1 00:00:08,150 --> 00:00:11,320 Wir treiben die Banditen zuerst in die Enge! 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 Ihr gebt uns Rückendeckung! 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,910 Tut mir echt leid für euch, 4 00:00:15,910 --> 00:00:16,990 aber wir werden … 5 00:00:16,990 --> 00:00:19,450 Iwabee, lass uns die Nachhut bilden! 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,450 Wie war das? 7 00:00:20,450 --> 00:00:21,910 Ich kann sie sehen! Dort sind sie! 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,460 Lasst uns loslegen, Mädels! 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,000 Okay! 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,170 Hey, warte doch mal! 11 00:00:31,170 --> 00:00:32,510 Tsubaki! 12 00:00:44,520 --> 00:00:45,390 Du entkommst mir nicht! 13 00:00:52,570 --> 00:00:54,860 Nanu? Ist ja gar nichts passiert. 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,490 Nur noch ihr Boss ist übrig! Wir kümmern uns … 15 00:01:03,370 --> 00:01:05,250 Wir kümmern uns um ihn! 16 00:01:05,250 --> 00:01:07,250 Verdammt noch mal! 17 00:02:43,300 --> 00:02:48,310 {\an3}Goldene Harmonie 18 00:02:44,720 --> 00:02:45,890 Tsubaki! 19 00:02:45,890 --> 00:02:48,640 Was sollte das denn auf der Mission? 20 00:02:49,230 --> 00:02:50,270 Wovon sprichst du? 21 00:02:50,270 --> 00:02:52,560 Das weißt du ganz genau! 22 00:02:52,560 --> 00:02:56,030 Team 5 hat uns unseren Erfolg streitig gemacht! 23 00:02:56,030 --> 00:03:00,280 Wir hätten sie geschnappt, wenn du den Schneesturm- streich deiner Geheimklinge angewendet hättest. 24 00:03:00,280 --> 00:03:02,410 Wieso hast du nicht Ernst gemacht? 25 00:03:03,950 --> 00:03:06,160 Ich bin in letzter Zeit nicht auf der Höhe. 26 00:03:06,160 --> 00:03:08,330 Wirklich? 27 00:03:08,330 --> 00:03:11,000 Verheimlichst du nicht vielleicht etwas vor uns? 28 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Ich verheimliche rein gar nicht! 29 00:03:13,000 --> 00:03:16,420 Teamkameraden sollten sich nicht streiten! 30 00:03:16,420 --> 00:03:17,300 Hä? 31 00:03:18,420 --> 00:03:20,300 Ach, ihr seid es bloß! 32 00:03:20,300 --> 00:03:22,720 Was wollt ihr denn von uns? 33 00:03:22,720 --> 00:03:25,100 Nicht gleich wütend werden! 34 00:03:25,100 --> 00:03:28,930 Wir sind gerade auf dem Rückweg, nachdem wir die Banditen der Polizei übergeben haben. 35 00:03:28,930 --> 00:03:32,190 Verglichen mit einem gewissen Trödel-Team spielt unser Alleskönner-Team 36 00:03:32,190 --> 00:03:33,730 in einer anderen Liga! 37 00:03:34,440 --> 00:03:36,440 Was soll denn der Spruch?! 38 00:03:36,440 --> 00:03:37,820 Hast du Bock auf Stunk? 39 00:03:37,820 --> 00:03:41,030 Mir geht deine großspurige Art echt auf den Keks! 40 00:03:39,940 --> 00:03:44,200 {\an8}Im Eisenreich gilt es als schändlich, wenn sich Kameraden untereinander streiten! 41 00:03:41,030 --> 00:03:42,030 Na und! 42 00:03:44,570 --> 00:03:47,830 So wird man niemals ein vollwertiger Samurai! 43 00:03:49,330 --> 00:03:52,160 Wow! Du kennst dich gut aus, Tsubaki! 44 00:03:52,160 --> 00:03:55,540 Was soll das, Denki? Man lobt keine Leute aus anderen Teams. 45 00:03:55,540 --> 00:03:59,300 Wir sind zwar Rivalen, aber es ist auch wichtig, dass wir uns gegenseitig akzeptieren. 46 00:04:01,260 --> 00:04:03,380 Das Brett hat geleuchtet! 47 00:04:03,380 --> 00:04:05,720 Entschuldige, Denki. 48 00:04:05,720 --> 00:04:07,970 Tsubaki konnte sich bisher noch nicht an die Technik gewöhnen. 49 00:04:07,970 --> 00:04:10,220 W-Was redest du denn da? 50 00:04:10,220 --> 00:04:12,980 Selbst im Eisenreich gibt es solche Apparate. 51 00:04:14,190 --> 00:04:16,940 Tsubaki! Leute! Schaut euch das mal an! 52 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 W-Was ist das? 53 00:04:21,860 --> 00:04:24,640 Ich habe darin all unsere Fähigkeiten aufgelistet. 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,240 Meinen Nachforschungen zufolge 55 00:04:26,240 --> 00:04:29,080 geht Tsubakis Stärke über das Genin-Level hinaus. 56 00:04:29,080 --> 00:04:30,700 Wirklich?! 57 00:04:30,700 --> 00:04:31,410 Oh! 58 00:04:31,410 --> 00:04:34,750 Dieses Brett scheint mir recht brauchbar zu sein. 59 00:04:35,870 --> 00:04:37,790 Sind das dort etwa … 60 00:04:37,790 --> 00:04:41,090 Ja, das sind Analysen über euch, Wasabi, Namida. 61 00:04:41,090 --> 00:04:42,380 Ach je … 62 00:04:42,380 --> 00:04:45,590 Wir sollten uns wohl noch etwas mehr ins Zeug legen. 63 00:04:45,590 --> 00:04:47,090 Nicht nur ihr. 64 00:04:47,090 --> 00:04:50,760 Selbst unser Team 5 würde sich schwertun, um gegen Tsubaki mitzuhalten. 65 00:04:50,760 --> 00:04:52,810 Unglaublich! 66 00:04:53,140 --> 00:04:55,810 Ich werde sicher nicht verlieren! 67 00:04:55,810 --> 00:04:58,650 Ich werde von nun an noch mehr trainieren! 68 00:05:00,690 --> 00:05:03,360 Für einen Samurai ist das doch ganz normal. 69 00:05:04,570 --> 00:05:05,320 Hä? 70 00:05:05,320 --> 00:05:07,410 Was ist das für eine Grafik? 71 00:05:07,410 --> 00:05:10,620 Das ist die Auswertung der monatlichen Leistungen von Team 15. 72 00:05:10,620 --> 00:05:12,490 Seitdem Tsubaki bei ihnen ist, … 73 00:05:12,830 --> 00:05:14,790 sind ihre Leistungen doch gesunken! 74 00:05:18,580 --> 00:05:22,550 Das kann nicht sein! Ihr dürft der Aussage dieses Brettes keinen Glauben schenken! 75 00:05:22,550 --> 00:05:25,050 Ich dachte, dieses Brett wäre recht brauchbar. 76 00:05:25,050 --> 00:05:28,220 Tut mir echt leid für euch, aber die Daten lügen nicht. 77 00:05:28,220 --> 00:05:29,800 Hmm, aber seitdem 78 00:05:29,800 --> 00:05:31,640 Tsubaki ihrem Team beigetreten ist, 79 00:05:31,640 --> 00:05:35,810 haben sie unsere Leistungen nicht einmal überboten. 80 00:05:35,810 --> 00:05:38,690 Kein Wunder, dass ich mich nicht unterlegen fühle. 81 00:05:38,690 --> 00:05:43,190 Egal, wie gut einer ist, auf das Team hat das keine Auswirkung. 82 00:05:45,690 --> 00:05:47,530 Hey, Iwabee! 83 00:05:47,530 --> 00:05:48,300 Wir sehen uns später! 84 00:05:47,530 --> 00:05:50,160 Jetzt wartet doch mal! 85 00:05:51,450 --> 00:05:52,200 {\an8}Nieder 86 00:05:52,200 --> 00:05:52,950 {\an8}mit 87 00:05:52,950 --> 00:05:53,700 {\an8}Team 88 00:05:53,700 --> 00:05:54,450 {\an8}5 89 00:05:54,450 --> 00:05:57,460 {\an8}\hNieder mit Team 5\h 90 00:05:57,960 --> 00:05:59,700 Vom heutigen Tage an 91 00:05:59,700 --> 00:06:02,920 hat Team 15 das Ziel vor Augen, die Leistungen von Team 5 zu überbieten! 92 00:06:02,920 --> 00:06:06,470 Wieso hast du uns denn kurz vor der Mission herbestellt? 93 00:06:06,470 --> 00:06:07,840 Das fragst du noch?! 94 00:06:08,260 --> 00:06:10,800 Kratzt es nicht an eurer Ehre, dass wir gegen die Jungs verloren haben? 95 00:06:10,800 --> 00:06:13,350 Stimmt, ein wenig tut es das schon. 96 00:06:13,350 --> 00:06:15,470 Um gegen Team 5 zu gewinnen, … 97 00:06:16,230 --> 00:06:19,230 müssen wir alle unsere individuellen Fähigkeiten verbessern! 98 00:06:21,060 --> 00:06:24,480 Der respektable Meister Mifune erzählte mir einst, … 99 00:06:25,030 --> 00:06:29,700 dass Menschen wie Schwerter seien. Diejenigen, die sich schleifen, werden zu Helden! 100 00:06:29,700 --> 00:06:30,490 So hieß es! 101 00:06:32,240 --> 00:06:34,950 Aber was genau sollen wir denn tun? 102 00:06:35,450 --> 00:06:37,080 Mal überlegen … 103 00:06:37,080 --> 00:06:40,870 Mit schlichtem Training können wir unsere Leistungen nicht steigern. 104 00:06:40,870 --> 00:06:44,210 Dann lasst uns doch einen Wettkampf veranstalten. 105 00:06:44,210 --> 00:06:45,880 Einen Wettkampf? 106 00:06:45,880 --> 00:06:47,010 Genau. 107 00:06:47,010 --> 00:06:51,890 Diejenige, die bei unseren Missionen, den größten Erfolg erbringt, ist die Siegerin. 108 00:06:51,890 --> 00:06:56,770 Wir messen uns also nicht nur mit Team 5, sondern auch untereinander? 109 00:06:56,770 --> 00:06:57,980 Du hast es erfasst. 110 00:06:57,980 --> 00:06:59,870 Wir schaffen mehr Spannung, 111 00:06:59,870 --> 00:07:02,150 wenn wir uns untereinander messen. 112 00:07:02,150 --> 00:07:04,480 Oh! Klingt ganz lustig! 113 00:07:04,480 --> 00:07:07,110 Okay! Diejenige, die den größten Erfolg erbringt, 114 00:07:07,110 --> 00:07:10,530 bekommt von den anderen ausgegeben, was sie sich wünscht. Was haltet ihr davon? 115 00:07:10,530 --> 00:07:11,450 In Ordnung. 116 00:07:11,450 --> 00:07:13,780 Das hört sich nach Spaß an! Bin schon ganz aufgeregt. 117 00:07:14,160 --> 00:07:17,290 Da nun alles geklärt ist, werde ich sicher nicht verlieren! 118 00:07:24,290 --> 00:07:26,250 Das ist wirklich problematisch. 119 00:07:26,250 --> 00:07:29,470 Wenn ich so weiter esse, nehme ich noch an Gewicht zu, wenn der Tag vorbei ist. 120 00:07:29,470 --> 00:07:30,670 Scheiße! 121 00:07:30,670 --> 00:07:32,470 Das ist echt bitter! 122 00:07:33,300 --> 00:07:37,390 Krass! Hängen dir die Fritten nicht bald zu den Ohren raus? 123 00:07:37,390 --> 00:07:39,480 Die könnte ich einfach jederzeit essen. 124 00:07:39,480 --> 00:07:41,810 Trotzdem ist das ein erstaunlicher Frittenberg. 125 00:07:45,020 --> 00:07:49,440 Wenn sie so weiterfuttert, wird unser Lohn in Fritten für Tsubaki umgesetzt! 126 00:07:49,990 --> 00:07:51,820 Ich werde sicher nicht verlieren! 127 00:07:52,990 --> 00:07:55,280 Was zum Teufel treibt ihr denn? 128 00:07:57,490 --> 00:07:59,500 Instruktion Nummer 1 Fangt den Taschendieb! 129 00:08:02,830 --> 00:08:04,750 Instruktion Nummer 2 Fangt das davongelaufene Hauskaninchen! 130 00:08:04,750 --> 00:08:07,000 Hab ihn zuerst erwischt! 131 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 In letzter Zeit sind sie angespornter als gewöhnlich. 132 00:08:13,880 --> 00:08:16,140 Ihre Leistungen sind auch gestiegen und … 133 00:08:16,140 --> 00:08:18,180 Das nächste Mal gewinne ich! 134 00:08:18,180 --> 00:08:19,640 Nein, ich hole mir den Sieg! 135 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 Der nächste Sieg gehört mir! 136 00:08:21,640 --> 00:08:24,230 Was haben die denn? 137 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 Instruktion Nummer 3 Beschützt den Kaufmann! 138 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 Ä-Ähm … 139 00:08:33,400 --> 00:08:35,910 Es ist doch noch alles in Ordnung, oder? 140 00:08:35,910 --> 00:08:39,280 Ja! Ich werde die Banditen um jeden Preis schnappen! 141 00:08:39,280 --> 00:08:40,660 Ich ganz allein! 142 00:08:40,660 --> 00:08:42,120 Nein, ich schnappe sie! 143 00:08:42,120 --> 00:08:44,250 Ich werde sie auf jeden Fall schnappen! 144 00:08:44,250 --> 00:08:47,290 Nein, so war die Frage nicht gemeint … 145 00:08:47,290 --> 00:08:49,880 Verdammt! Wir ziehen uns erst mal zurück! 146 00:08:49,880 --> 00:08:51,550 Ihr entkommt uns nicht! 147 00:08:49,880 --> 00:08:51,550 Schön hiergeblieben! 148 00:08:51,550 --> 00:08:53,170 H-Hey! Wartet doch! 149 00:08:56,840 --> 00:08:59,640 Sie sind auf den billigsten Trick der Welt reingefallen! 150 00:08:59,640 --> 00:09:02,890 Das erleichtert uns die Arbeit wirklich ungemein. 151 00:09:04,430 --> 00:09:07,440 Die Shinobi von Konoha sind nicht mehr das, was sie früher mal waren. 152 00:09:07,440 --> 00:09:09,360 Herrjemine … 153 00:09:09,900 --> 00:09:11,280 Wer bist du denn?! 154 00:09:17,030 --> 00:09:22,080 Ich glaube, ich muss mal ein Wörtchen mit den Mädchen reden. 155 00:09:27,500 --> 00:09:30,630 Heute blieben unsere Bemühungen erfolglos. 156 00:09:30,630 --> 00:09:32,960 Lasst uns dafür morgen umso bemühter sein! 157 00:09:32,960 --> 00:09:34,970 Ist morgen nicht … 158 00:09:35,340 --> 00:09:38,590 Die gemeinsame Wildschweinjagdmission mit Team 5! 159 00:09:38,590 --> 00:09:41,100 Morgen darf ich auf keinen Fall versagen! 160 00:09:41,100 --> 00:09:42,680 Auf ein Wort! 161 00:09:43,220 --> 00:09:44,600 Hanabi-sensei! 162 00:09:44,600 --> 00:09:47,810 Ich lasse euch nicht an der morgigen Mission teilnehmen. 163 00:09:49,100 --> 00:09:51,110 Aufgrund eures heutigen Fehlschlags 164 00:09:51,110 --> 00:09:54,150 war ich gezwungen, morgen Team 5 allein die Mission zu überlassen. 165 00:09:54,150 --> 00:09:55,070 Bitte nicht! 166 00:09:55,070 --> 00:09:56,320 Warten Sie bitte! 167 00:09:56,740 --> 00:09:59,450 Wir mögen vielleicht bei der heutigen Mission versagt haben, 168 00:09:59,450 --> 00:10:00,620 aber morgen werden wir … 169 00:10:00,620 --> 00:10:01,830 Genau das ist der Grund. 170 00:10:03,540 --> 00:10:06,620 Gesunder Wetteifer ist gewiss nicht verkehrt, 171 00:10:06,620 --> 00:10:12,500 aber deshalb musstet ihr heute einen tragischen Fehlschlag einstecken. 172 00:10:14,000 --> 00:10:17,800 Da ihr ein neues Team seid, ist nicht eure Darbietung entscheidend, 173 00:10:17,800 --> 00:10:20,010 sondern etwas ganz anderes hat Priorität. 174 00:10:20,010 --> 00:10:22,510 Denkt darüber mal gründlich nach … 175 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 und kühlt eure Gemüter ab. 176 00:10:33,520 --> 00:10:36,110 „Liebste Mutter, 177 00:10:36,110 --> 00:10:38,950 es ist viel Zeit verstrichen, seit ich nach Konoha kam, 178 00:10:38,950 --> 00:10:41,240 und ich habe mich an das Leben unter den Shinobi gewöhnt. 179 00:10:41,950 --> 00:10:46,290 Ich werde mit meinen Teamkameraden auf komplizierte Missionen entsandt, 180 00:10:46,290 --> 00:10:50,250 aber wir konnten diese mit Bravour erfüllen, da ein Samurai wie ich im Team ist.“ 181 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Tsubaki! 182 00:10:56,920 --> 00:10:58,260 Ach, ihr seid es! 183 00:10:58,260 --> 00:11:02,640 Wir strengen uns doppelt so hart an, um für eure Abwesenheit Ausgleich zu schaffen! 184 00:11:02,640 --> 00:11:04,220 Sieht wohl ganz so aus, 185 00:11:04,220 --> 00:11:07,930 als würden wir auch in diesem Monat mit unseren Leistungen gewinnen. 186 00:11:07,930 --> 00:11:09,390 I-Iwabee! 187 00:11:13,810 --> 00:11:16,150 Hey, Denki! Du verlierst noch den Anschluss! 188 00:11:16,150 --> 00:11:17,650 Komme schon! 189 00:11:19,240 --> 00:11:22,160 In puncto Können sollte ich ihnen doch überlegen sein! 190 00:11:27,830 --> 00:11:29,790 Stopfst du heute schon wieder Fritten in dich rein? 191 00:11:31,920 --> 00:11:32,790 Was geht?! 192 00:11:32,790 --> 00:11:35,380 Boruto! Was willst du von mir? 193 00:11:35,380 --> 00:11:38,880 Hab mir nur Gedanken gemacht, weil du nur Fritten futterst. 194 00:11:38,880 --> 00:11:41,090 Mehr als Fritten brauche ich nicht. 195 00:11:46,850 --> 00:11:48,390 Was bezweckst du damit? 196 00:11:48,390 --> 00:11:51,600 Den wahren Wert vom Kaminari-Burger findest du im Menü! 197 00:11:51,600 --> 00:11:53,770 Versuch es erst mal, wenn du mir nicht glaubst! 198 00:11:53,770 --> 00:11:55,150 Kein Bedarf! 199 00:11:56,650 --> 00:11:58,940 Jetzt sag doch nicht so was. 200 00:11:58,940 --> 00:12:03,410 Du lernst erst den guten Geschmack kennen, wenn du sie gemeinsam isst. 201 00:12:03,410 --> 00:12:04,660 Nicht wahr? 202 00:12:06,870 --> 00:12:08,410 Ein Bissen wäre in Ordnung. 203 00:12:08,410 --> 00:12:11,960 Super! Dann hau mal ordentlich rein! 204 00:12:17,210 --> 00:12:19,460 Jetzt probier mal eine Fritte. 205 00:12:25,260 --> 00:12:26,720 Das ist doch … 206 00:12:27,970 --> 00:12:29,430 Was sagst du? 207 00:12:29,430 --> 00:12:31,980 Das geht wirklich runter wie nichts. 208 00:12:32,520 --> 00:12:34,200 Sobald du das Salz 209 00:12:34,200 --> 00:12:37,980 vom Burger und den Fritten im Mund schmeckst, kommt das hier wie gerufen! 210 00:12:44,990 --> 00:12:48,200 Das passt wirklich perfekt zu dieser Mahlzeit! 211 00:12:48,200 --> 00:12:50,450 Jede Komponente bringt ihren eigenen Geschmack hervor! 212 00:12:50,450 --> 00:12:53,250 Genau! Sie schmecken saulecker, wenn man sie zusammen isst! 213 00:12:55,460 --> 00:12:56,250 Das muss wohl 214 00:12:56,250 --> 00:12:59,000 die perfekte Geschmacksharmonie sein! 215 00:13:00,420 --> 00:13:04,220 Boruto! Wir wollten doch noch die gestrige Mission besprechen! 216 00:13:04,220 --> 00:13:06,930 Oh, verdammt! Hab ich glatt vergessen! 217 00:13:06,930 --> 00:13:08,140 Oh, du hast … 218 00:13:08,850 --> 00:13:10,720 Ach, das geht auf mich! 219 00:13:10,720 --> 00:13:14,230 Ich freue mich nur, wenn es noch einen weiteren Fan von Kaminari-Burger gibt. 220 00:13:16,440 --> 00:13:18,150 Ich hab euch warten lassen! 221 00:13:18,150 --> 00:13:20,400 Was hast du denn schon wieder getrieben, du Rumtreiber? 222 00:13:22,150 --> 00:13:25,360 Hast du dir denn nichts bestellt? 223 00:13:25,360 --> 00:13:26,660 Hab ich glatt vergessen. 224 00:13:33,660 --> 00:13:35,500 Oh, Tsubaki! 225 00:13:37,000 --> 00:13:39,630 Hier steckt ihr also. 226 00:13:40,170 --> 00:13:43,000 Wir wollten etwas trainieren und stärker werden. 227 00:13:49,720 --> 00:13:54,520 Warum können wir nicht gegen Team 5 gewinnen, obwohl wir uns so bemühen? 228 00:13:54,520 --> 00:13:56,020 Was hast du denn, Tsubaki? 229 00:13:56,020 --> 00:13:58,190 Hast du vielleicht Fieber? 230 00:13:59,150 --> 00:14:01,060 Hör mal, ich wollte … 231 00:14:01,060 --> 00:14:02,610 Hey, Mädels. 232 00:14:02,610 --> 00:14:03,280 Hä? 233 00:14:03,280 --> 00:14:06,780 Ich konnte gerade etwas aus dem Wald hören. 234 00:14:11,370 --> 00:14:13,580 Stimmt. Ich kann da auch etwas hören. 235 00:14:13,580 --> 00:14:15,290 Es klingt wie ein Stöhnen. 236 00:14:15,290 --> 00:14:17,290 Ob das vielleicht ein Bär ist? 237 00:14:18,580 --> 00:14:19,540 Dort drüben! 238 00:14:19,540 --> 00:14:20,920 Hey! 239 00:14:25,380 --> 00:14:26,720 Das ist doch … 240 00:14:26,720 --> 00:14:29,430 Namida, erstatte den Polizeistreitkräften Bericht. 241 00:14:29,430 --> 00:14:30,840 Geht klar! 242 00:14:30,840 --> 00:14:33,010 Tsubaki, gehst du mir zur Hand? 243 00:14:33,010 --> 00:14:33,850 Ja. 244 00:14:39,140 --> 00:14:40,650 Ihr seid meine Rettung. 245 00:14:40,650 --> 00:14:42,690 Was ist hier denn vorgefallen? 246 00:14:42,690 --> 00:14:43,940 Nun ja … 247 00:14:43,940 --> 00:14:47,570 Ich wollte einige Shinobi für eine Wildschweinjagd 248 00:14:47,570 --> 00:14:51,070 in unser Dorf geleiten und bin darum hergekommen. 249 00:14:51,070 --> 00:14:54,030 Plötzlich wurde ich von Banditen angegriffen. 250 00:14:54,030 --> 00:14:56,370 Waren Sie deshalb gefesselt? 251 00:15:00,620 --> 00:15:03,880 Dann muss der Mann, der gerade in Begleitung von Team 5 ist … 252 00:15:08,050 --> 00:15:09,380 Vielen Dank! 253 00:15:11,760 --> 00:15:13,180 Wasabi. 254 00:15:27,440 --> 00:15:28,900 Was haben Sie denn? 255 00:15:28,900 --> 00:15:32,160 Sehr gut. Wir haben unser Ziel erreicht. 256 00:15:32,160 --> 00:15:35,160 Hä? Das Dorf ist doch noch weiter weg. 257 00:15:38,910 --> 00:15:41,290 Wir gehen in kein Dorf. 258 00:15:43,380 --> 00:15:44,750 Iwabee? 259 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 Wir wurden reingelegt! 260 00:15:46,250 --> 00:15:48,000 Wir sind umzingelt. 261 00:15:48,000 --> 00:15:49,670 Was meint ihr denn damit? 262 00:15:53,890 --> 00:15:55,680 Was geht hier vor sich? 263 00:15:59,980 --> 00:16:04,100 Obwohl ihr nur Genin-Gewürm seid, habt ihr unsere Kumpels drangekriegt! 264 00:16:04,100 --> 00:16:05,610 Eure Kumpels? 265 00:16:05,610 --> 00:16:07,360 R-Redet ihr vielleicht 266 00:16:07,360 --> 00:16:09,730 von den Banditen, die wir neulich geschnappt haben? 267 00:16:11,240 --> 00:16:13,860 Ihr habt euch wärmstens um unsere Kumpels gekümmert. 268 00:16:13,860 --> 00:16:19,080 Anstelle der Wildschweinjagd spielen wir mit euch! 269 00:16:24,620 --> 00:16:25,670 Mädels?! 270 00:16:26,290 --> 00:16:27,540 Was zum Teufel?! 271 00:16:28,000 --> 00:16:29,380 Wasabi! 272 00:16:29,380 --> 00:16:30,510 Denki … 273 00:16:30,510 --> 00:16:35,010 Verstärkung ist unterwegs. Haltet so lange durch, bis Hanabi-sensei eintrifft! 274 00:16:35,390 --> 00:16:36,510 Okay! 275 00:16:37,800 --> 00:16:39,760 Schnappt sie euch, Leute! 276 00:16:43,270 --> 00:16:47,310 Die machen wir fertig! Iwabee, errichte eine Erdmauer auf der rechten Seite! 277 00:16:47,310 --> 00:16:48,110 Geht klar! 278 00:16:48,110 --> 00:16:50,690 Metal, greif den Feind frontal an! 279 00:16:50,690 --> 00:16:51,650 Verstanden! 280 00:16:51,650 --> 00:16:53,320 Erdversteck: Erdmauer! 281 00:17:00,580 --> 00:17:03,660 Denki, hab bitte dein Umfeld etwas mehr im Auge! 282 00:17:03,660 --> 00:17:06,120 Ich wusste genau, dass du mir Rückendeckung gibst. 283 00:17:07,630 --> 00:17:09,880 Jeder von ihnen gleicht die Schwächen ihrer Kameraden aus 284 00:17:09,880 --> 00:17:12,010 und entfesselt seine volle Stärke. 285 00:17:12,510 --> 00:17:14,170 Es wirkt fast so … 286 00:17:19,640 --> 00:17:20,430 Boss! 287 00:17:21,640 --> 00:17:25,100 Verdammt! Wir ziehen uns zurück! Folgt mir! 288 00:17:26,730 --> 00:17:28,730 Diese Mistkerle! 289 00:17:28,730 --> 00:17:30,820 Warte, Iwabee! 290 00:17:31,820 --> 00:17:32,900 Tsubaki! 291 00:17:33,360 --> 00:17:37,240 Wir kümmern uns um die Kerle hier! Team 15 nimmt die Verfolgung auf! 292 00:17:37,240 --> 00:17:38,110 Wir zählen auf euch! 293 00:17:43,620 --> 00:17:45,290 Stehengeblieben! 294 00:17:45,290 --> 00:17:46,160 Hä? 295 00:17:49,330 --> 00:17:50,500 Mädchen, Angriff von oben! 296 00:17:58,340 --> 00:18:00,180 Alles in Ordnung bei euch? 297 00:18:00,180 --> 00:18:02,010 Das war doch gar nichts! 298 00:18:02,010 --> 00:18:04,890 Scheiße! Da sind noch mehr von denen! 299 00:18:07,310 --> 00:18:09,650 Meine Klinge ist noch völlig stumpf. 300 00:18:09,650 --> 00:18:11,270 Was hast du denn auf einmal? 301 00:18:11,650 --> 00:18:12,980 Wir müssen … 302 00:18:13,530 --> 00:18:15,900 zu einem Hamburger-Menü werden! 303 00:18:15,900 --> 00:18:17,150 Hä?! 304 00:18:17,150 --> 00:18:21,700 Wir dürfen nicht nur Fritten sein, sondern müssen jede Komponente ausschöpfen 305 00:18:21,700 --> 00:18:24,080 und zu einem Hamburger-Menü werden! 306 00:18:24,080 --> 00:18:25,910 Ähm, was soll das heißen? 307 00:18:25,910 --> 00:18:28,540 Worauf es gerade für Team 15 ankommt, 308 00:18:28,540 --> 00:18:30,250 ist die Stärke unseres Zusammenspiels! 309 00:18:30,250 --> 00:18:33,800 Wir müssen unsere individuellen Fähigkeiten nutzen! 310 00:18:34,630 --> 00:18:36,010 Da hast du recht. 311 00:18:36,550 --> 00:18:38,650 Unsere Leistungen mögen zwar wichtig sein, 312 00:18:38,650 --> 00:18:40,550 aber in erster Linie kommt es aufs Teamwork an! 313 00:18:40,550 --> 00:18:46,640 Okay, wir konnten uns jetzt einigen, aber was unternehmen wir in dieser Situation? 314 00:18:46,640 --> 00:18:48,600 Überlasst das mir. 315 00:18:48,600 --> 00:18:51,980 Aber dein Schneesturmstreich funktioniert doch nicht richtig. 316 00:18:51,980 --> 00:18:54,690 Der Schneesturmstreich ist eine Technik für einen einzigen Schlag. 317 00:18:54,690 --> 00:18:57,780 Aber wenn ich die Kraft dahinter falsch einschätze, 318 00:18:57,780 --> 00:19:00,820 wird sie zu einem doppelschneidigen Schwert, das mein Leben in Gefahr bringt. 319 00:19:01,660 --> 00:19:02,700 Darum … 320 00:19:03,240 --> 00:19:04,950 werde ich euch beiden vertrauen. 321 00:19:04,950 --> 00:19:09,330 Wasabi! Erzeuge einen Rauchschleier, damit ich in die Mitte von ihnen gelange. 322 00:19:09,330 --> 00:19:10,330 Verstanden! 323 00:19:10,330 --> 00:19:12,830 Keine Ahnung, was für ’nen Kriegsrat ihr dort abhaltet! 324 00:19:12,830 --> 00:19:14,460 Leute! Schnappt sie euch! 325 00:19:14,460 --> 00:19:15,960 Jawohl! 326 00:19:15,960 --> 00:19:18,760 Team 15 beginnt mit der Operation! 327 00:19:18,760 --> 00:19:19,470 Jep! 328 00:19:19,470 --> 00:19:20,180 Los geht’s! 329 00:19:20,970 --> 00:19:22,470 Katzenfinte! 330 00:19:25,180 --> 00:19:26,600 Was soll das? 331 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 Die Göre greift bloß allein an! 332 00:19:31,640 --> 00:19:33,650 Macht sie fertig! 333 00:19:34,310 --> 00:19:36,150 Ich entfessle nun meine ganze Kraft. 334 00:19:38,570 --> 00:19:41,070 Geheimklinge: Schneesturmstreich! 335 00:20:02,220 --> 00:20:05,430 Namida! Jetzt bist du dran! 336 00:20:05,430 --> 00:20:06,680 Tsubaki! 337 00:20:07,970 --> 00:20:08,680 Scheiße! 338 00:20:08,680 --> 00:20:10,480 Er entkommt uns! Los, Namida! 339 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Schnapp ihn dir! 340 00:20:11,480 --> 00:20:14,690 Ich lasse Tsubakis Ehrgeiz nicht umsonst gewesen sein. 341 00:20:28,080 --> 00:20:29,830 Super! Wir haben ihn geschnappt! 342 00:20:37,670 --> 00:20:39,340 Mädchen … 343 00:20:39,840 --> 00:20:42,760 Geht es dir gut, Tsubaki? Halte durch! 344 00:20:42,760 --> 00:20:44,880 Wie konnte das passieren? 345 00:20:44,880 --> 00:20:46,510 Ich sagte doch, 346 00:20:46,510 --> 00:20:49,850 dass der Schneesturmstreich ein doppelschneidiges Schwert sei. 347 00:20:49,850 --> 00:20:51,350 Bitte nicht! 348 00:20:51,770 --> 00:20:54,890 Meine Klinge ist noch völlig stumpf. 349 00:20:55,480 --> 00:20:58,610 Ich muss noch viel mehr trainieren. 350 00:20:58,610 --> 00:20:59,770 Tsubaki … 351 00:20:59,770 --> 00:21:01,360 Tsubaki! 352 00:21:01,900 --> 00:21:06,990 Es ist etwas Herrliches, wenn man Kameraden hat, denen man vertrauen kann. 353 00:21:07,490 --> 00:21:11,370 Lasst uns von heute an noch mehr Spaß miteinander … 354 00:21:14,330 --> 00:21:15,420 Tsubaki! 355 00:21:15,420 --> 00:21:17,380 Hey, Tsubaki! Halte durch! 356 00:21:17,380 --> 00:21:20,380 Mach die Augen auf! Bitte! 357 00:21:20,800 --> 00:21:22,880 Tsubaki! 358 00:21:30,260 --> 00:21:30,970 Hä? 359 00:21:34,640 --> 00:21:36,690 Kann es sein, … 360 00:21:36,690 --> 00:21:37,730 … dass sie schläft? 361 00:21:38,690 --> 00:21:42,570 Sie ist wohl eingeschlafen, weil ihr Chakra völlig aufgebraucht ist. 362 00:21:39,150 --> 00:21:42,150 Jetzt lach doch nicht so laut, Iwabee! 363 00:21:42,570 --> 00:21:44,320 Aua! Aua! 364 00:21:42,860 --> 00:21:44,320 Autsch! 365 00:21:45,610 --> 00:21:47,490 Meinte sie das etwa 366 00:21:47,490 --> 00:21:51,280 mit dem doppelschneidigem Schwert?! 367 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 368 00:23:25,710 --> 00:23:29,170 Himawari, was möchtest du in der Zukunft mal werden? 369 00:23:29,170 --> 00:23:31,300 Hä? Das hab ich bisher noch nicht entschieden. 370 00:23:31,300 --> 00:23:32,220 Verstehe. 371 00:23:32,220 --> 00:23:35,890 Ich dachte, du hättest dir bereits in den Kopf gesetzt, ein Shinobi zu werden. 372 00:23:35,890 --> 00:23:38,310 Himawari kann doch selbst entscheiden, was sie machen will. 373 00:23:38,310 --> 00:23:39,640 Da hast du recht. 374 00:23:39,640 --> 00:23:43,440 Bald wird ein Kurs dazu abgehalten. Willst du da mal hingehen? 375 00:23:43,440 --> 00:23:46,400 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 376 00:23:46,020 --> 00:23:54,620 {\an3}Himawaris Ninja-Praxis !! 377 00:23:46,400 --> 00:23:47,820 „Himawaris Ninja-Praxis“. 378 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Ein eintägiger Praxisunterricht an der Akademie? 379 00:23:50,320 --> 00:23:53,160 Hört sich lustig! Dort schnuppere ich mal rein!