1 00:00:08,230 --> 00:00:11,160 Siamo state noi a mettere i ladri alle strette per prime! 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,400 Voi passate in copertura! 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,700 Mi spiace davvero tanto, 4 00:00:15,700 --> 00:00:17,020 ma noi... 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,440 Iwabei, spostiamoci in retroguardia! 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,580 Cosa?! 7 00:00:20,580 --> 00:00:21,910 Ecco dove sono, laggiù! 8 00:00:25,770 --> 00:00:27,460 Ragazze, andiamo! 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,010 Sì! 10 00:00:29,180 --> 00:00:31,210 Ehi, aspetta, ferma! 11 00:00:31,210 --> 00:00:32,510 Tsubaki! 12 00:00:44,460 --> 00:00:45,400 Non mi scapperete! 13 00:00:52,570 --> 00:00:54,840 Eh? Non è successo niente? 14 00:00:57,520 --> 00:00:59,500 Manca solo il boss! 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,410 Al resto ci pensiamo no-- 16 00:01:03,460 --> 00:01:04,660 Ci pensiamo noi a tutto il resto! 17 00:01:04,660 --> 00:01:05,240 Eh? 18 00:01:05,240 --> 00:01:07,260 Maledizione!!! 19 00:02:43,220 --> 00:02:45,890 Fuoco 20 00:02:43,300 --> 00:02:48,270 {\an3}Armonia dorata 21 00:02:44,770 --> 00:02:45,890 {\an8}Tsubaki! 22 00:02:45,890 --> 00:02:48,640 {\an8}Si può sapere che ti è preso durante la missione?! 23 00:02:49,300 --> 00:02:50,270 Di che parli? 24 00:02:50,640 --> 00:02:52,610 lo sai benissimo di cosa parlo! 25 00:02:52,610 --> 00:02:55,900 Ci hai fatto rubare la scena dalla Squadra 5, o forse mi sbaglio? 26 00:02:55,900 --> 00:02:59,070 Se avessi usato la tua tecnica del Fendente della Tempesta di Neve 27 00:02:59,070 --> 00:03:00,540 saremmo riuscite a catturarli, Tsubaki... 28 00:03:00,540 --> 00:03:02,400 Perché non hai fatto sul serio? 29 00:03:03,940 --> 00:03:06,160 Ultimamente non mi sento molto in forma. 30 00:03:06,160 --> 00:03:07,870 Ah, davvero? 31 00:03:08,350 --> 00:03:10,420 Non starai nascondendo qualcosa? 32 00:03:11,250 --> 00:03:13,010 Non sto nascondendo proprio un bel-- 33 00:03:13,010 --> 00:03:14,680 Fate parte della stessa squadra, 34 00:03:14,680 --> 00:03:16,460 non dovreste litigare! 35 00:03:18,480 --> 00:03:20,300 Ah, ma eravate voi... 36 00:03:20,300 --> 00:03:22,260 Che siete venuti a fare? 37 00:03:22,860 --> 00:03:25,250 Non essere così arrabbiata... 38 00:03:25,250 --> 00:03:28,930 Stiamo rientrando dopo aver trascinato dalla Polizia il boss che abbiamo catturato. 39 00:03:28,930 --> 00:03:33,440 La nostra squadra è perfettamente capace, al contrario di un'altra che non riesce a fare nulla di nulla. 40 00:03:34,450 --> 00:03:36,490 Cosa vorresti insinuare con queste parole?! 41 00:03:36,490 --> 00:03:37,820 Cerchi rogne, eh?! 42 00:03:37,820 --> 00:03:40,960 {\an8}Tanto per iniziare, il modo che hai di ribattere sempre così è veramente una rottura! 43 00:03:40,040 --> 00:03:42,210 Nel Paese del Ferro, una lite tra alleati è un avvenimento 44 00:03:40,960 --> 00:03:42,210 {\an8}Che me ne frega?! 45 00:03:42,210 --> 00:03:44,210 considerato assolutamente deplorevole. 46 00:03:44,580 --> 00:03:47,730 Non si può diventare un samurai degno di questo nome se ci si abbassa a queste cose. 47 00:03:49,370 --> 00:03:52,060 Eh? Sei grande come sempre, Tsubaki! 48 00:03:52,060 --> 00:03:53,760 Ma che dici, Denki? 49 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 Ti pare il caso di lodare componenti di altre squadre? 50 00:03:55,820 --> 00:03:58,990 Per quanto siano dei rivali, è sempre importante riconoscere il valore altrui. 51 00:04:01,400 --> 00:04:03,390 Q-Quella tavoletta si è illuminata! 52 00:04:03,390 --> 00:04:05,730 Ah, scusa, Denki. 53 00:04:05,730 --> 00:04:07,980 Lei non è ancora abituata alla tecnologia... 54 00:04:07,980 --> 00:04:10,250 C-Che cosa dici? 55 00:04:10,250 --> 00:04:12,780 C-Cose di questo genere ce ne sono una marea anche nel Paese del Ferro! 56 00:04:14,280 --> 00:04:16,940 Tsubaki, ragazzi, guardate un po' qui. 57 00:04:19,740 --> 00:04:21,410 Q-Questo... 58 00:04:21,940 --> 00:04:24,790 Ho fatto un grafico che mette a confronto le abilità di tutti. 59 00:04:24,790 --> 00:04:26,240 E secondo le mie ricerche, 60 00:04:26,240 --> 00:04:29,180 le abilità di Tsubaki sono molto superiori a quelle dei genin. 61 00:04:29,180 --> 00:04:30,670 Davvero?! 62 00:04:29,180 --> 00:04:30,670 Ma sul serio?! 63 00:04:30,670 --> 00:04:31,780 Tsk! 64 00:04:31,780 --> 00:04:34,560 Questa tavoletta sembra avere funzioni degne di nota. 65 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Questi sono per caso... 66 00:04:37,760 --> 00:04:38,640 Sì. 67 00:04:38,640 --> 00:04:41,080 I grafici di Wasabi e Namida. 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 Ahiahiahi... 69 00:04:42,440 --> 00:04:45,620 Dobbiamo decisamente darci una mossa... 70 00:04:45,620 --> 00:04:47,090 Ma non siete solo voi così. 71 00:04:47,090 --> 00:04:48,850 Anche noi della Squadra 5 72 00:04:48,850 --> 00:04:50,760 non siamo esattamente all'altezza di Tsubaki. 73 00:04:50,760 --> 00:04:53,000 Impressionante! 74 00:04:53,000 --> 00:04:55,340 Non posso essere da meno di lei! 75 00:04:55,340 --> 00:04:58,640 A-Anche io mi metterò ad allenarmi più seriamente d'ora in poi. 76 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 Per un samurai non è nulla di straordinario. 77 00:05:05,640 --> 00:05:07,460 E questo grafico cosa mostra? 78 00:05:07,460 --> 00:05:10,680 Mostra l'andamento dei risultati della Squadra 15 mese per mese! 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 E da quando Tsubaki è entrata in squadra... 80 00:05:12,890 --> 00:05:14,790 i loro risultati sono calati tantissimo, no?! 81 00:05:17,820 --> 00:05:19,820 N-Non può essere! 82 00:05:19,820 --> 00:05:22,670 Le affermazioni di questa tavoletta sono assolutamente prive di fondamento! 83 00:05:22,670 --> 00:05:25,040 Non avevi detto che invece era degna di nota? 84 00:05:25,040 --> 00:05:28,300 Mi spiace molto, ma i dati sono quelli reali. 85 00:05:28,300 --> 00:05:29,810 Oltretutto, 86 00:05:29,810 --> 00:05:31,650 da quando Tsubaki fa parte del team, 87 00:05:31,650 --> 00:05:35,820 non hanno mai superato i risultati della nostra Squadra 5! 88 00:05:35,820 --> 00:05:38,820 Ecco perché non pensavamo di poter perdere. 89 00:05:38,820 --> 00:05:40,910 Per quanto i suoi membri possano essere eccezionalmente dotati, 90 00:05:40,910 --> 00:05:43,190 se la squadra nel complesso non funziona, non ha senso! 91 00:05:45,770 --> 00:05:47,560 Ehi, dai, Iwabei! 92 00:05:47,560 --> 00:05:48,470 A dopo! 93 00:05:48,470 --> 00:05:50,000 Aspettatemi! 94 00:05:51,460 --> 00:05:52,200 Disfatta totale 95 00:05:52,200 --> 00:05:52,950 Per 96 00:05:52,950 --> 00:05:53,700 La Squadra 97 00:05:53,700 --> 00:05:54,450 Cinque 98 00:05:54,620 --> 00:05:57,460 Disfatta totale per la Squadra Cinque 99 00:05:58,000 --> 00:05:59,860 Da questo momento, la Squadra 15 100 00:05:59,860 --> 00:06:02,920 perseguirà l'obiettivo di superare i risultati della Squadra 5! 101 00:06:03,240 --> 00:06:06,510 Per quale motivo ci hai fatto venire qui prima della missione, eh? 102 00:06:06,510 --> 00:06:07,840 Ma cosa dici? 103 00:06:07,840 --> 00:06:10,800 Perdere in continuazione contro di loro non ti fa sentire sminuita? 104 00:06:11,140 --> 00:06:13,340 Beh, in effetti sì. 105 00:06:13,340 --> 00:06:15,470 Per battere la Squadra 5, 106 00:06:16,540 --> 00:06:19,240 non ci resta che migliorare le nostre capacità! 107 00:06:20,920 --> 00:06:24,490 Il mio maestro, il grande Mifune, un tempo mi diede questo insegnamento. 108 00:06:25,070 --> 00:06:26,490 L'uomo è come una katana. 109 00:06:26,490 --> 00:06:29,380 E chi si affila e migliora continuamente, può diventare un eroe. 110 00:06:29,710 --> 00:06:30,500 Diceva così! 111 00:06:32,300 --> 00:06:33,600 Ma per riuscirci... 112 00:06:33,600 --> 00:06:34,950 come dovremmo fare? 113 00:06:35,530 --> 00:06:37,140 Vediamo... 114 00:06:37,140 --> 00:06:39,020 Allenarsi senza alcun obiettivo chiaro 115 00:06:39,020 --> 00:06:40,870 non migliorerà i nostri risultati. 116 00:06:41,230 --> 00:06:42,520 Che ne dite allora 117 00:06:42,520 --> 00:06:44,220 di scontrarci? 118 00:06:44,560 --> 00:06:45,920 Scontrarci? 119 00:06:44,560 --> 00:06:45,920 Scontrarci? 120 00:06:45,920 --> 00:06:47,010 Esatto. 121 00:06:47,350 --> 00:06:48,800 Nelle missioni che affronteremo da adesso, 122 00:06:48,800 --> 00:06:51,950 chi di noi avrà compiuto le gesta più meritorie sarà la vincitrice. 123 00:06:51,950 --> 00:06:53,830 Non dovremo confrontarci solo con la Squadra 5, 124 00:06:53,830 --> 00:06:56,900 ma anche tra noi della stessa squadra? 125 00:06:56,900 --> 00:06:58,040 Precisamente. 126 00:06:58,040 --> 00:06:59,920 Gareggiando con i propri compagni 127 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 si stimola ulteriormente la competitività. 128 00:07:02,200 --> 00:07:04,570 Eh? Punto di vista interessante! 129 00:07:04,570 --> 00:07:07,200 Vediamo, la persona che avrà ottenuto i risultati migliori, 130 00:07:07,200 --> 00:07:10,590 potrà farsi offrire il suo cibo preferito dalle altre, che ne dite? 131 00:07:10,590 --> 00:07:11,540 Ci sto. 132 00:07:11,540 --> 00:07:13,790 Ci sarà da divertirsi, non vedo l'ora! 133 00:07:14,220 --> 00:07:17,290 Se queste sono le regole, non posso perdere! 134 00:07:24,560 --> 00:07:26,310 Accidenti, che guaio... 135 00:07:26,310 --> 00:07:29,510 Se continua così, metterò su ciccia... 136 00:07:29,510 --> 00:07:30,750 Merda! 137 00:07:30,750 --> 00:07:32,300 Che amarezza! 138 00:07:33,300 --> 00:07:35,090 Ma sono tantissime! 139 00:07:35,090 --> 00:07:37,480 Non ti stufi a mangiare solo patatine fritte? 140 00:07:37,480 --> 00:07:39,460 No, per nulla, perché me lo chiedi? 141 00:07:39,460 --> 00:07:41,820 Certo che sono davvero una quantità strabiliante. 142 00:07:45,120 --> 00:07:50,050 Di questo passo, tutto il mio stipendio servirà a comprare patatine a Tsubaki! 143 00:07:50,050 --> 00:07:51,820 Non devo assolutamente essere da meno di lei! 144 00:07:53,070 --> 00:07:55,190 Ma che state facendo, e che cappero?! 145 00:07:57,530 --> 00:07:59,500 Ordine numero 1 146 00:07:58,330 --> 00:07:59,500 Catturate il ladro! 147 00:07:59,500 --> 00:08:01,270 Preso! 148 00:08:02,790 --> 00:08:04,750 Ordine numero 2 149 00:08:03,540 --> 00:08:04,750 Catturate il coniglietto scappato! 150 00:08:04,750 --> 00:08:06,500 L'ho preso prima io! 151 00:08:11,180 --> 00:08:13,910 Ultimamente mi sembrano parecchio prese... 152 00:08:13,910 --> 00:08:16,140 Stanno migliorando anche i loro risultati, non potre-- 153 00:08:16,140 --> 00:08:18,240 La prossima volta vincerò io! 154 00:08:18,240 --> 00:08:19,700 No, io! 155 00:08:19,700 --> 00:08:21,650 No, sarò io la prossima a vincere! 156 00:08:21,940 --> 00:08:24,210 Non potrebbe andare meglio, dicevo... 157 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 Ordine numero 3 158 00:08:27,310 --> 00:08:28,400 Proteggete il mercante! 159 00:08:31,720 --> 00:08:33,420 E-Ehm... 160 00:08:33,420 --> 00:08:35,900 S-Siete sicure che andrà tutto bene? 161 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Sì! 162 00:08:36,900 --> 00:08:39,290 Catturerò i banditi di montagna, senza se e senza ma! 163 00:08:39,290 --> 00:08:40,720 Lo farò io in persona! 164 00:08:40,720 --> 00:08:41,950 No, lo farò io! 165 00:08:41,950 --> 00:08:44,240 No, li catturerò io! 166 00:08:44,240 --> 00:08:45,740 N-No... 167 00:08:45,740 --> 00:08:47,300 Non era questo che mi preoccupava... 168 00:08:48,300 --> 00:08:49,880 Per ora ritiriamoci! 169 00:08:49,880 --> 00:08:51,880 Non mi sfuggirete! 170 00:08:49,880 --> 00:08:51,880 Aspettate! 171 00:08:49,880 --> 00:08:51,880 {\an8}Non vi farò scappare! 172 00:08:51,880 --> 00:08:53,170 Ehi, un momento! 173 00:08:56,850 --> 00:08:59,680 Sono cascate in una trappola così evidente... 174 00:08:59,680 --> 00:09:02,280 Una vera fortuna, oggi il nostro compito è stato una passeggiata. 175 00:09:04,730 --> 00:09:07,540 Certo che i ninja della Foglia sono proprio decaduti, eh? 176 00:09:07,540 --> 00:09:09,360 Avete proprio ragione, sì! 177 00:09:10,040 --> 00:09:11,280 Chi diavolo sei tu?! 178 00:09:17,100 --> 00:09:18,170 Bene... 179 00:09:18,170 --> 00:09:21,410 Ho un discorsetto piuttosto accalorato da fare a quelle ragazzine... 180 00:09:22,080 --> 00:09:23,950 Fuoco 181 00:09:27,580 --> 00:09:30,650 Oggi i nostri sforzi sono stati infruttuosi. 182 00:09:30,650 --> 00:09:32,960 Domani daremo nuovo lustro al nostro nome. 183 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 In effetti domani abbiamo... 184 00:09:34,960 --> 00:09:38,590 Abbiamo la missione congiunta di caccia al cinghiale con la Squadra 5! 185 00:09:38,960 --> 00:09:41,150 Domani non possiamo assolutamente fallire! 186 00:09:41,150 --> 00:09:42,720 A questo proposito, volevo annunciarvi... 187 00:09:43,220 --> 00:09:44,600 Maestra Hanabi! 188 00:09:44,600 --> 00:09:47,810 Che non vi permetterò di prendere parte alla missione di domani. 189 00:09:49,300 --> 00:09:51,170 Dopo il totale fallimento di oggi, 190 00:09:51,170 --> 00:09:54,240 ho deciso che a partecipare alla missione sarà solo la Squadra 5. 191 00:09:54,240 --> 00:09:55,180 Ma come?! 192 00:09:55,180 --> 00:09:56,320 Aspetti un attimo! 193 00:09:56,740 --> 00:09:59,460 Ha ragione a dire che abbiamo fallito la missione di oggi, ma... 194 00:09:59,460 --> 00:10:00,620 Ma domani avremo il confronto deci-- 195 00:10:00,620 --> 00:10:01,830 Proprio per questo. 196 00:10:03,580 --> 00:10:06,660 Non vi sto dicendo che sia sbagliato competere tra di voi. 197 00:10:06,660 --> 00:10:09,000 Però è stato proprio per questo motivo se oggi 198 00:10:09,000 --> 00:10:12,500 avete fatto un buco nell'acqua che avrebbe potuto avere conseguenze irreparabili. 199 00:10:14,270 --> 00:10:16,380 E visto che siete una squadra formata da poco, 200 00:10:16,380 --> 00:10:19,940 non sono solo i risultati che dovete considerare, ma anche tante altre cose. 201 00:10:19,940 --> 00:10:21,840 Rifletteteci attentamente di nuovo. 202 00:10:23,430 --> 00:10:25,460 Rinfrescatevi un po' le idee. 203 00:10:33,650 --> 00:10:36,170 Venerabile madre, 204 00:10:36,170 --> 00:10:38,870 ormai è passato qualche tempo da quando sono arrivata al Villaggio della Foglia, 205 00:10:38,870 --> 00:10:41,240 e mi sono abituata alla convivenza con i ninja. 206 00:10:41,830 --> 00:10:43,600 Insieme alle mie compagne designate, 207 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 svolgo giorno dopo giorno delle dure missioni. 208 00:10:46,320 --> 00:10:49,710 Ma ecco, vista la presenza di un samurai come me, non c'è mai stato alcun problema. 209 00:10:52,600 --> 00:10:54,010 Tsubaki! 210 00:10:56,930 --> 00:10:58,260 E voi? 211 00:10:58,540 --> 00:11:00,280 Ci impegneremo al massimo anche per la vostra squadra 212 00:11:00,280 --> 00:11:02,640 e porteremo a termine la caccia al cinghiale! 213 00:11:02,640 --> 00:11:04,340 Mah, visti i precedenti, 214 00:11:04,340 --> 00:11:06,140 anche i risultati di questo mese 215 00:11:06,140 --> 00:11:07,980 ci vedranno vincitori! 216 00:11:07,980 --> 00:11:09,400 Iwabei! 217 00:11:13,930 --> 00:11:16,200 Ehi, Denki, guarda che ti lasciamo qui! 218 00:11:19,260 --> 00:11:21,580 In termini di talento non sono seconda a nessuno, eppure... 219 00:11:27,880 --> 00:11:29,790 Anche oggi mangi solo quello? 220 00:11:31,950 --> 00:11:32,790 Yo! 221 00:11:32,790 --> 00:11:35,400 Boruto. Cosa ti porta qui? 222 00:11:35,400 --> 00:11:38,940 Niente, mi stupiva che ogni giorno mangiassi solo patatine. 223 00:11:38,940 --> 00:11:40,760 Le patatine da sole bastano e avanzano per me. 224 00:11:46,940 --> 00:11:48,400 Che intenzioni hai? 225 00:11:48,400 --> 00:11:51,700 Il vero valore del Flash Burger si scopre solo mangiandolo col resto del menù! 226 00:11:51,700 --> 00:11:53,770 E se pensi ti stia prendendo in giro, prova pure a mangiarlo! 227 00:11:53,770 --> 00:11:55,150 Sto benissimo così. 228 00:11:56,670 --> 00:11:58,960 Dai, non dire così! 229 00:11:58,960 --> 00:12:00,760 Guarda qui, mangiandoli assieme 230 00:12:00,760 --> 00:12:03,410 ognuno tirerà fuori il meglio del gusto dell'altro e così è ancora più buono! 231 00:12:03,410 --> 00:12:04,660 No? 232 00:12:06,900 --> 00:12:08,410 Soltanto un assaggino. 233 00:12:08,410 --> 00:12:10,290 Ma certo! 234 00:12:10,290 --> 00:12:11,960 Brava, mangia, mangia! 235 00:12:17,600 --> 00:12:19,470 Adesso mangia una patatina. 236 00:12:25,310 --> 00:12:26,720 Ma così... 237 00:12:28,250 --> 00:12:29,610 Allora, com'è? 238 00:12:29,610 --> 00:12:31,440 In questo modo è davvero più... 239 00:12:32,690 --> 00:12:37,980 E quando il sapore di hamburger e patatine si fa troppo salato, ecco cosa serve! 240 00:12:44,460 --> 00:12:48,160 M-Ma questo... che combinazione perfetta di elementi! 241 00:12:48,160 --> 00:12:50,420 Il sapore di ognuno viene evidenziato ed esaltato! 242 00:12:50,420 --> 00:12:53,250 Visto? Te lo dicevo che mangiandoli assieme erano tutti più buoni! 243 00:12:55,420 --> 00:12:56,260 Allora è questa... 244 00:12:56,620 --> 00:12:59,000 la cosiddetta armonia di sapori?! 245 00:13:00,480 --> 00:13:01,820 Boruto! 246 00:13:01,820 --> 00:13:04,260 Dobbiamo rivedere assieme la missione di ieri, no? 247 00:13:04,260 --> 00:13:07,010 Ah, scusa, scusa, mi sono dimenticato! 248 00:13:07,010 --> 00:13:08,140 Ah, questi sono... 249 00:13:08,960 --> 00:13:10,810 Ah, tienili tu! 250 00:13:10,810 --> 00:13:13,860 Anche io sono contento che i Flash Burger abbiano una fan in più! 251 00:13:16,460 --> 00:13:18,150 Scusa se ti ho fatto aspettare. 252 00:13:18,150 --> 00:13:20,400 Ma insomma, si può sapere cosa stavi facendo? 253 00:13:22,390 --> 00:13:24,950 Eh? Ma non eri andato a ordinare? 254 00:13:24,950 --> 00:13:26,660 Ah, me ne sono dimenticato! 255 00:13:33,910 --> 00:13:35,320 Oh, Tsubaki! 256 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 Ragazze, 257 00:13:38,040 --> 00:13:39,630 eravate qui? 258 00:13:40,070 --> 00:13:43,000 Dobbiamo esercitarci per migliorare un po', no? 259 00:13:49,700 --> 00:13:52,000 Voi ce la state mettendo tutta, 260 00:13:52,000 --> 00:13:54,680 ma allora perché non riusciamo a battere la Squadra 5? 261 00:13:54,680 --> 00:13:56,020 Che c'è, Tsubaki? 262 00:13:56,380 --> 00:13:58,020 Hai la febbre? 263 00:13:59,160 --> 00:14:00,420 Senti un po'... 264 00:14:00,420 --> 00:14:01,140 Io... 265 00:14:01,140 --> 00:14:02,640 Scusate, ragazze... 266 00:14:03,640 --> 00:14:06,770 Sento un rumore che viene da dentro il bosco... 267 00:14:11,400 --> 00:14:13,670 In effetti sento qualcosa. 268 00:14:13,670 --> 00:14:15,440 Sembra un lamento... 269 00:14:15,440 --> 00:14:17,070 Non sarà un orso? 270 00:14:18,640 --> 00:14:19,620 Da questa parte! 271 00:14:19,620 --> 00:14:20,910 Ehi! 272 00:14:25,530 --> 00:14:26,820 Ma questo... 273 00:14:26,820 --> 00:14:28,890 Namida, avverti la Polizia! 274 00:14:28,890 --> 00:14:30,420 Va bene! 275 00:14:31,040 --> 00:14:33,130 Tsubaki, mi dai una mano? 276 00:14:33,130 --> 00:14:33,840 Sì. 277 00:14:39,260 --> 00:14:40,720 Grazie mille! 278 00:14:40,720 --> 00:14:42,700 Che cosa le è successo? 279 00:14:43,070 --> 00:14:44,100 Sì, ecco... 280 00:14:44,100 --> 00:14:51,070 Ero stato incaricato di fare da guida al nostro villaggio a dei ninja impegnati in una caccia al cinghiale. 281 00:14:51,070 --> 00:14:53,940 Ma improvvisamente dei predoni mi hanno assalito... 282 00:14:53,940 --> 00:14:56,380 Sono stati loro a legarla? 283 00:14:59,730 --> 00:15:01,390 Ma allora... 284 00:15:01,390 --> 00:15:03,880 Insieme alla Squadra 15 adesso dev'esserci... 285 00:15:08,050 --> 00:15:09,600 Grazie a voi. 286 00:15:11,790 --> 00:15:13,160 Wasabi... 287 00:15:27,420 --> 00:15:28,910 Che succede? 288 00:15:28,910 --> 00:15:30,240 No, nulla. 289 00:15:30,240 --> 00:15:32,160 Visto che siamo arrivati a destinazione... 290 00:15:32,160 --> 00:15:35,170 Eh? Ma il villaggio è più avanti. 291 00:15:39,140 --> 00:15:41,300 Ma noi non andremo al villaggio. 292 00:15:43,490 --> 00:15:44,850 Iwabei?! 293 00:15:44,850 --> 00:15:46,400 Ci hanno fregato, eh? 294 00:15:46,400 --> 00:15:48,020 Siamo circondati... 295 00:15:48,020 --> 00:15:49,680 Cosa vorreste dire? 296 00:15:53,920 --> 00:15:55,680 Che razza di situazione è mai questa? 297 00:16:00,000 --> 00:16:04,110 Siete solo dei miseri genin ma siete stati abili a catturare mio fratello. 298 00:16:04,480 --> 00:16:05,740 Fratello?! 299 00:16:05,740 --> 00:16:07,370 P-Per caso intende... 300 00:16:07,370 --> 00:16:09,730 Il bandito che abbiamo catturato tempo fa? 301 00:16:11,600 --> 00:16:13,860 Grazie per esservi presi cura di lui. 302 00:16:14,280 --> 00:16:16,320 Al posto della caccia al cinghiale, 303 00:16:16,320 --> 00:16:18,280 vi faremo divertire noi! 304 00:16:23,870 --> 00:16:25,540 E-E voi?! 305 00:16:26,510 --> 00:16:27,540 Che cosa?! 306 00:16:28,060 --> 00:16:29,430 Wasabi! 307 00:16:29,430 --> 00:16:30,500 Denki! 308 00:16:30,500 --> 00:16:32,380 Ho già chiamato i rinforzi. 309 00:16:32,380 --> 00:16:35,020 Resistiamo finché non arriveranno assieme alla maestra Hanabi! 310 00:16:35,470 --> 00:16:36,510 Sì! 311 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 Abbatteteli! 312 00:16:43,720 --> 00:16:44,860 Andiamo, ragazzi! 313 00:16:44,860 --> 00:16:47,320 Iwabei, alza un paramento terrestre sul lato destro! 314 00:16:47,320 --> 00:16:48,260 Sì! 315 00:16:48,260 --> 00:16:50,800 Metal, tu attacca direttamente il nemico qui di fronte! 316 00:16:50,800 --> 00:16:51,650 Ho capito! 317 00:16:51,650 --> 00:16:53,680 Arte della Terra! Paramento Terrestre! 318 00:17:00,600 --> 00:17:03,640 Denki, fai attenzione a ciò che succede vicino a te! 319 00:17:03,640 --> 00:17:06,120 Sapevo che mi avresti difeso tu. 320 00:17:07,880 --> 00:17:10,550 Ognuno di loro minimizza i punti deboli degli altri 321 00:17:10,550 --> 00:17:12,010 e ne fa risaltare le qualità! 322 00:17:12,660 --> 00:17:14,160 Sembra proprio come... 323 00:17:19,640 --> 00:17:20,430 Boss! 324 00:17:21,610 --> 00:17:22,680 Merda! 325 00:17:22,680 --> 00:17:24,870 Ritiriamoci! Voi seguitemi! 326 00:17:26,850 --> 00:17:28,360 Brutto bastardo! 327 00:17:29,150 --> 00:17:30,620 Aspetta, Iwabei! 328 00:17:31,360 --> 00:17:32,600 Tsubaki! 329 00:17:33,710 --> 00:17:35,460 Qui ci pensiamo noi, 330 00:17:35,460 --> 00:17:37,240 voi della Squadra 15 pensate a loro! 331 00:17:37,240 --> 00:17:38,120 Grazie! 332 00:17:43,540 --> 00:17:45,340 Fermi dove siete! 333 00:17:49,330 --> 00:17:50,500 Ragazze, sopra di voi! 334 00:17:58,280 --> 00:18:00,290 State bene?! 335 00:18:00,290 --> 00:18:02,020 Cosa sono questi trucchi... 336 00:18:02,020 --> 00:18:04,900 Merda...c'erano altri loro compagni?! 337 00:18:07,390 --> 00:18:09,640 Anche la mia lama è ancora ben lungi dall'essere affilata. 338 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 Che succede adesso? 339 00:18:11,700 --> 00:18:12,720 Noi... 340 00:18:13,600 --> 00:18:15,910 Dobbiamo diventare un menù di hamburger completo! 341 00:18:15,910 --> 00:18:17,150 EEEH?! 342 00:18:17,440 --> 00:18:19,340 Non dobbiamo essere fissate delle patatine, 343 00:18:19,340 --> 00:18:21,780 ma diventare un menù di hamburger completo, 344 00:18:21,780 --> 00:18:24,160 dove ogni parte esalta le altre! 345 00:18:24,160 --> 00:18:25,910 Ehm, in altre parole... 346 00:18:26,300 --> 00:18:28,540 Quello che occorre a noi della Squadra 15 347 00:18:28,540 --> 00:18:30,490 è un incrollabile spirito di collaborazione. 348 00:18:30,490 --> 00:18:33,460 Dobbiamo a tutti i costi esaltare l'una il valore delle altre! 349 00:18:34,810 --> 00:18:36,550 Hai ragione, sì. 350 00:18:36,900 --> 00:18:38,680 Lo studio e l'applicazione costante sono importanti, 351 00:18:38,680 --> 00:18:40,550 ma alla base di tutto c'è il lavoro di squadra, giusto? 352 00:18:40,990 --> 00:18:42,060 Bene. 353 00:18:42,060 --> 00:18:44,000 Adesso che ci siamo capite, 354 00:18:44,000 --> 00:18:46,690 come facciamo per questa situazione? 355 00:18:46,690 --> 00:18:48,690 Lasciate fare a me, per favore. 356 00:18:48,690 --> 00:18:52,010 Ma Tsubaki, hai detto che il tuo Fendente della Tempesta di Neve non era al massimo! 357 00:18:52,010 --> 00:18:54,700 Il Fendente della Tempesta di Neve è una tecnica che uccide con un unico colpo. 358 00:18:54,700 --> 00:18:55,960 Tuttavia, 359 00:18:55,960 --> 00:18:57,870 se si sbaglia nel dosare le proprie forze, 360 00:18:57,870 --> 00:19:00,750 diventa una lama a doppio taglio, che potrebbe mettere in pericolo la propria vita. 361 00:19:01,690 --> 00:19:02,700 Però... 362 00:19:03,230 --> 00:19:04,920 Io ho fiducia in voi! 363 00:19:04,920 --> 00:19:05,710 Wasabi! 364 00:19:05,710 --> 00:19:07,780 Distrai la loro attenzione in modo che io 365 00:19:07,780 --> 00:19:09,430 possa colpirli esattamente al centro. 366 00:19:09,430 --> 00:19:10,330 Ricevuto. 367 00:19:10,330 --> 00:19:13,090 Non so di cosa stiate discutendo, 368 00:19:13,090 --> 00:19:14,460 ma i miei uomini vi schiacceranno! 369 00:19:16,240 --> 00:19:17,500 Squadra 15! 370 00:19:17,500 --> 00:19:18,800 Che l'operazione abbia inizio! 371 00:19:18,800 --> 00:19:19,460 Sì! 372 00:19:19,460 --> 00:19:20,220 Sì! 373 00:19:20,970 --> 00:19:22,470 Gatto Ingannatore! 374 00:19:25,310 --> 00:19:26,440 Che succede? 375 00:19:29,920 --> 00:19:31,640 Ma dai, la nanetta da sola? 376 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 Uccidetela! 377 00:19:34,310 --> 00:19:36,150 Userò tutta la mia forza. 378 00:19:38,540 --> 00:19:40,660 Tecnica Segreta di Spada! Fendente della Tempesta di Neve! 379 00:20:02,110 --> 00:20:03,360 Namida! 380 00:20:03,360 --> 00:20:05,420 Al resto... pensaci tu... 381 00:20:05,420 --> 00:20:06,670 Tsubaki! 382 00:20:08,000 --> 00:20:08,680 Merda! 383 00:20:08,990 --> 00:20:09,800 Scappiamo! 384 00:20:09,800 --> 00:20:11,620 Namida, vai! 385 00:20:11,620 --> 00:20:13,430 Tutto quello che Tsubaki ha fatto 386 00:20:13,430 --> 00:20:14,690 non andrà sprecato! 387 00:20:28,300 --> 00:20:29,710 Perfetto, catturato! 388 00:20:37,820 --> 00:20:38,930 Ragazze... 389 00:20:40,160 --> 00:20:41,720 Stai bene, Tsubaki? 390 00:20:41,720 --> 00:20:42,780 Forza, riprenditi! 391 00:20:42,780 --> 00:20:44,420 Ma cos'è successo... com'è possibile?! 392 00:20:44,420 --> 00:20:46,610 Ve l'ho detto, no? 393 00:20:46,610 --> 00:20:49,840 Il Fendente della Tempesta di Neve è... una lama a doppio taglio... 394 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Non ci credo! 395 00:20:51,890 --> 00:20:53,080 Anche io... 396 00:20:53,080 --> 00:20:54,560 Sono ancora... ancora troppo inesperta... 397 00:20:55,560 --> 00:20:58,700 Devo ancora... fare tanto addestramento... 398 00:20:58,700 --> 00:20:59,860 Tsubaki! 399 00:20:59,860 --> 00:21:01,360 Tsubaki! 400 00:21:01,780 --> 00:21:04,180 Ho delle compagne di cui posso fidarmi. 401 00:21:04,180 --> 00:21:06,480 È una bella cosa, no? 402 00:21:07,420 --> 00:21:09,500 D'ora in poi... vorrei... 403 00:21:09,500 --> 00:21:11,380 divertirmi ancora di più... 404 00:21:14,330 --> 00:21:15,530 Tsubaki! 405 00:21:15,530 --> 00:21:17,380 Ehi, Tsubaki, non mollare! 406 00:21:17,380 --> 00:21:19,870 Apri gli occhi! Aprili, ti prego! 407 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 Tsubakiiii!!! 408 00:21:34,660 --> 00:21:36,750 Non dirmi che... 409 00:21:36,750 --> 00:21:37,720 Sta dormendo? 410 00:21:38,760 --> 00:21:40,740 Ha esaurito il suo chakra e a quanto pare... 411 00:21:38,760 --> 00:21:40,740 {\an8}Stai ridendo troppo, 412 00:21:40,740 --> 00:21:42,440 si è addormentata, sì. 413 00:21:40,740 --> 00:21:42,440 {\an8}Iwabei! 414 00:21:42,440 --> 00:21:44,440 Mi fai male! Ahiahiahi! 415 00:21:45,360 --> 00:21:47,490 Una lama a doppio taglio... 416 00:21:47,490 --> 00:21:50,400 significava questo? 417 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 418 00:23:25,730 --> 00:23:29,170 Himawari, cosa vorresti fare da grande? 419 00:23:29,170 --> 00:23:31,140 Eh? Non ho ancora deciso niente. 420 00:23:31,140 --> 00:23:32,220 Davvero? 421 00:23:32,220 --> 00:23:35,940 Io ero assolutamente certa che volessi diventare un ninja... 422 00:23:35,940 --> 00:23:38,450 Non dovrebbe essere Himawari a decidere cosa vorrebbe fare? 423 00:23:38,450 --> 00:23:39,740 In effetti hai ragione anche tu. 424 00:23:39,740 --> 00:23:40,380 Ah... 425 00:23:40,380 --> 00:23:43,560 Senti un po' qua, presto ci sarà una giornata di questo tipo, ti andrebbe di provare? 426 00:23:43,560 --> 00:23:46,070 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 427 00:23:46,020 --> 00:23:53,990 {\an3}Himawari, prime prove da ninja!! 428 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 {\an9}Himawari, prime prove da ninja! 429 00:23:48,440 --> 00:23:50,460 {\an9}All'accademia si prova per un giorno a fare il ninja? 430 00:23:50,460 --> 00:23:53,160 {\an9}Interessante! Ci andrò!