1
00:00:08,230 --> 00:00:11,160
Siamo state noi a mettere
i ladri alle strette per prime!
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,400
Voi passate in copertura!
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,700
Mi spiace davvero tanto,
4
00:00:15,700 --> 00:00:17,020
ma noi...
5
00:00:17,020 --> 00:00:19,440
Iwabei, spostiamoci in retroguardia!
6
00:00:19,440 --> 00:00:20,580
Cosa?!
7
00:00:20,580 --> 00:00:21,910
Ecco dove sono, laggiù!
8
00:00:25,770 --> 00:00:27,460
Ragazze, andiamo!
9
00:00:27,460 --> 00:00:28,010
Sì!
10
00:00:29,180 --> 00:00:31,210
Ehi, aspetta, ferma!
11
00:00:31,210 --> 00:00:32,510
Tsubaki!
12
00:00:44,460 --> 00:00:45,400
Non mi scapperete!
13
00:00:52,570 --> 00:00:54,840
Eh? Non è successo niente?
14
00:00:57,520 --> 00:00:59,500
Manca solo il boss!
15
00:00:59,500 --> 00:01:01,410
Al resto ci pensiamo no--
16
00:01:03,460 --> 00:01:04,660
Ci pensiamo noi a tutto il resto!
17
00:01:04,660 --> 00:01:05,240
Eh?
18
00:01:05,240 --> 00:01:07,260
Maledizione!!!
19
00:02:43,220 --> 00:02:45,890
Fuoco
20
00:02:43,300 --> 00:02:48,270
{\an3}Armonia dorata
21
00:02:44,770 --> 00:02:45,890
{\an8}Tsubaki!
22
00:02:45,890 --> 00:02:48,640
{\an8}Si può sapere che ti è preso durante la missione?!
23
00:02:49,300 --> 00:02:50,270
Di che parli?
24
00:02:50,640 --> 00:02:52,610
lo sai benissimo di cosa parlo!
25
00:02:52,610 --> 00:02:55,900
Ci hai fatto rubare la scena
dalla Squadra 5, o forse mi sbaglio?
26
00:02:55,900 --> 00:02:59,070
Se avessi usato la tua tecnica
del Fendente della Tempesta di Neve
27
00:02:59,070 --> 00:03:00,540
saremmo riuscite a catturarli, Tsubaki...
28
00:03:00,540 --> 00:03:02,400
Perché non hai fatto sul serio?
29
00:03:03,940 --> 00:03:06,160
Ultimamente non mi sento molto in forma.
30
00:03:06,160 --> 00:03:07,870
Ah, davvero?
31
00:03:08,350 --> 00:03:10,420
Non starai nascondendo qualcosa?
32
00:03:11,250 --> 00:03:13,010
Non sto nascondendo proprio un bel--
33
00:03:13,010 --> 00:03:14,680
Fate parte della stessa squadra,
34
00:03:14,680 --> 00:03:16,460
non dovreste litigare!
35
00:03:18,480 --> 00:03:20,300
Ah, ma eravate voi...
36
00:03:20,300 --> 00:03:22,260
Che siete venuti a fare?
37
00:03:22,860 --> 00:03:25,250
Non essere così arrabbiata...
38
00:03:25,250 --> 00:03:28,930
Stiamo rientrando dopo aver trascinato
dalla Polizia il boss che abbiamo catturato.
39
00:03:28,930 --> 00:03:33,440
La nostra squadra è perfettamente capace, al contrario
di un'altra che non riesce a fare nulla di nulla.
40
00:03:34,450 --> 00:03:36,490
Cosa vorresti insinuare con queste parole?!
41
00:03:36,490 --> 00:03:37,820
Cerchi rogne, eh?!
42
00:03:37,820 --> 00:03:40,960
{\an8}Tanto per iniziare, il modo che hai di ribattere
sempre così è veramente una rottura!
43
00:03:40,040 --> 00:03:42,210
Nel Paese del Ferro,
una lite tra alleati è un avvenimento
44
00:03:40,960 --> 00:03:42,210
{\an8}Che me ne frega?!
45
00:03:42,210 --> 00:03:44,210
considerato assolutamente deplorevole.
46
00:03:44,580 --> 00:03:47,730
Non si può diventare un samurai degno di questo nome
se ci si abbassa a queste cose.
47
00:03:49,370 --> 00:03:52,060
Eh? Sei grande come sempre, Tsubaki!
48
00:03:52,060 --> 00:03:53,760
Ma che dici, Denki?
49
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
Ti pare il caso di lodare
componenti di altre squadre?
50
00:03:55,820 --> 00:03:58,990
Per quanto siano dei rivali,
è sempre importante riconoscere il valore altrui.
51
00:04:01,400 --> 00:04:03,390
Q-Quella tavoletta si è illuminata!
52
00:04:03,390 --> 00:04:05,730
Ah, scusa, Denki.
53
00:04:05,730 --> 00:04:07,980
Lei non è ancora abituata alla tecnologia...
54
00:04:07,980 --> 00:04:10,250
C-Che cosa dici?
55
00:04:10,250 --> 00:04:12,780
C-Cose di questo genere ce ne sono una marea
anche nel Paese del Ferro!
56
00:04:14,280 --> 00:04:16,940
Tsubaki, ragazzi, guardate un po' qui.
57
00:04:19,740 --> 00:04:21,410
Q-Questo...
58
00:04:21,940 --> 00:04:24,790
Ho fatto un grafico che mette a confronto
le abilità di tutti.
59
00:04:24,790 --> 00:04:26,240
E secondo le mie ricerche,
60
00:04:26,240 --> 00:04:29,180
le abilità di Tsubaki sono molto superiori
a quelle dei genin.
61
00:04:29,180 --> 00:04:30,670
Davvero?!
62
00:04:29,180 --> 00:04:30,670
Ma sul serio?!
63
00:04:30,670 --> 00:04:31,780
Tsk!
64
00:04:31,780 --> 00:04:34,560
Questa tavoletta sembra avere
funzioni degne di nota.
65
00:04:35,880 --> 00:04:37,760
Questi sono per caso...
66
00:04:37,760 --> 00:04:38,640
Sì.
67
00:04:38,640 --> 00:04:41,080
I grafici di Wasabi e Namida.
68
00:04:41,080 --> 00:04:42,440
Ahiahiahi...
69
00:04:42,440 --> 00:04:45,620
Dobbiamo decisamente darci una mossa...
70
00:04:45,620 --> 00:04:47,090
Ma non siete solo voi così.
71
00:04:47,090 --> 00:04:48,850
Anche noi della Squadra 5
72
00:04:48,850 --> 00:04:50,760
non siamo esattamente all'altezza di Tsubaki.
73
00:04:50,760 --> 00:04:53,000
Impressionante!
74
00:04:53,000 --> 00:04:55,340
Non posso essere da meno di lei!
75
00:04:55,340 --> 00:04:58,640
A-Anche io mi metterò ad allenarmi
più seriamente d'ora in poi.
76
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
Per un samurai non è nulla di straordinario.
77
00:05:05,640 --> 00:05:07,460
E questo grafico cosa mostra?
78
00:05:07,460 --> 00:05:10,680
Mostra l'andamento dei risultati
della Squadra 15 mese per mese!
79
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
E da quando Tsubaki è entrata in squadra...
80
00:05:12,890 --> 00:05:14,790
i loro risultati sono calati tantissimo, no?!
81
00:05:17,820 --> 00:05:19,820
N-Non può essere!
82
00:05:19,820 --> 00:05:22,670
Le affermazioni di questa tavoletta
sono assolutamente prive di fondamento!
83
00:05:22,670 --> 00:05:25,040
Non avevi detto che invece era degna di nota?
84
00:05:25,040 --> 00:05:28,300
Mi spiace molto, ma i dati sono quelli reali.
85
00:05:28,300 --> 00:05:29,810
Oltretutto,
86
00:05:29,810 --> 00:05:31,650
da quando Tsubaki fa parte del team,
87
00:05:31,650 --> 00:05:35,820
non hanno mai superato
i risultati della nostra Squadra 5!
88
00:05:35,820 --> 00:05:38,820
Ecco perché non pensavamo di poter perdere.
89
00:05:38,820 --> 00:05:40,910
Per quanto i suoi membri possano essere
eccezionalmente dotati,
90
00:05:40,910 --> 00:05:43,190
se la squadra nel complesso non funziona,
non ha senso!
91
00:05:45,770 --> 00:05:47,560
Ehi, dai, Iwabei!
92
00:05:47,560 --> 00:05:48,470
A dopo!
93
00:05:48,470 --> 00:05:50,000
Aspettatemi!
94
00:05:51,460 --> 00:05:52,200
Disfatta totale
95
00:05:52,200 --> 00:05:52,950
Per
96
00:05:52,950 --> 00:05:53,700
La Squadra
97
00:05:53,700 --> 00:05:54,450
Cinque
98
00:05:54,620 --> 00:05:57,460
Disfatta totale
per la Squadra Cinque
99
00:05:58,000 --> 00:05:59,860
Da questo momento, la Squadra 15
100
00:05:59,860 --> 00:06:02,920
perseguirà l'obiettivo di superare
i risultati della Squadra 5!
101
00:06:03,240 --> 00:06:06,510
Per quale motivo ci hai fatto venire qui
prima della missione, eh?
102
00:06:06,510 --> 00:06:07,840
Ma cosa dici?
103
00:06:07,840 --> 00:06:10,800
Perdere in continuazione contro di loro
non ti fa sentire sminuita?
104
00:06:11,140 --> 00:06:13,340
Beh, in effetti sì.
105
00:06:13,340 --> 00:06:15,470
Per battere la Squadra 5,
106
00:06:16,540 --> 00:06:19,240
non ci resta che migliorare
le nostre capacità!
107
00:06:20,920 --> 00:06:24,490
Il mio maestro, il grande Mifune,
un tempo mi diede questo insegnamento.
108
00:06:25,070 --> 00:06:26,490
L'uomo è come una katana.
109
00:06:26,490 --> 00:06:29,380
E chi si affila e migliora continuamente,
può diventare un eroe.
110
00:06:29,710 --> 00:06:30,500
Diceva così!
111
00:06:32,300 --> 00:06:33,600
Ma per riuscirci...
112
00:06:33,600 --> 00:06:34,950
come dovremmo fare?
113
00:06:35,530 --> 00:06:37,140
Vediamo...
114
00:06:37,140 --> 00:06:39,020
Allenarsi senza alcun obiettivo chiaro
115
00:06:39,020 --> 00:06:40,870
non migliorerà i nostri risultati.
116
00:06:41,230 --> 00:06:42,520
Che ne dite allora
117
00:06:42,520 --> 00:06:44,220
di scontrarci?
118
00:06:44,560 --> 00:06:45,920
Scontrarci?
119
00:06:44,560 --> 00:06:45,920
Scontrarci?
120
00:06:45,920 --> 00:06:47,010
Esatto.
121
00:06:47,350 --> 00:06:48,800
Nelle missioni che affronteremo da adesso,
122
00:06:48,800 --> 00:06:51,950
chi di noi avrà compiuto le gesta
più meritorie sarà la vincitrice.
123
00:06:51,950 --> 00:06:53,830
Non dovremo confrontarci
solo con la Squadra 5,
124
00:06:53,830 --> 00:06:56,900
ma anche tra noi della stessa squadra?
125
00:06:56,900 --> 00:06:58,040
Precisamente.
126
00:06:58,040 --> 00:06:59,920
Gareggiando con i propri compagni
127
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
si stimola ulteriormente la competitività.
128
00:07:02,200 --> 00:07:04,570
Eh? Punto di vista interessante!
129
00:07:04,570 --> 00:07:07,200
Vediamo, la persona che avrà ottenuto
i risultati migliori,
130
00:07:07,200 --> 00:07:10,590
potrà farsi offrire il suo cibo preferito
dalle altre, che ne dite?
131
00:07:10,590 --> 00:07:11,540
Ci sto.
132
00:07:11,540 --> 00:07:13,790
Ci sarà da divertirsi, non vedo l'ora!
133
00:07:14,220 --> 00:07:17,290
Se queste sono le regole,
non posso perdere!
134
00:07:24,560 --> 00:07:26,310
Accidenti, che guaio...
135
00:07:26,310 --> 00:07:29,510
Se continua così, metterò su ciccia...
136
00:07:29,510 --> 00:07:30,750
Merda!
137
00:07:30,750 --> 00:07:32,300
Che amarezza!
138
00:07:33,300 --> 00:07:35,090
Ma sono tantissime!
139
00:07:35,090 --> 00:07:37,480
Non ti stufi a mangiare solo patatine fritte?
140
00:07:37,480 --> 00:07:39,460
No, per nulla, perché me lo chiedi?
141
00:07:39,460 --> 00:07:41,820
Certo che sono davvero una quantità strabiliante.
142
00:07:45,120 --> 00:07:50,050
Di questo passo, tutto il mio stipendio
servirà a comprare patatine a Tsubaki!
143
00:07:50,050 --> 00:07:51,820
Non devo assolutamente essere da meno di lei!
144
00:07:53,070 --> 00:07:55,190
Ma che state facendo, e che cappero?!
145
00:07:57,530 --> 00:07:59,500
Ordine numero 1
146
00:07:58,330 --> 00:07:59,500
Catturate
il ladro!
147
00:07:59,500 --> 00:08:01,270
Preso!
148
00:08:02,790 --> 00:08:04,750
Ordine numero 2
149
00:08:03,540 --> 00:08:04,750
Catturate
il coniglietto
scappato!
150
00:08:04,750 --> 00:08:06,500
L'ho preso prima io!
151
00:08:11,180 --> 00:08:13,910
Ultimamente mi sembrano parecchio prese...
152
00:08:13,910 --> 00:08:16,140
Stanno migliorando anche i loro risultati, non potre--
153
00:08:16,140 --> 00:08:18,240
La prossima volta vincerò io!
154
00:08:18,240 --> 00:08:19,700
No, io!
155
00:08:19,700 --> 00:08:21,650
No, sarò io la prossima a vincere!
156
00:08:21,940 --> 00:08:24,210
Non potrebbe andare meglio, dicevo...
157
00:08:26,440 --> 00:08:28,400
Ordine numero 3
158
00:08:27,310 --> 00:08:28,400
Proteggete
il mercante!
159
00:08:31,720 --> 00:08:33,420
E-Ehm...
160
00:08:33,420 --> 00:08:35,900
S-Siete sicure che andrà tutto bene?
161
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Sì!
162
00:08:36,900 --> 00:08:39,290
Catturerò i banditi di montagna,
senza se e senza ma!
163
00:08:39,290 --> 00:08:40,720
Lo farò io in persona!
164
00:08:40,720 --> 00:08:41,950
No, lo farò io!
165
00:08:41,950 --> 00:08:44,240
No, li catturerò io!
166
00:08:44,240 --> 00:08:45,740
N-No...
167
00:08:45,740 --> 00:08:47,300
Non era questo che mi preoccupava...
168
00:08:48,300 --> 00:08:49,880
Per ora ritiriamoci!
169
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
Non mi sfuggirete!
170
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
Aspettate!
171
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
{\an8}Non vi farò scappare!
172
00:08:51,880 --> 00:08:53,170
Ehi, un momento!
173
00:08:56,850 --> 00:08:59,680
Sono cascate in una trappola così evidente...
174
00:08:59,680 --> 00:09:02,280
Una vera fortuna, oggi il nostro compito
è stato una passeggiata.
175
00:09:04,730 --> 00:09:07,540
Certo che i ninja della Foglia
sono proprio decaduti, eh?
176
00:09:07,540 --> 00:09:09,360
Avete proprio ragione, sì!
177
00:09:10,040 --> 00:09:11,280
Chi diavolo sei tu?!
178
00:09:17,100 --> 00:09:18,170
Bene...
179
00:09:18,170 --> 00:09:21,410
Ho un discorsetto piuttosto accalorato
da fare a quelle ragazzine...
180
00:09:22,080 --> 00:09:23,950
Fuoco
181
00:09:27,580 --> 00:09:30,650
Oggi i nostri sforzi sono stati infruttuosi.
182
00:09:30,650 --> 00:09:32,960
Domani daremo nuovo lustro al nostro nome.
183
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
In effetti domani abbiamo...
184
00:09:34,960 --> 00:09:38,590
Abbiamo la missione congiunta
di caccia al cinghiale con la Squadra 5!
185
00:09:38,960 --> 00:09:41,150
Domani non possiamo assolutamente fallire!
186
00:09:41,150 --> 00:09:42,720
A questo proposito, volevo annunciarvi...
187
00:09:43,220 --> 00:09:44,600
Maestra Hanabi!
188
00:09:44,600 --> 00:09:47,810
Che non vi permetterò di prendere parte
alla missione di domani.
189
00:09:49,300 --> 00:09:51,170
Dopo il totale fallimento di oggi,
190
00:09:51,170 --> 00:09:54,240
ho deciso che a partecipare alla missione
sarà solo la Squadra 5.
191
00:09:54,240 --> 00:09:55,180
Ma come?!
192
00:09:55,180 --> 00:09:56,320
Aspetti un attimo!
193
00:09:56,740 --> 00:09:59,460
Ha ragione a dire che abbiamo fallito
la missione di oggi, ma...
194
00:09:59,460 --> 00:10:00,620
Ma domani avremo il confronto deci--
195
00:10:00,620 --> 00:10:01,830
Proprio per questo.
196
00:10:03,580 --> 00:10:06,660
Non vi sto dicendo che sia sbagliato
competere tra di voi.
197
00:10:06,660 --> 00:10:09,000
Però è stato proprio per questo motivo se oggi
198
00:10:09,000 --> 00:10:12,500
avete fatto un buco nell'acqua
che avrebbe potuto avere conseguenze irreparabili.
199
00:10:14,270 --> 00:10:16,380
E visto che siete una squadra formata da poco,
200
00:10:16,380 --> 00:10:19,940
non sono solo i risultati che dovete considerare,
ma anche tante altre cose.
201
00:10:19,940 --> 00:10:21,840
Rifletteteci attentamente di nuovo.
202
00:10:23,430 --> 00:10:25,460
Rinfrescatevi un po' le idee.
203
00:10:33,650 --> 00:10:36,170
Venerabile madre,
204
00:10:36,170 --> 00:10:38,870
ormai è passato qualche tempo
da quando sono arrivata al Villaggio della Foglia,
205
00:10:38,870 --> 00:10:41,240
e mi sono abituata alla convivenza con i ninja.
206
00:10:41,830 --> 00:10:43,600
Insieme alle mie compagne designate,
207
00:10:43,600 --> 00:10:46,320
svolgo giorno dopo giorno delle dure missioni.
208
00:10:46,320 --> 00:10:49,710
Ma ecco, vista la presenza di un samurai come me,
non c'è mai stato alcun problema.
209
00:10:52,600 --> 00:10:54,010
Tsubaki!
210
00:10:56,930 --> 00:10:58,260
E voi?
211
00:10:58,540 --> 00:11:00,280
Ci impegneremo al massimo anche per la vostra squadra
212
00:11:00,280 --> 00:11:02,640
e porteremo a termine la caccia al cinghiale!
213
00:11:02,640 --> 00:11:04,340
Mah, visti i precedenti,
214
00:11:04,340 --> 00:11:06,140
anche i risultati di questo mese
215
00:11:06,140 --> 00:11:07,980
ci vedranno vincitori!
216
00:11:07,980 --> 00:11:09,400
Iwabei!
217
00:11:13,930 --> 00:11:16,200
Ehi, Denki, guarda che ti lasciamo qui!
218
00:11:19,260 --> 00:11:21,580
In termini di talento
non sono seconda a nessuno, eppure...
219
00:11:27,880 --> 00:11:29,790
Anche oggi mangi solo quello?
220
00:11:31,950 --> 00:11:32,790
Yo!
221
00:11:32,790 --> 00:11:35,400
Boruto. Cosa ti porta qui?
222
00:11:35,400 --> 00:11:38,940
Niente, mi stupiva che ogni giorno
mangiassi solo patatine.
223
00:11:38,940 --> 00:11:40,760
Le patatine da sole bastano e avanzano per me.
224
00:11:46,940 --> 00:11:48,400
Che intenzioni hai?
225
00:11:48,400 --> 00:11:51,700
Il vero valore del Flash Burger si scopre
solo mangiandolo col resto del menù!
226
00:11:51,700 --> 00:11:53,770
E se pensi ti stia prendendo in giro,
prova pure a mangiarlo!
227
00:11:53,770 --> 00:11:55,150
Sto benissimo così.
228
00:11:56,670 --> 00:11:58,960
Dai, non dire così!
229
00:11:58,960 --> 00:12:00,760
Guarda qui, mangiandoli assieme
230
00:12:00,760 --> 00:12:03,410
ognuno tirerà fuori il meglio del gusto dell'altro
e così è ancora più buono!
231
00:12:03,410 --> 00:12:04,660
No?
232
00:12:06,900 --> 00:12:08,410
Soltanto un assaggino.
233
00:12:08,410 --> 00:12:10,290
Ma certo!
234
00:12:10,290 --> 00:12:11,960
Brava, mangia, mangia!
235
00:12:17,600 --> 00:12:19,470
Adesso mangia una patatina.
236
00:12:25,310 --> 00:12:26,720
Ma così...
237
00:12:28,250 --> 00:12:29,610
Allora, com'è?
238
00:12:29,610 --> 00:12:31,440
In questo modo è davvero più...
239
00:12:32,690 --> 00:12:37,980
E quando il sapore di hamburger e patatine
si fa troppo salato, ecco cosa serve!
240
00:12:44,460 --> 00:12:48,160
M-Ma questo...
che combinazione perfetta di elementi!
241
00:12:48,160 --> 00:12:50,420
Il sapore di ognuno viene evidenziato ed esaltato!
242
00:12:50,420 --> 00:12:53,250
Visto? Te lo dicevo che mangiandoli assieme
erano tutti più buoni!
243
00:12:55,420 --> 00:12:56,260
Allora è questa...
244
00:12:56,620 --> 00:12:59,000
la cosiddetta armonia di sapori?!
245
00:13:00,480 --> 00:13:01,820
Boruto!
246
00:13:01,820 --> 00:13:04,260
Dobbiamo rivedere assieme la missione di ieri, no?
247
00:13:04,260 --> 00:13:07,010
Ah, scusa, scusa, mi sono dimenticato!
248
00:13:07,010 --> 00:13:08,140
Ah, questi sono...
249
00:13:08,960 --> 00:13:10,810
Ah, tienili tu!
250
00:13:10,810 --> 00:13:13,860
Anche io sono contento
che i Flash Burger abbiano una fan in più!
251
00:13:16,460 --> 00:13:18,150
Scusa se ti ho fatto aspettare.
252
00:13:18,150 --> 00:13:20,400
Ma insomma, si può sapere cosa stavi facendo?
253
00:13:22,390 --> 00:13:24,950
Eh? Ma non eri andato a ordinare?
254
00:13:24,950 --> 00:13:26,660
Ah, me ne sono dimenticato!
255
00:13:33,910 --> 00:13:35,320
Oh, Tsubaki!
256
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
Ragazze,
257
00:13:38,040 --> 00:13:39,630
eravate qui?
258
00:13:40,070 --> 00:13:43,000
Dobbiamo esercitarci per migliorare un po', no?
259
00:13:49,700 --> 00:13:52,000
Voi ce la state mettendo tutta,
260
00:13:52,000 --> 00:13:54,680
ma allora perché non riusciamo
a battere la Squadra 5?
261
00:13:54,680 --> 00:13:56,020
Che c'è, Tsubaki?
262
00:13:56,380 --> 00:13:58,020
Hai la febbre?
263
00:13:59,160 --> 00:14:00,420
Senti un po'...
264
00:14:00,420 --> 00:14:01,140
Io...
265
00:14:01,140 --> 00:14:02,640
Scusate, ragazze...
266
00:14:03,640 --> 00:14:06,770
Sento un rumore che viene da dentro il bosco...
267
00:14:11,400 --> 00:14:13,670
In effetti sento qualcosa.
268
00:14:13,670 --> 00:14:15,440
Sembra un lamento...
269
00:14:15,440 --> 00:14:17,070
Non sarà un orso?
270
00:14:18,640 --> 00:14:19,620
Da questa parte!
271
00:14:19,620 --> 00:14:20,910
Ehi!
272
00:14:25,530 --> 00:14:26,820
Ma questo...
273
00:14:26,820 --> 00:14:28,890
Namida, avverti la Polizia!
274
00:14:28,890 --> 00:14:30,420
Va bene!
275
00:14:31,040 --> 00:14:33,130
Tsubaki, mi dai una mano?
276
00:14:33,130 --> 00:14:33,840
Sì.
277
00:14:39,260 --> 00:14:40,720
Grazie mille!
278
00:14:40,720 --> 00:14:42,700
Che cosa le è successo?
279
00:14:43,070 --> 00:14:44,100
Sì, ecco...
280
00:14:44,100 --> 00:14:51,070
Ero stato incaricato di fare da guida al nostro villaggio
a dei ninja impegnati in una caccia al cinghiale.
281
00:14:51,070 --> 00:14:53,940
Ma improvvisamente
dei predoni mi hanno assalito...
282
00:14:53,940 --> 00:14:56,380
Sono stati loro a legarla?
283
00:14:59,730 --> 00:15:01,390
Ma allora...
284
00:15:01,390 --> 00:15:03,880
Insieme alla Squadra 15 adesso dev'esserci...
285
00:15:08,050 --> 00:15:09,600
Grazie a voi.
286
00:15:11,790 --> 00:15:13,160
Wasabi...
287
00:15:27,420 --> 00:15:28,910
Che succede?
288
00:15:28,910 --> 00:15:30,240
No, nulla.
289
00:15:30,240 --> 00:15:32,160
Visto che siamo arrivati a destinazione...
290
00:15:32,160 --> 00:15:35,170
Eh? Ma il villaggio è più avanti.
291
00:15:39,140 --> 00:15:41,300
Ma noi non andremo al villaggio.
292
00:15:43,490 --> 00:15:44,850
Iwabei?!
293
00:15:44,850 --> 00:15:46,400
Ci hanno fregato, eh?
294
00:15:46,400 --> 00:15:48,020
Siamo circondati...
295
00:15:48,020 --> 00:15:49,680
Cosa vorreste dire?
296
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
Che razza di situazione è mai questa?
297
00:16:00,000 --> 00:16:04,110
Siete solo dei miseri genin
ma siete stati abili a catturare mio fratello.
298
00:16:04,480 --> 00:16:05,740
Fratello?!
299
00:16:05,740 --> 00:16:07,370
P-Per caso intende...
300
00:16:07,370 --> 00:16:09,730
Il bandito che abbiamo catturato tempo fa?
301
00:16:11,600 --> 00:16:13,860
Grazie per esservi presi cura di lui.
302
00:16:14,280 --> 00:16:16,320
Al posto della caccia al cinghiale,
303
00:16:16,320 --> 00:16:18,280
vi faremo divertire noi!
304
00:16:23,870 --> 00:16:25,540
E-E voi?!
305
00:16:26,510 --> 00:16:27,540
Che cosa?!
306
00:16:28,060 --> 00:16:29,430
Wasabi!
307
00:16:29,430 --> 00:16:30,500
Denki!
308
00:16:30,500 --> 00:16:32,380
Ho già chiamato i rinforzi.
309
00:16:32,380 --> 00:16:35,020
Resistiamo finché non arriveranno
assieme alla maestra Hanabi!
310
00:16:35,470 --> 00:16:36,510
Sì!
311
00:16:37,640 --> 00:16:39,760
Abbatteteli!
312
00:16:43,720 --> 00:16:44,860
Andiamo, ragazzi!
313
00:16:44,860 --> 00:16:47,320
Iwabei, alza un paramento terrestre
sul lato destro!
314
00:16:47,320 --> 00:16:48,260
Sì!
315
00:16:48,260 --> 00:16:50,800
Metal, tu attacca direttamente
il nemico qui di fronte!
316
00:16:50,800 --> 00:16:51,650
Ho capito!
317
00:16:51,650 --> 00:16:53,680
Arte della Terra!
Paramento Terrestre!
318
00:17:00,600 --> 00:17:03,640
Denki, fai attenzione a ciò che succede vicino a te!
319
00:17:03,640 --> 00:17:06,120
Sapevo che mi avresti difeso tu.
320
00:17:07,880 --> 00:17:10,550
Ognuno di loro minimizza
i punti deboli degli altri
321
00:17:10,550 --> 00:17:12,010
e ne fa risaltare le qualità!
322
00:17:12,660 --> 00:17:14,160
Sembra proprio come...
323
00:17:19,640 --> 00:17:20,430
Boss!
324
00:17:21,610 --> 00:17:22,680
Merda!
325
00:17:22,680 --> 00:17:24,870
Ritiriamoci! Voi seguitemi!
326
00:17:26,850 --> 00:17:28,360
Brutto bastardo!
327
00:17:29,150 --> 00:17:30,620
Aspetta, Iwabei!
328
00:17:31,360 --> 00:17:32,600
Tsubaki!
329
00:17:33,710 --> 00:17:35,460
Qui ci pensiamo noi,
330
00:17:35,460 --> 00:17:37,240
voi della Squadra 15 pensate a loro!
331
00:17:37,240 --> 00:17:38,120
Grazie!
332
00:17:43,540 --> 00:17:45,340
Fermi dove siete!
333
00:17:49,330 --> 00:17:50,500
Ragazze, sopra di voi!
334
00:17:58,280 --> 00:18:00,290
State bene?!
335
00:18:00,290 --> 00:18:02,020
Cosa sono questi trucchi...
336
00:18:02,020 --> 00:18:04,900
Merda...c'erano altri loro compagni?!
337
00:18:07,390 --> 00:18:09,640
Anche la mia lama è ancora
ben lungi dall'essere affilata.
338
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
Che succede adesso?
339
00:18:11,700 --> 00:18:12,720
Noi...
340
00:18:13,600 --> 00:18:15,910
Dobbiamo diventare
un menù di hamburger completo!
341
00:18:15,910 --> 00:18:17,150
EEEH?!
342
00:18:17,440 --> 00:18:19,340
Non dobbiamo essere fissate delle patatine,
343
00:18:19,340 --> 00:18:21,780
ma diventare un menù di hamburger completo,
344
00:18:21,780 --> 00:18:24,160
dove ogni parte esalta le altre!
345
00:18:24,160 --> 00:18:25,910
Ehm, in altre parole...
346
00:18:26,300 --> 00:18:28,540
Quello che occorre a noi della Squadra 15
347
00:18:28,540 --> 00:18:30,490
è un incrollabile spirito di collaborazione.
348
00:18:30,490 --> 00:18:33,460
Dobbiamo a tutti i costi
esaltare l'una il valore delle altre!
349
00:18:34,810 --> 00:18:36,550
Hai ragione, sì.
350
00:18:36,900 --> 00:18:38,680
Lo studio e l'applicazione costante
sono importanti,
351
00:18:38,680 --> 00:18:40,550
ma alla base di tutto
c'è il lavoro di squadra, giusto?
352
00:18:40,990 --> 00:18:42,060
Bene.
353
00:18:42,060 --> 00:18:44,000
Adesso che ci siamo capite,
354
00:18:44,000 --> 00:18:46,690
come facciamo per questa situazione?
355
00:18:46,690 --> 00:18:48,690
Lasciate fare a me, per favore.
356
00:18:48,690 --> 00:18:52,010
Ma Tsubaki, hai detto che il tuo Fendente
della Tempesta di Neve non era al massimo!
357
00:18:52,010 --> 00:18:54,700
Il Fendente della Tempesta di Neve
è una tecnica che uccide con un unico colpo.
358
00:18:54,700 --> 00:18:55,960
Tuttavia,
359
00:18:55,960 --> 00:18:57,870
se si sbaglia nel dosare le proprie forze,
360
00:18:57,870 --> 00:19:00,750
diventa una lama a doppio taglio,
che potrebbe mettere in pericolo la propria vita.
361
00:19:01,690 --> 00:19:02,700
Però...
362
00:19:03,230 --> 00:19:04,920
Io ho fiducia in voi!
363
00:19:04,920 --> 00:19:05,710
Wasabi!
364
00:19:05,710 --> 00:19:07,780
Distrai la loro attenzione in modo che io
365
00:19:07,780 --> 00:19:09,430
possa colpirli esattamente al centro.
366
00:19:09,430 --> 00:19:10,330
Ricevuto.
367
00:19:10,330 --> 00:19:13,090
Non so di cosa stiate discutendo,
368
00:19:13,090 --> 00:19:14,460
ma i miei uomini vi schiacceranno!
369
00:19:16,240 --> 00:19:17,500
Squadra 15!
370
00:19:17,500 --> 00:19:18,800
Che l'operazione abbia inizio!
371
00:19:18,800 --> 00:19:19,460
Sì!
372
00:19:19,460 --> 00:19:20,220
Sì!
373
00:19:20,970 --> 00:19:22,470
Gatto Ingannatore!
374
00:19:25,310 --> 00:19:26,440
Che succede?
375
00:19:29,920 --> 00:19:31,640
Ma dai, la nanetta da sola?
376
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
Uccidetela!
377
00:19:34,310 --> 00:19:36,150
Userò tutta la mia forza.
378
00:19:38,540 --> 00:19:40,660
Tecnica Segreta di Spada!
Fendente della Tempesta di Neve!
379
00:20:02,110 --> 00:20:03,360
Namida!
380
00:20:03,360 --> 00:20:05,420
Al resto... pensaci tu...
381
00:20:05,420 --> 00:20:06,670
Tsubaki!
382
00:20:08,000 --> 00:20:08,680
Merda!
383
00:20:08,990 --> 00:20:09,800
Scappiamo!
384
00:20:09,800 --> 00:20:11,620
Namida, vai!
385
00:20:11,620 --> 00:20:13,430
Tutto quello che Tsubaki ha fatto
386
00:20:13,430 --> 00:20:14,690
non andrà sprecato!
387
00:20:28,300 --> 00:20:29,710
Perfetto, catturato!
388
00:20:37,820 --> 00:20:38,930
Ragazze...
389
00:20:40,160 --> 00:20:41,720
Stai bene, Tsubaki?
390
00:20:41,720 --> 00:20:42,780
Forza, riprenditi!
391
00:20:42,780 --> 00:20:44,420
Ma cos'è successo... com'è possibile?!
392
00:20:44,420 --> 00:20:46,610
Ve l'ho detto, no?
393
00:20:46,610 --> 00:20:49,840
Il Fendente della Tempesta di Neve è...
una lama a doppio taglio...
394
00:20:49,840 --> 00:20:51,360
Non ci credo!
395
00:20:51,890 --> 00:20:53,080
Anche io...
396
00:20:53,080 --> 00:20:54,560
Sono ancora... ancora troppo inesperta...
397
00:20:55,560 --> 00:20:58,700
Devo ancora... fare tanto addestramento...
398
00:20:58,700 --> 00:20:59,860
Tsubaki!
399
00:20:59,860 --> 00:21:01,360
Tsubaki!
400
00:21:01,780 --> 00:21:04,180
Ho delle compagne di cui posso fidarmi.
401
00:21:04,180 --> 00:21:06,480
È una bella cosa, no?
402
00:21:07,420 --> 00:21:09,500
D'ora in poi... vorrei...
403
00:21:09,500 --> 00:21:11,380
divertirmi ancora di più...
404
00:21:14,330 --> 00:21:15,530
Tsubaki!
405
00:21:15,530 --> 00:21:17,380
Ehi, Tsubaki, non mollare!
406
00:21:17,380 --> 00:21:19,870
Apri gli occhi! Aprili, ti prego!
407
00:21:20,760 --> 00:21:22,880
Tsubakiiii!!!
408
00:21:34,660 --> 00:21:36,750
Non dirmi che...
409
00:21:36,750 --> 00:21:37,720
Sta dormendo?
410
00:21:38,760 --> 00:21:40,740
Ha esaurito il suo chakra e a quanto pare...
411
00:21:38,760 --> 00:21:40,740
{\an8}Stai ridendo troppo,
412
00:21:40,740 --> 00:21:42,440
si è addormentata, sì.
413
00:21:40,740 --> 00:21:42,440
{\an8}Iwabei!
414
00:21:42,440 --> 00:21:44,440
Mi fai male! Ahiahiahi!
415
00:21:45,360 --> 00:21:47,490
Una lama a doppio taglio...
416
00:21:47,490 --> 00:21:50,400
significava questo?
417
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
418
00:23:25,730 --> 00:23:29,170
Himawari, cosa vorresti fare da grande?
419
00:23:29,170 --> 00:23:31,140
Eh? Non ho ancora deciso niente.
420
00:23:31,140 --> 00:23:32,220
Davvero?
421
00:23:32,220 --> 00:23:35,940
Io ero assolutamente certa
che volessi diventare un ninja...
422
00:23:35,940 --> 00:23:38,450
Non dovrebbe essere Himawari
a decidere cosa vorrebbe fare?
423
00:23:38,450 --> 00:23:39,740
In effetti hai ragione anche tu.
424
00:23:39,740 --> 00:23:40,380
Ah...
425
00:23:40,380 --> 00:23:43,560
Senti un po' qua, presto ci sarà una giornata
di questo tipo, ti andrebbe di provare?
426
00:23:43,560 --> 00:23:46,070
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
427
00:23:46,020 --> 00:23:53,990
{\an3}Himawari, prime prove da ninja!!
428
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
{\an9}Himawari, prime prove da ninja!
429
00:23:48,440 --> 00:23:50,460
{\an9}All'accademia si prova
per un giorno a fare il ninja?
430
00:23:50,460 --> 00:23:53,160
{\an9}Interessante! Ci andrò!