
138
00:09:49,270 --> 00:09:51,060
Tras el fallo de hoy,
139
00:09:51,230 --> 00:09:54,150
es mejor que mañana
vaya solo el Equipo 5.
140
00:09:54,320 --> 00:09:56,330
-Pero…
-¡Un momento!
141
00:09:56,860 --> 00:10:00,640
Es cierto que cometimos un error,
pero mañana compe…
142
00:10:00,780 --> 00:10:01,830
Ese es el punto.
143
00:10:03,620 --> 00:10:06,510
No digo que competir esté mal,
144
00:10:06,660 --> 00:10:12,500
pero hoy casi cometen un error
irreparable por pensar en eso.
145
00:10:14,180 --> 00:10:17,800
Un equipo nuevo no debe preocuparse
solo por sus calificaciones.
146
00:10:17,970 --> 00:10:19,860
Hay algo más importante.
147
00:10:20,010 --> 00:10:22,150
Piensen de nuevo en lo que es.
148
00:10:23,600 --> 00:10:25,730
Cálmense un poco.
149
00:10:33,730 --> 00:10:36,060
Querida madre,
150
00:10:36,230 --> 00:10:38,700
ya llevo un tiempo en Konoha
151
00:10:38,860 --> 00:10:41,240
y me acostumbré a vivir con shinobis.
152
00:10:41,840 --> 00:10:46,080
Realizo arduas misiones
con mis compañeras de equipo,
153
00:10:46,450 --> 00:10:50,000
pero como cuentan con una samurái,
no son complicadas.
154
00:10:52,630 --> 00:10:54,000
¡Tsubaki!
155
00:10:57,050 --> 00:10:58,260
Son ustedes.
156
00:10:58,670 --> 00:11:02,570
¡Cazaremos suficientes jabalíes
por ambos equipos!
157
00:11:02,720 --> 00:11:08,020
A este paso, este mes
también ganaremos nosotros.
158
00:11:08,180 --> 00:11:09,390
¡Iwabee!
159
00:11:13,980 --> 00:11:16,170
Denki, corre o te dejaremos atrás.
160
00:11:16,320 --> 00:11:17,650
¡Voy!
161
00:11:19,360 --> 00:11:21,770
No somos inferiores a ellos, pero…
162
00:11:27,910 --> 00:11:29,800
¿Otra vez solo papas?
163
00:11:31,830 --> 00:11:32,790
Hola.
164
00:11:32,960 --> 00:11:35,130
¿Qué quieres, Boruto?
165
00:11:35,540 --> 00:11:38,880
Me preocupa que comas solo papas.
166
00:11:39,050 --> 00:11:41,080
No necesito nada más.
167
00:11:46,970 --> 00:11:48,390
¿Qué pretendes?
168
00:11:48,560 --> 00:11:51,600
La hamburguesa Kaminari
sabe mejor en un menú.{H: Aquí ponía "set", pero me suena extrañísimo para este contexto. Tampoco veo que sea común en Latinoamérica, así que cambio por "menú". En la escena final recuerda esto del "set", pero como ellas se quedan extrañadas sin saber de qué habla, creo que queda bien así}
169
00:11:51,770 --> 00:11:53,770
Pruébalo y verás que no miento.
170
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
No, gracias.
171
00:11:56,730 --> 00:11:58,910
No seas así.
172
00:11:59,070 --> 00:12:03,410
Al comerlo todo junto,
se potencia el sabor de cada cosa.
173
00:12:03,860 --> 00:12:04,660
Vamos.
174
00:12:06,870 --> 00:12:08,400
Solo un bocado.
175
00:12:08,790 --> 00:12:11,970
¿Lo probarás? ¡Come, come!
176
00:12:17,630 --> 00:12:19,480
Ahora come una papa.
177
00:12:24,930 --> 00:12:26,710
Vaya…
178
00:12:28,390 --> 00:12:29,460
¿Qué te parece?
179
00:12:29,640 --> 00:12:31,400
No está nada mal.
180
00:12:32,680 --> 00:12:36,590
Y cuando empieces
a cansarte de tanta sal
181
00:12:36,770 --> 00:12:38,000
bebe esto.
182
00:12:44,530 --> 00:12:48,060
¡Es una combinación magnífica!
183
00:12:48,240 --> 00:12:50,440
Realmente se potencia el sabor.
184
00:12:50,620 --> 00:12:53,250
¿A que está rico
cuando se come todo junto?
185
00:12:54,830 --> 00:12:59,000
Sí. Esto es la armonía del sabor.
186
00:13:00,500 --> 00:13:04,150
Boruto, tenemos que repasar
la misión de ayer.
187
00:13:04,300 --> 00:13:06,640
¡Perdón, lo olvidé!
188
00:13:06,800 --> 00:13:08,140
Pero, esto…
189
00:13:08,970 --> 00:13:14,080
Para ti. Me alegro de que haya
una nueva fan de la hamburguesa.
190
00:13:16,730 --> 00:13:20,420
-Ya estoy aquí.
-¿Qué estabas haciendo?
191
00:13:22,480 --> 00:13:24,950
¿No ibas a pedir algo de comer?
192
00:13:25,110 --> 00:13:26,680
Se me olvidó.
193
00:13:33,830 --> 00:13:35,530
Hola, Tsubaki.
194
00:13:37,000 --> 00:13:39,630
Conque estaban aquí.
195
00:13:40,090 --> 00:13:43,020
Tenemos que entrenar
y hacernos más fuertes.
196
00:13:49,720 --> 00:13:54,510
¿Por qué no vencemos al Equipo 5
si se esfuerzan tanto?
197
00:13:54,680 --> 00:13:58,080
¿Qué te pasa? ¿Tienes fiebre?
198
00:13:59,230 --> 00:14:01,150
Que sepas que yo…
199
00:14:01,310 --> 00:14:02,710
Chicas.
200
00:14:03,690 --> 00:14:06,780
Se oye algo en el bosque.
201
00:14:11,410 --> 00:14:15,330
Es verdad. Se oyen unos gruñidos.
202
00:14:15,500 --> 00:14:17,350
¿Será un oso?
203
00:14:18,580 --> 00:14:20,920
-¡Por aquí!
-¡Oye!
204
00:14:25,550 --> 00:14:26,730
¿Qué…?
205
00:14:26,880 --> 00:14:28,930
Namida, avisa a la policía.
206
00:14:29,090 --> 00:14:30,600
Sí, ya voy.
207
00:14:31,090 --> 00:14:34,220
-Ayúdame, Tsubaki.
-Sí.
208
00:14:39,230 --> 00:14:40,640
Muchas gracias.
209
00:14:40,810 --> 00:14:42,690
¿Qué ocurrió?
210
00:14:43,150 --> 00:14:46,110
Encargamos una misión de cazar jabalíes
211
00:14:46,280 --> 00:14:51,070
y yo iba a guiar
a los shinobi hasta mi aldea,
212
00:14:51,240 --> 00:14:53,930
pero me atacaron por el camino.
213
00:14:54,080 --> 00:14:56,370
Y lo dejaron atado ahí.
214
00:15:00,710 --> 00:15:03,880
Entonces, ¿quién acompaña al Equipo 5?
215
00:15:08,260 --> 00:15:09,910
Muchas gracias.
216
00:15:11,930 --> 00:15:13,170
Wasabi…
217
00:15:27,480 --> 00:15:28,910
¿Qué sucede?
218
00:15:29,220 --> 00:15:32,160
Nada. Llegamos al destino.
219
00:15:32,480 --> 00:15:35,160
La aldea está un poco más…
220
00:15:39,220 --> 00:15:41,310
No vamos a la aldea.
221
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
¿Iwabee?
222
00:15:44,790 --> 00:15:46,280
Nos la jugaron.
223
00:15:46,460 --> 00:15:47,950
Estamos rodeados.
224
00:15:48,130 --> 00:15:49,680
¿Qué están diciendo?
225
00:15:53,970 --> 00:15:55,440
¿Qué ocurre?
226
00:16:00,020 --> 00:16:04,110
¿Cómo se atreven
a atrapar a mi hermano, genin?
227
00:16:04,400 --> 00:16:05,730
¿Tu hermano?
228
00:16:05,900 --> 00:16:09,750
Debe hablar del bandido
que atrapamos el otro día.
229
00:16:11,650 --> 00:16:13,860
Pagarán por lo que hicieron.
230
00:16:14,410 --> 00:16:18,860
Jueguen con nosotros
en lugar de con los jabalíes.
231
00:16:24,520 --> 00:16:25,840
¡Chicas!
232
00:16:26,460 --> 00:16:27,540
¿Qué?
233
00:16:27,940 --> 00:16:29,330
Wasabi.
234
00:16:29,500 --> 00:16:31,970
Ya pedimos refuerzos, Denki.
235
00:16:32,240 --> 00:16:35,010
Hay que aguantar hasta entonces.
236
00:16:35,370 --> 00:16:36,530
Bien.
237
00:16:37,800 --> 00:16:39,760
¡Acaben con ellos!
238
00:16:43,600 --> 00:16:44,840
Vamos allá.
239
00:16:45,020 --> 00:16:47,110
Iwabee, Doryuheki a la izquierda.
240
00:16:45,020 --> 00:16:47,110
{\an8}Muro de Tierra
241
00:16:47,270 --> 00:16:48,170
Bien.
242
00:16:48,310 --> 00:16:50,660
Metal, encárgate del frente.
243
00:16:50,820 --> 00:16:51,650
¡Entendido!
244
00:16:51,820 --> 00:16:53,910
¡Doton: Doryuheki!
245
00:16:51,820 --> 00:16:53,910
{\an8}Arte Ninja de Tierra: Muro de Tierra
246
00:17:00,620 --> 00:17:03,570
Vigila un poco tus alrededores, Denki.
247
00:17:03,750 --> 00:17:06,130
Sabía que me cubrirías.
248
00:17:08,040 --> 00:17:12,010
Cubren sus puntos débiles
y potencian los fuertes.
249
00:17:12,580 --> 00:17:14,170
Parecen…
250
00:17:19,400 --> 00:17:20,430
¡Jefe!
251
00:17:21,720 --> 00:17:25,100
Maldición. Nos retiramos. ¡Síganme!
252
00:17:26,900 --> 00:17:28,510
Desgraciado…
253
00:17:29,050 --> 00:17:30,730
¡Espera, Iwabee!
254
00:17:31,640 --> 00:17:32,970
¡Tsubaki!
255
00:17:33,720 --> 00:17:36,880
Nosotros nos quedamos.
¡Equipo 15, síganlos!
256
00:17:37,030 --> 00:17:38,120
Por favor.
257
00:17:43,560 --> 00:17:45,460
¡Alto ahí!
258
00:17:49,250 --> 00:17:50,500
¡Arriba!
259
00:17:58,260 --> 00:17:59,910
¿Estás bien, Tsubaki?
260
00:18:00,160 --> 00:18:02,010
Esto no es nada.
261
00:18:02,180 --> 00:18:04,890
¿Aún quedaban más?
262
00:18:07,350 --> 00:18:09,650
Tengo mucho que aprender.
263
00:18:09,810 --> 00:18:11,270
¿Qué dices?
264
00:18:11,730 --> 00:18:15,900
Tenemos que ser
el menú de la hamburguesa.
265
00:18:16,080 --> 00:18:17,150
¿Qué?
266
00:18:17,440 --> 00:18:19,030
No solo las papas.
267
00:18:19,270 --> 00:18:23,700
Hay que ser el menú entero
que se potencia entre sí.
268
00:18:24,010 --> 00:18:25,910
¿Qué quiere decir eso?
269
00:18:26,290 --> 00:18:30,140
Lo que necesitamos
es mejor compenetración.
270
00:18:30,380 --> 00:18:33,440
Debemos potenciar
nuestros puntos fuertes.
271
00:18:34,670 --> 00:18:36,040
Tienes razón.
272
00:18:36,780 --> 00:18:40,550
Entrenar es importante,
pero el trabajo en equipo también.
273
00:18:41,050 --> 00:18:46,230
Ahora que estamos todas de acuerdo,
¿qué hacemos?
274
00:18:46,510 --> 00:18:48,300
Déjenmelo a mí.
275
00:18:48,620 --> 00:18:51,910
Pero tu Fuusetsugiri
no está en su mejor momento.
276
00:18:48,620 --> 00:18:51,910
{\an8}Corte Tormenta de Nieve
277
00:18:52,060 --> 00:18:54,710
Es una técnica mortal, pero única.
278
00:18:55,110 --> 00:18:57,730
Si te equivocas al calcular la fuerza,
279
00:18:57,900 --> 00:19:00,580
te pones a ti mismo en peligro.
280
00:19:01,700 --> 00:19:04,640
Pero confío en ustedes.
281
00:19:04,960 --> 00:19:09,060
Wasabi, crea una distracción
para que me sitúe en el centro.
282
00:19:09,250 --> 00:19:10,330
Recibido.
283
00:19:10,500 --> 00:19:14,460
No sé de qué hablan,
pero… ¡Acaben con ellas!
284
00:19:16,210 --> 00:19:18,750
¡El Equipo 15 inicia la operación!
285
00:19:18,920 --> 00:19:20,350
-Sí.
-Bien.
286
00:19:20,970 --> 00:19:22,460
¡Nekodamashi!
287
00:19:20,970 --> 00:19:22,460
{\an8}Engaño Felino
288
00:19:25,200 --> 00:19:26,510
¿Qué…?
289
00:19:30,480 --> 00:19:33,660
Solo está la enana. ¡Acaben con ella!
290
00:19:34,160 --> 00:19:36,150
Voy a darlo todo.
291
00:19:38,490 --> 00:19:40,860
¡Hiken: Fuusetsugiri!
292
00:19:38,490 --> 00:19:40,860
{\an8}Espada Oculta: Corte Tormenta de Nieve
293
00:20:02,070 --> 00:20:05,220
Dejo el resto en tus manos, Namida.
294
00:20:05,450 --> 00:20:06,680
¡Tsubaki!
295
00:20:07,310 --> 00:20:08,680
Rayos…
296
00:20:08,870 --> 00:20:11,230
¡Se escapa! ¡Ve, Namida!
297
00:20:11,470 --> 00:20:14,690
No desperdiciaré el esfuerzo de Tsubaki.
298
00:20:28,280 --> 00:20:29,910
¡Te tengo!
299
00:20:37,660 --> 00:20:38,950
Chicas…
300
00:20:40,000 --> 00:20:42,680
¿Estás bien, Tsubaki? ¡Aguanta!
301
00:20:42,840 --> 00:20:44,410
¿Qué pasó?
302
00:20:45,050 --> 00:20:49,850
Ya dije que ese ataque
era una espada de doble filo.
303
00:20:50,010 --> 00:20:51,350
No…
304
00:20:51,890 --> 00:20:54,570
Aún tengo mucho que aprender.
305
00:20:55,520 --> 00:20:58,500
Debo entrenar más duro.
306
00:20:58,820 --> 00:21:01,080
-¡Tsubaki!
-Tsubaki…
307
00:21:01,860 --> 00:21:06,490
Está bien contar
con compañeras en las que confiar.
308
00:21:07,300 --> 00:21:11,710
A partir de ahora nos divertiremos aún…
309
00:21:14,260 --> 00:21:15,480
¡Tsubaki!
310
00:21:15,620 --> 00:21:17,400
¡Aguanta, Tsubaki!
311
00:21:17,540 --> 00:21:20,400
¡Abre los ojos, por favor!
312
00:21:20,840 --> 00:21:23,970
¡Tsubaki!
313
00:21:34,770 --> 00:21:37,730
-Un momento…
-¿Está durmiendo?
314
00:21:38,620 --> 00:21:42,450
Usó todo su chakra y se quedó dormida.
315
00:21:45,470 --> 00:21:47,510
Una espada de doble filo…
316
00:21:47,820 --> 00:21:50,620
¿A esto te referías?
317
00:23:23,960 --> 00:23:55,930
{\an7}Próximo episodio
318
00:23:25,840 --> 00:23:29,170
¿Sabes lo que quieres
hacer en el futuro, Himawari?
319
00:23:29,340 --> 00:23:31,370
Todavía no lo decidí.
320
00:23:31,550 --> 00:23:32,570
Cielos…
321
00:23:32,720 --> 00:23:35,930
Yo pensaba que serías una shinobi.
322
00:23:36,100 --> 00:23:38,350
Que decida lo que ella quiera.
323
00:23:38,520 --> 00:23:39,820
Tienes razón.
324
00:23:40,180 --> 00:23:43,140
¿Quieres ir a este evento para probar?
325
00:23:43,310 --> 00:23:46,160
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
326
00:23:46,080 --> 00:23:55,910
{\an3}¡La experiencia ninja de Himawari!
327
00:23:46,320 --> 00:23:48,220
"¡La experiencia ninja de Himawari!".
328
00:23:48,400 --> 00:23:50,350
¿Un día en la academia?
329
00:23:50,530 --> 00:23:53,160
¡Suena divertido! Iré.