1
00:00:08,150 --> 00:00:11,320
Wir treiben die Banditen
zuerst in die Enge!
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
Ihr gebt uns Rückendeckung!
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,910
Tut mir echt leid für euch,
4
00:00:15,910 --> 00:00:16,990
aber wir werden …
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,450
Iwabee, lass uns die Nachhut bilden!
6
00:00:19,450 --> 00:00:20,450
Wie war das?
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,910
Ich kann sie sehen! Dort sind sie!
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,460
Lasst uns loslegen, Mädels!
9
00:00:27,460 --> 00:00:28,000
Okay!
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,170
Hey, warte doch mal!
11
00:00:31,170 --> 00:00:32,510
Tsubaki!
12
00:00:44,520 --> 00:00:45,390
Du entkommst mir nicht!
13
00:00:52,570 --> 00:00:54,860
Nanu? Ist ja gar nichts passiert.
14
00:00:57,280 --> 00:01:00,490
Nur noch ihr Boss ist übrig!
Wir kümmern uns …
15
00:01:03,370 --> 00:01:05,250
Wir kümmern uns um ihn!
16
00:01:05,250 --> 00:01:07,250
Verdammt noch mal!
17
00:02:43,300 --> 00:02:48,310
{\an3}Goldene Harmonie
18
00:02:44,720 --> 00:02:45,890
Tsubaki!
19
00:02:45,890 --> 00:02:48,640
Was sollte das denn auf der Mission?
20
00:02:49,230 --> 00:02:50,270
Wovon sprichst du?
21
00:02:50,270 --> 00:02:52,560
Das weißt du ganz genau!
22
00:02:52,560 --> 00:02:56,030
Team 5 hat uns unseren
Erfolg streitig gemacht!
23
00:02:56,030 --> 00:03:00,280
Wir hätten sie geschnappt, wenn du den Schneesturm-
streich deiner Geheimklinge angewendet hättest.
24
00:03:00,280 --> 00:03:02,410
Wieso hast du nicht Ernst gemacht?
25
00:03:03,950 --> 00:03:06,160
Ich bin in letzter Zeit
nicht auf der Höhe.
26
00:03:06,160 --> 00:03:08,330
Wirklich?
27
00:03:08,330 --> 00:03:11,000
Verheimlichst du nicht
vielleicht etwas vor uns?
28
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Ich verheimliche rein gar nicht!
29
00:03:13,000 --> 00:03:16,420
Teamkameraden sollten
sich nicht streiten!
30
00:03:16,420 --> 00:03:17,300
Hä?
31
00:03:18,420 --> 00:03:20,300
Ach, ihr seid es bloß!
32
00:03:20,300 --> 00:03:22,720
Was wollt ihr denn von uns?
33
00:03:22,720 --> 00:03:25,100
Nicht gleich wütend werden!
34
00:03:25,100 --> 00:03:28,930
Wir sind gerade auf dem Rückweg, nachdem wir
die Banditen der Polizei übergeben haben.
35
00:03:28,930 --> 00:03:32,190
Verglichen mit einem gewissen
Trödel-Team spielt unser Alleskönner-Team
36
00:03:32,190 --> 00:03:33,730
in einer anderen Liga!
37
00:03:34,440 --> 00:03:36,440
Was soll denn der Spruch?!
38
00:03:36,440 --> 00:03:37,820
Hast du Bock auf Stunk?
39
00:03:37,820 --> 00:03:41,030
Mir geht deine großspurige Art
echt auf den Keks!
40
00:03:39,940 --> 00:03:44,200
{\an8}Im Eisenreich gilt es als schändlich,
wenn sich Kameraden untereinander streiten!
41
00:03:41,030 --> 00:03:42,030
Na und!
42
00:03:44,570 --> 00:03:47,830
So wird man niemals
ein vollwertiger Samurai!
43
00:03:49,330 --> 00:03:52,160
Wow! Du kennst dich gut aus, Tsubaki!
44
00:03:52,160 --> 00:03:55,540
Was soll das, Denki? Man lobt
keine Leute aus anderen Teams.
45
00:03:55,540 --> 00:03:59,300
Wir sind zwar Rivalen, aber es ist auch wichtig,
dass wir uns gegenseitig akzeptieren.
46
00:04:01,260 --> 00:04:03,380
Das Brett hat geleuchtet!
47
00:04:03,380 --> 00:04:05,720
Entschuldige, Denki.
48
00:04:05,720 --> 00:04:07,970
Tsubaki konnte sich bisher noch
nicht an die Technik gewöhnen.
49
00:04:07,970 --> 00:04:10,220
W-Was redest du denn da?
50
00:04:10,220 --> 00:04:12,980
Selbst im Eisenreich
gibt es solche Apparate.
51
00:04:14,190 --> 00:04:16,940
Tsubaki! Leute! Schaut euch das mal an!
52
00:04:19,440 --> 00:04:21,400
W-Was ist das?
53
00:04:21,860 --> 00:04:24,640
Ich habe darin all unsere
Fähigkeiten aufgelistet.
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,240
Meinen Nachforschungen zufolge
55
00:04:26,240 --> 00:04:29,080
geht Tsubakis Stärke
über das Genin-Level hinaus.
56
00:04:29,080 --> 00:04:30,700
Wirklich?!
57
00:04:30,700 --> 00:04:31,410
Oh!
58
00:04:31,410 --> 00:04:34,750
Dieses Brett scheint mir
recht brauchbar zu sein.
59
00:04:35,870 --> 00:04:37,790
Sind das dort etwa …
60
00:04:37,790 --> 00:04:41,090
Ja, das sind Analysen über euch,
Wasabi, Namida.
61
00:04:41,090 --> 00:04:42,380
Ach je …
62
00:04:42,380 --> 00:04:45,590
Wir sollten uns wohl noch
etwas mehr ins Zeug legen.
63
00:04:45,590 --> 00:04:47,090
Nicht nur ihr.
64
00:04:47,090 --> 00:04:50,760
Selbst unser Team 5 würde sich schwertun,
um gegen Tsubaki mitzuhalten.
65
00:04:50,760 --> 00:04:52,810
Unglaublich!
66
00:04:53,140 --> 00:04:55,810
Ich werde sicher nicht verlieren!
67
00:04:55,810 --> 00:04:58,650
Ich werde von nun an
noch mehr trainieren!
68
00:05:00,690 --> 00:05:03,360
Für einen Samurai
ist das doch ganz normal.
69
00:05:04,570 --> 00:05:05,320
Hä?
70
00:05:05,320 --> 00:05:07,410
Was ist das für eine Grafik?
71
00:05:07,410 --> 00:05:10,620
Das ist die Auswertung der
monatlichen Leistungen von Team 15.
72
00:05:10,620 --> 00:05:12,490
Seitdem Tsubaki bei ihnen ist, …
73
00:05:12,830 --> 00:05:14,790
sind ihre Leistungen doch gesunken!
74
00:05:18,580 --> 00:05:22,550
Das kann nicht sein! Ihr dürft der Aussage
dieses Brettes keinen Glauben schenken!
75
00:05:22,550 --> 00:05:25,050
Ich dachte, dieses Brett
wäre recht brauchbar.
76
00:05:25,050 --> 00:05:28,220
Tut mir echt leid für euch,
aber die Daten lügen nicht.
77
00:05:28,220 --> 00:05:29,800
Hmm, aber seitdem
78
00:05:29,800 --> 00:05:31,640
Tsubaki ihrem Team beigetreten ist,
79
00:05:31,640 --> 00:05:35,810
haben sie unsere Leistungen
nicht einmal überboten.
80
00:05:35,810 --> 00:05:38,690
Kein Wunder, dass ich
mich nicht unterlegen fühle.
81
00:05:38,690 --> 00:05:43,190
Egal, wie gut einer ist,
auf das Team hat das keine Auswirkung.
82
00:05:45,690 --> 00:05:47,530
Hey, Iwabee!
83
00:05:47,530 --> 00:05:48,300
Wir sehen uns später!
84
00:05:47,530 --> 00:05:50,160
Jetzt wartet doch mal!
85
00:05:51,450 --> 00:05:52,200
{\an8}Nieder
86
00:05:52,200 --> 00:05:52,950
{\an8}mit
87
00:05:52,950 --> 00:05:53,700
{\an8}Team
88
00:05:53,700 --> 00:05:54,450
{\an8}5
89
00:05:54,450 --> 00:05:57,460
{\an8}\hNieder
mit
Team 5\h
90
00:05:57,960 --> 00:05:59,700
Vom heutigen Tage an
91
00:05:59,700 --> 00:06:02,920
hat Team 15 das Ziel vor Augen,
die Leistungen von Team 5 zu überbieten!
92
00:06:02,920 --> 00:06:06,470
Wieso hast du uns denn kurz
vor der Mission herbestellt?
93
00:06:06,470 --> 00:06:07,840
Das fragst du noch?!
94
00:06:08,260 --> 00:06:10,800
Kratzt es nicht an eurer Ehre,
dass wir gegen die Jungs verloren haben?
95
00:06:10,800 --> 00:06:13,350
Stimmt, ein wenig tut es das schon.
96
00:06:13,350 --> 00:06:15,470
Um gegen Team 5 zu gewinnen, …
97
00:06:16,230 --> 00:06:19,230
müssen wir alle unsere
individuellen Fähigkeiten verbessern!
98
00:06:21,060 --> 00:06:24,480
Der respektable Meister Mifune
erzählte mir einst, …
99
00:06:25,030 --> 00:06:29,700
dass Menschen wie Schwerter seien.
Diejenigen, die sich schleifen, werden zu Helden!
100
00:06:29,700 --> 00:06:30,490
So hieß es!
101
00:06:32,240 --> 00:06:34,950
Aber was genau sollen wir denn tun?
102
00:06:35,450 --> 00:06:37,080
Mal überlegen …
103
00:06:37,080 --> 00:06:40,870
Mit schlichtem Training können
wir unsere Leistungen nicht steigern.
104
00:06:40,870 --> 00:06:44,210
Dann lasst uns doch
einen Wettkampf veranstalten.
105
00:06:44,210 --> 00:06:45,880
Einen Wettkampf?
106
00:06:45,880 --> 00:06:47,010
Genau.
107
00:06:47,010 --> 00:06:51,890
Diejenige, die bei unseren Missionen,
den größten Erfolg erbringt, ist die Siegerin.
108
00:06:51,890 --> 00:06:56,770
Wir messen uns also nicht nur mit Team 5,
sondern auch untereinander?
109
00:06:56,770 --> 00:06:57,980
Du hast es erfasst.
110
00:06:57,980 --> 00:06:59,870
Wir schaffen mehr Spannung,
111
00:06:59,870 --> 00:07:02,150
wenn wir uns untereinander messen.
112
00:07:02,150 --> 00:07:04,480
Oh! Klingt ganz lustig!
113
00:07:04,480 --> 00:07:07,110
Okay! Diejenige, die den
größten Erfolg erbringt,
114
00:07:07,110 --> 00:07:10,530
bekommt von den anderen ausgegeben,
was sie sich wünscht. Was haltet ihr davon?
115
00:07:10,530 --> 00:07:11,450
In Ordnung.
116
00:07:11,450 --> 00:07:13,780
Das hört sich nach Spaß an!
Bin schon ganz aufgeregt.
117
00:07:14,160 --> 00:07:17,290
Da nun alles geklärt ist,
werde ich sicher nicht verlieren!
118
00:07:24,290 --> 00:07:26,250
Das ist wirklich problematisch.
119
00:07:26,250 --> 00:07:29,470
Wenn ich so weiter esse, nehme ich noch
an Gewicht zu, wenn der Tag vorbei ist.
120
00:07:29,470 --> 00:07:30,670
Scheiße!
121
00:07:30,670 --> 00:07:32,470
Das ist echt bitter!
122
00:07:33,300 --> 00:07:37,390
Krass! Hängen dir die Fritten
nicht bald zu den Ohren raus?
123
00:07:37,390 --> 00:07:39,480
Die könnte ich einfach jederzeit essen.
124
00:07:39,480 --> 00:07:41,810
Trotzdem ist das ein
erstaunlicher Frittenberg.
125
00:07:45,020 --> 00:07:49,440
Wenn sie so weiterfuttert, wird unser Lohn
in Fritten für Tsubaki umgesetzt!
126
00:07:49,990 --> 00:07:51,820
Ich werde sicher nicht verlieren!
127
00:07:52,990 --> 00:07:55,280
Was zum Teufel treibt ihr denn?
128
00:07:57,490 --> 00:07:59,500
Instruktion Nummer 1
Fangt den Taschendieb!
129
00:08:02,830 --> 00:08:04,750
Instruktion Nummer 2
Fangt das davongelaufene Hauskaninchen!
130
00:08:04,750 --> 00:08:07,000
Hab ihn zuerst erwischt!
131
00:08:10,880 --> 00:08:13,880
In letzter Zeit sind sie
angespornter als gewöhnlich.
132
00:08:13,880 --> 00:08:16,140
Ihre Leistungen sind
auch gestiegen und …
133
00:08:16,140 --> 00:08:18,180
Das nächste Mal gewinne ich!
134
00:08:18,180 --> 00:08:19,640
Nein, ich hole mir den Sieg!
135
00:08:19,640 --> 00:08:21,640
Der nächste Sieg gehört mir!
136
00:08:21,640 --> 00:08:24,230
Was haben die denn?
137
00:08:26,440 --> 00:08:28,400
Instruktion Nummer 3
Beschützt den Kaufmann!
138
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Ä-Ähm …
139
00:08:33,400 --> 00:08:35,910
Es ist doch noch alles in Ordnung, oder?
140
00:08:35,910 --> 00:08:39,280
Ja! Ich werde die Banditen
um jeden Preis schnappen!
141
00:08:39,280 --> 00:08:40,660
Ich ganz allein!
142
00:08:40,660 --> 00:08:42,120
Nein, ich schnappe sie!
143
00:08:42,120 --> 00:08:44,250
Ich werde sie auf jeden Fall schnappen!
144
00:08:44,250 --> 00:08:47,290
Nein, so war die Frage nicht gemeint …
145
00:08:47,290 --> 00:08:49,880
Verdammt! Wir ziehen
uns erst mal zurück!
146
00:08:49,880 --> 00:08:51,550
Ihr entkommt uns nicht!
147
00:08:49,880 --> 00:08:51,550
Schön hiergeblieben!
148
00:08:51,550 --> 00:08:53,170
H-Hey! Wartet doch!
149
00:08:56,840 --> 00:08:59,640
Sie sind auf den billigsten Trick
der Welt reingefallen!
150
00:08:59,640 --> 00:09:02,890
Das erleichtert uns die Arbeit
wirklich ungemein.
151
00:09:04,430 --> 00:09:07,440
Die Shinobi von Konoha sind nicht
mehr das, was sie früher mal waren.
152
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
Herrjemine …
153
00:09:09,900 --> 00:09:11,280
Wer bist du denn?!
154
00:09:17,030 --> 00:09:22,080
Ich glaube, ich muss mal ein Wörtchen
mit den Mädchen reden.
155
00:09:27,500 --> 00:09:30,630
Heute blieben unsere
Bemühungen erfolglos.
156
00:09:30,630 --> 00:09:32,960
Lasst uns dafür morgen
umso bemühter sein!
157
00:09:32,960 --> 00:09:34,970
Ist morgen nicht …
158
00:09:35,340 --> 00:09:38,590
Die gemeinsame
Wildschweinjagdmission mit Team 5!
159
00:09:38,590 --> 00:09:41,100
Morgen darf ich auf
keinen Fall versagen!
160
00:09:41,100 --> 00:09:42,680
Auf ein Wort!
161
00:09:43,220 --> 00:09:44,600
Hanabi-sensei!
162
00:09:44,600 --> 00:09:47,810
Ich lasse euch nicht an der
morgigen Mission teilnehmen.
163
00:09:49,100 --> 00:09:51,110
Aufgrund eures heutigen Fehlschlags
164
00:09:51,110 --> 00:09:54,150
war ich gezwungen, morgen Team 5
allein die Mission zu überlassen.
165
00:09:54,150 --> 00:09:55,070
Bitte nicht!
166
00:09:55,070 --> 00:09:56,320
Warten Sie bitte!
167
00:09:56,740 --> 00:09:59,450
Wir mögen vielleicht bei der
heutigen Mission versagt haben,
168
00:09:59,450 --> 00:10:00,620
aber morgen werden wir …
169
00:10:00,620 --> 00:10:01,830
Genau das ist der Grund.
170
00:10:03,540 --> 00:10:06,620
Gesunder Wetteifer
ist gewiss nicht verkehrt,
171
00:10:06,620 --> 00:10:12,500
aber deshalb musstet ihr heute
einen tragischen Fehlschlag einstecken.
172
00:10:14,000 --> 00:10:17,800
Da ihr ein neues Team seid,
ist nicht eure Darbietung entscheidend,
173
00:10:17,800 --> 00:10:20,010
sondern etwas ganz
anderes hat Priorität.
174
00:10:20,010 --> 00:10:22,510
Denkt darüber mal gründlich nach …
175
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
und kühlt eure Gemüter ab.
176
00:10:33,520 --> 00:10:36,110
„Liebste Mutter,
177
00:10:36,110 --> 00:10:38,950
es ist viel Zeit verstrichen,
seit ich nach Konoha kam,
178
00:10:38,950 --> 00:10:41,240
und ich habe mich an das Leben
unter den Shinobi gewöhnt.
179
00:10:41,950 --> 00:10:46,290
Ich werde mit meinen Teamkameraden
auf komplizierte Missionen entsandt,
180
00:10:46,290 --> 00:10:50,250
aber wir konnten diese mit Bravour erfüllen,
da ein Samurai wie ich im Team ist.“
181
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Tsubaki!
182
00:10:56,920 --> 00:10:58,260
Ach, ihr seid es!
183
00:10:58,260 --> 00:11:02,640
Wir strengen uns doppelt so hart an,
um für eure Abwesenheit Ausgleich zu schaffen!
184
00:11:02,640 --> 00:11:04,220
Sieht wohl ganz so aus,
185
00:11:04,220 --> 00:11:07,930
als würden wir auch in diesem Monat
mit unseren Leistungen gewinnen.
186
00:11:07,930 --> 00:11:09,390
I-Iwabee!
187
00:11:13,810 --> 00:11:16,150
Hey, Denki! Du verlierst
noch den Anschluss!
188
00:11:16,150 --> 00:11:17,650
Komme schon!
189
00:11:19,240 --> 00:11:22,160
In puncto Können sollte
ich ihnen doch überlegen sein!
190
00:11:27,830 --> 00:11:29,790
Stopfst du heute schon
wieder Fritten in dich rein?
191
00:11:31,920 --> 00:11:32,790
Was geht?!
192
00:11:32,790 --> 00:11:35,380
Boruto! Was willst du von mir?
193
00:11:35,380 --> 00:11:38,880
Hab mir nur Gedanken gemacht,
weil du nur Fritten futterst.
194
00:11:38,880 --> 00:11:41,090
Mehr als Fritten brauche ich nicht.
195
00:11:46,850 --> 00:11:48,390
Was bezweckst du damit?
196
00:11:48,390 --> 00:11:51,600
Den wahren Wert vom
Kaminari-Burger findest du im Menü!
197
00:11:51,600 --> 00:11:53,770
Versuch es erst mal,
wenn du mir nicht glaubst!
198
00:11:53,770 --> 00:11:55,150
Kein Bedarf!
199
00:11:56,650 --> 00:11:58,940
Jetzt sag doch nicht so was.
200
00:11:58,940 --> 00:12:03,410
Du lernst erst den guten Geschmack kennen,
wenn du sie gemeinsam isst.
201
00:12:03,410 --> 00:12:04,660
Nicht wahr?
202
00:12:06,870 --> 00:12:08,410
Ein Bissen wäre in Ordnung.
203
00:12:08,410 --> 00:12:11,960
Super! Dann hau mal ordentlich rein!
204
00:12:17,210 --> 00:12:19,460
Jetzt probier mal eine Fritte.
205
00:12:25,260 --> 00:12:26,720
Das ist doch …
206
00:12:27,970 --> 00:12:29,430
Was sagst du?
207
00:12:29,430 --> 00:12:31,980
Das geht wirklich runter wie nichts.
208
00:12:32,520 --> 00:12:34,200
Sobald du das Salz
209
00:12:34,200 --> 00:12:37,980
vom Burger und den Fritten im Mund schmeckst,
kommt das hier wie gerufen!
210
00:12:44,990 --> 00:12:48,200
Das passt wirklich perfekt
zu dieser Mahlzeit!
211
00:12:48,200 --> 00:12:50,450
Jede Komponente bringt ihren
eigenen Geschmack hervor!
212
00:12:50,450 --> 00:12:53,250
Genau! Sie schmecken saulecker,
wenn man sie zusammen isst!
213
00:12:55,460 --> 00:12:56,250
Das muss wohl
214
00:12:56,250 --> 00:12:59,000
die perfekte Geschmacksharmonie sein!
215
00:13:00,420 --> 00:13:04,220
Boruto! Wir wollten doch noch
die gestrige Mission besprechen!
216
00:13:04,220 --> 00:13:06,930
Oh, verdammt! Hab ich glatt vergessen!
217
00:13:06,930 --> 00:13:08,140
Oh, du hast …
218
00:13:08,850 --> 00:13:10,720
Ach, das geht auf mich!
219
00:13:10,720 --> 00:13:14,230
Ich freue mich nur, wenn es noch einen
weiteren Fan von Kaminari-Burger gibt.
220
00:13:16,440 --> 00:13:18,150
Ich hab euch warten lassen!
221
00:13:18,150 --> 00:13:20,400
Was hast du denn schon wieder
getrieben, du Rumtreiber?
222
00:13:22,150 --> 00:13:25,360
Hast du dir denn nichts bestellt?
223
00:13:25,360 --> 00:13:26,660
Hab ich glatt vergessen.
224
00:13:33,660 --> 00:13:35,500
Oh, Tsubaki!
225
00:13:37,000 --> 00:13:39,630
Hier steckt ihr also.
226
00:13:40,170 --> 00:13:43,000
Wir wollten etwas trainieren
und stärker werden.
227
00:13:49,720 --> 00:13:54,520
Warum können wir nicht gegen Team 5
gewinnen, obwohl wir uns so bemühen?
228
00:13:54,520 --> 00:13:56,020
Was hast du denn, Tsubaki?
229
00:13:56,020 --> 00:13:58,190
Hast du vielleicht Fieber?
230
00:13:59,150 --> 00:14:01,060
Hör mal, ich wollte …
231
00:14:01,060 --> 00:14:02,610
Hey, Mädels.
232
00:14:02,610 --> 00:14:03,280
Hä?
233
00:14:03,280 --> 00:14:06,780
Ich konnte gerade etwas
aus dem Wald hören.
234
00:14:11,370 --> 00:14:13,580
Stimmt. Ich kann da auch etwas hören.
235
00:14:13,580 --> 00:14:15,290
Es klingt wie ein Stöhnen.
236
00:14:15,290 --> 00:14:17,290
Ob das vielleicht ein Bär ist?
237
00:14:18,580 --> 00:14:19,540
Dort drüben!
238
00:14:19,540 --> 00:14:20,920
Hey!
239
00:14:25,380 --> 00:14:26,720
Das ist doch …
240
00:14:26,720 --> 00:14:29,430
Namida, erstatte den
Polizeistreitkräften Bericht.
241
00:14:29,430 --> 00:14:30,840
Geht klar!
242
00:14:30,840 --> 00:14:33,010
Tsubaki, gehst du mir zur Hand?
243
00:14:33,010 --> 00:14:33,850
Ja.
244
00:14:39,140 --> 00:14:40,650
Ihr seid meine Rettung.
245
00:14:40,650 --> 00:14:42,690
Was ist hier denn vorgefallen?
246
00:14:42,690 --> 00:14:43,940
Nun ja …
247
00:14:43,940 --> 00:14:47,570
Ich wollte einige Shinobi
für eine Wildschweinjagd
248
00:14:47,570 --> 00:14:51,070
in unser Dorf geleiten
und bin darum hergekommen.
249
00:14:51,070 --> 00:14:54,030
Plötzlich wurde ich
von Banditen angegriffen.
250
00:14:54,030 --> 00:14:56,370
Waren Sie deshalb gefesselt?
251
00:15:00,620 --> 00:15:03,880
Dann muss der Mann, der gerade
in Begleitung von Team 5 ist …
252
00:15:08,050 --> 00:15:09,380
Vielen Dank!
253
00:15:11,760 --> 00:15:13,180
Wasabi.
254
00:15:27,440 --> 00:15:28,900
Was haben Sie denn?
255
00:15:28,900 --> 00:15:32,160
Sehr gut. Wir haben unser Ziel erreicht.
256
00:15:32,160 --> 00:15:35,160
Hä? Das Dorf ist doch noch weiter weg.
257
00:15:38,910 --> 00:15:41,290
Wir gehen in kein Dorf.
258
00:15:43,380 --> 00:15:44,750
Iwabee?
259
00:15:44,750 --> 00:15:46,250
Wir wurden reingelegt!
260
00:15:46,250 --> 00:15:48,000
Wir sind umzingelt.
261
00:15:48,000 --> 00:15:49,670
Was meint ihr denn damit?
262
00:15:53,890 --> 00:15:55,680
Was geht hier vor sich?
263
00:15:59,980 --> 00:16:04,100
Obwohl ihr nur Genin-Gewürm seid,
habt ihr unsere Kumpels drangekriegt!
264
00:16:04,100 --> 00:16:05,610
Eure Kumpels?
265
00:16:05,610 --> 00:16:07,360
R-Redet ihr vielleicht
266
00:16:07,360 --> 00:16:09,730
von den Banditen, die wir
neulich geschnappt haben?
267
00:16:11,240 --> 00:16:13,860
Ihr habt euch wärmstens
um unsere Kumpels gekümmert.
268
00:16:13,860 --> 00:16:19,080
Anstelle der Wildschweinjagd
spielen wir mit euch!
269
00:16:24,620 --> 00:16:25,670
Mädels?!
270
00:16:26,290 --> 00:16:27,540
Was zum Teufel?!
271
00:16:28,000 --> 00:16:29,380
Wasabi!
272
00:16:29,380 --> 00:16:30,510
Denki …
273
00:16:30,510 --> 00:16:35,010
Verstärkung ist unterwegs. Haltet so lange durch,
bis Hanabi-sensei eintrifft!
274
00:16:35,390 --> 00:16:36,510
Okay!
275
00:16:37,800 --> 00:16:39,760
Schnappt sie euch, Leute!
276
00:16:43,270 --> 00:16:47,310
Die machen wir fertig! Iwabee,
errichte eine Erdmauer auf der rechten Seite!
277
00:16:47,310 --> 00:16:48,110
Geht klar!
278
00:16:48,110 --> 00:16:50,690
Metal, greif den Feind frontal an!
279
00:16:50,690 --> 00:16:51,650
Verstanden!
280
00:16:51,650 --> 00:16:53,320
Erdversteck: Erdmauer!
281
00:17:00,580 --> 00:17:03,660
Denki, hab bitte dein Umfeld
etwas mehr im Auge!
282
00:17:03,660 --> 00:17:06,120
Ich wusste genau,
dass du mir Rückendeckung gibst.
283
00:17:07,630 --> 00:17:09,880
Jeder von ihnen gleicht die
Schwächen ihrer Kameraden aus
284
00:17:09,880 --> 00:17:12,010
und entfesselt seine volle Stärke.
285
00:17:12,510 --> 00:17:14,170
Es wirkt fast so …
286
00:17:19,640 --> 00:17:20,430
Boss!
287
00:17:21,640 --> 00:17:25,100
Verdammt! Wir ziehen
uns zurück! Folgt mir!
288
00:17:26,730 --> 00:17:28,730
Diese Mistkerle!
289
00:17:28,730 --> 00:17:30,820
Warte, Iwabee!
290
00:17:31,820 --> 00:17:32,900
Tsubaki!
291
00:17:33,360 --> 00:17:37,240
Wir kümmern uns um die Kerle hier!
Team 15 nimmt die Verfolgung auf!
292
00:17:37,240 --> 00:17:38,110
Wir zählen auf euch!
293
00:17:43,620 --> 00:17:45,290
Stehengeblieben!
294
00:17:45,290 --> 00:17:46,160
Hä?
295
00:17:49,330 --> 00:17:50,500
Mädchen, Angriff von oben!
296
00:17:58,340 --> 00:18:00,180
Alles in Ordnung bei euch?
297
00:18:00,180 --> 00:18:02,010
Das war doch gar nichts!
298
00:18:02,010 --> 00:18:04,890
Scheiße! Da sind noch mehr von denen!
299
00:18:07,310 --> 00:18:09,650
Meine Klinge ist noch völlig stumpf.
300
00:18:09,650 --> 00:18:11,270
Was hast du denn auf einmal?
301
00:18:11,650 --> 00:18:12,980
Wir müssen …
302
00:18:13,530 --> 00:18:15,900
zu einem Hamburger-Menü werden!
303
00:18:15,900 --> 00:18:17,150
Hä?!
304
00:18:17,150 --> 00:18:21,700
Wir dürfen nicht nur Fritten sein,
sondern müssen jede Komponente ausschöpfen
305
00:18:21,700 --> 00:18:24,080
und zu einem Hamburger-Menü werden!
306
00:18:24,080 --> 00:18:25,910
Ähm, was soll das heißen?
307
00:18:25,910 --> 00:18:28,540
Worauf es gerade für Team 15 ankommt,
308
00:18:28,540 --> 00:18:30,250
ist die Stärke unseres Zusammenspiels!
309
00:18:30,250 --> 00:18:33,800
Wir müssen unsere individuellen
Fähigkeiten nutzen!
310
00:18:34,630 --> 00:18:36,010
Da hast du recht.
311
00:18:36,550 --> 00:18:38,650
Unsere Leistungen mögen
zwar wichtig sein,
312
00:18:38,650 --> 00:18:40,550
aber in erster Linie
kommt es aufs Teamwork an!
313
00:18:40,550 --> 00:18:46,640
Okay, wir konnten uns jetzt einigen,
aber was unternehmen wir in dieser Situation?
314
00:18:46,640 --> 00:18:48,600
Überlasst das mir.
315
00:18:48,600 --> 00:18:51,980
Aber dein Schneesturmstreich
funktioniert doch nicht richtig.
316
00:18:51,980 --> 00:18:54,690
Der Schneesturmstreich ist eine Technik
für einen einzigen Schlag.
317
00:18:54,690 --> 00:18:57,780
Aber wenn ich die Kraft
dahinter falsch einschätze,
318
00:18:57,780 --> 00:19:00,820
wird sie zu einem doppelschneidigen Schwert,
das mein Leben in Gefahr bringt.
319
00:19:01,660 --> 00:19:02,700
Darum …
320
00:19:03,240 --> 00:19:04,950
werde ich euch beiden vertrauen.
321
00:19:04,950 --> 00:19:09,330
Wasabi! Erzeuge einen Rauchschleier,
damit ich in die Mitte von ihnen gelange.
322
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
Verstanden!
323
00:19:10,330 --> 00:19:12,830
Keine Ahnung, was für
’nen Kriegsrat ihr dort abhaltet!
324
00:19:12,830 --> 00:19:14,460
Leute! Schnappt sie euch!
325
00:19:14,460 --> 00:19:15,960
Jawohl!
326
00:19:15,960 --> 00:19:18,760
Team 15 beginnt mit der Operation!
327
00:19:18,760 --> 00:19:19,470
Jep!
328
00:19:19,470 --> 00:19:20,180
Los geht’s!
329
00:19:20,970 --> 00:19:22,470
Katzenfinte!
330
00:19:25,180 --> 00:19:26,600
Was soll das?
331
00:19:30,520 --> 00:19:31,640
Die Göre greift bloß allein an!
332
00:19:31,640 --> 00:19:33,650
Macht sie fertig!
333
00:19:34,310 --> 00:19:36,150
Ich entfessle nun meine ganze Kraft.
334
00:19:38,570 --> 00:19:41,070
Geheimklinge: Schneesturmstreich!
335
00:20:02,220 --> 00:20:05,430
Namida! Jetzt bist du dran!
336
00:20:05,430 --> 00:20:06,680
Tsubaki!
337
00:20:07,970 --> 00:20:08,680
Scheiße!
338
00:20:08,680 --> 00:20:10,480
Er entkommt uns! Los, Namida!
339
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Schnapp ihn dir!
340
00:20:11,480 --> 00:20:14,690
Ich lasse Tsubakis Ehrgeiz
nicht umsonst gewesen sein.
341
00:20:28,080 --> 00:20:29,830
Super! Wir haben ihn geschnappt!
342
00:20:37,670 --> 00:20:39,340
Mädchen …
343
00:20:39,840 --> 00:20:42,760
Geht es dir gut, Tsubaki? Halte durch!
344
00:20:42,760 --> 00:20:44,880
Wie konnte das passieren?
345
00:20:44,880 --> 00:20:46,510
Ich sagte doch,
346
00:20:46,510 --> 00:20:49,850
dass der Schneesturmstreich ein
doppelschneidiges Schwert sei.
347
00:20:49,850 --> 00:20:51,350
Bitte nicht!
348
00:20:51,770 --> 00:20:54,890
Meine Klinge ist noch völlig stumpf.
349
00:20:55,480 --> 00:20:58,610
Ich muss noch viel mehr trainieren.
350
00:20:58,610 --> 00:20:59,770
Tsubaki …
351
00:20:59,770 --> 00:21:01,360
Tsubaki!
352
00:21:01,900 --> 00:21:06,990
Es ist etwas Herrliches, wenn man
Kameraden hat, denen man vertrauen kann.
353
00:21:07,490 --> 00:21:11,370
Lasst uns von heute an noch
mehr Spaß miteinander …
354
00:21:14,330 --> 00:21:15,420
Tsubaki!
355
00:21:15,420 --> 00:21:17,380
Hey, Tsubaki! Halte durch!
356
00:21:17,380 --> 00:21:20,380
Mach die Augen auf! Bitte!
357
00:21:20,800 --> 00:21:22,880
Tsubaki!
358
00:21:30,260 --> 00:21:30,970
Hä?
359
00:21:34,640 --> 00:21:36,690
Kann es sein, …
360
00:21:36,690 --> 00:21:37,730
… dass sie schläft?
361
00:21:38,690 --> 00:21:42,570
Sie ist wohl eingeschlafen, weil
ihr Chakra völlig aufgebraucht ist.
362
00:21:39,150 --> 00:21:42,150
Jetzt lach doch nicht so laut, Iwabee!
363
00:21:42,570 --> 00:21:44,320
Aua! Aua!
364
00:21:42,860 --> 00:21:44,320
Autsch!
365
00:21:45,610 --> 00:21:47,490
Meinte sie das etwa
366
00:21:47,490 --> 00:21:51,280
mit dem doppelschneidigem Schwert?!
367
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
368
00:23:25,710 --> 00:23:29,170
Himawari, was möchtest
du in der Zukunft mal werden?
369
00:23:29,170 --> 00:23:31,300
Hä? Das hab ich bisher
noch nicht entschieden.
370
00:23:31,300 --> 00:23:32,220
Verstehe.
371
00:23:32,220 --> 00:23:35,890
Ich dachte, du hättest dir bereits
in den Kopf gesetzt, ein Shinobi zu werden.
372
00:23:35,890 --> 00:23:38,310
Himawari kann doch selbst entscheiden,
was sie machen will.
373
00:23:38,310 --> 00:23:39,640
Da hast du recht.
374
00:23:39,640 --> 00:23:43,440
Bald wird ein Kurs dazu abgehalten.
Willst du da mal hingehen?
375
00:23:43,440 --> 00:23:46,400
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
376
00:23:46,020 --> 00:23:54,620
{\an3}Himawaris Ninja-Praxis !!
377
00:23:46,400 --> 00:23:47,820
„Himawaris Ninja-Praxis“.
378
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Ein eintägiger Praxisunterricht
an der Akademie?
379
00:23:50,320 --> 00:23:53,160
Hört sich lustig!
Dort schnuppere ich mal rein!