1 00:00:06,710 --> 00:00:08,980 Schmetterlingsmodus! 2 00:00:24,360 --> 00:00:27,080 Wie findest du deinen Papa in seiner abgespeckten Form, Chocho? 3 00:00:35,930 --> 00:00:38,240 Das ist das geheime Jutsu des Akimichi-Klans. 4 00:00:38,240 --> 00:00:42,050 Der Schmetterlingsmodus kontrolliert den eigenen Kalorienhaushalt 5 00:00:42,050 --> 00:00:45,350 und steigert die physischen Fähigkeiten im großen Ausmaß. 6 00:00:48,370 --> 00:00:51,190 Los, versuch du es mal, Chocho. 7 00:00:51,190 --> 00:00:53,260 Muss ich wirklich? 8 00:00:53,260 --> 00:00:57,870 Die Reisknödel nach einem ersten Training schmecken besonders lecker! 9 00:00:57,870 --> 00:01:01,020 Ich bin gerade nicht in der Stimmung dazu. 10 00:01:01,020 --> 00:01:05,440 Okay! Was hältst du davon, wenn ich dich heute auf Süßbohnensuppe einlade? 11 00:01:06,380 --> 00:01:10,500 Damit lässt du mir wohl keine Wahl, Papa! 12 00:01:11,570 --> 00:01:12,880 Leg dich ins Zeug! 13 00:01:21,530 --> 00:01:24,360 Super-Cho-Cho-Schmetterlingsmodus! 14 00:01:38,480 --> 00:01:41,610 Ich kann gar keine volle Kraft entfesseln! 15 00:01:41,610 --> 00:01:46,040 Ich hab sogar das Gefühl, dass meine Stärke abgenommen hat. 16 00:03:19,170 --> 00:03:24,180 {\an3}Ich kann meine abgespeckte Form nicht halten 17 00:03:21,370 --> 00:03:25,730 Chocho, der Schmetterlingsmodus ist das geheime Jutsu des Akimichi-Klans. 18 00:03:25,730 --> 00:03:27,710 Du musst es einfach meistern! 19 00:03:31,940 --> 00:03:35,200 Nachdem ich gesehen habe, wie du sofort wieder zu deiner normalen Gestalt wechselst, 20 00:03:35,200 --> 00:03:38,730 scheinst du deine Kraft nicht vollkommen freisetzen zu können. 21 00:03:39,040 --> 00:03:40,240 Hä? 22 00:03:40,620 --> 00:03:42,230 Wirklich? 23 00:03:42,770 --> 00:03:46,110 Bei diesem Jutsu werden Kalorien verbrannt. 24 00:03:46,110 --> 00:03:48,730 Wenn man es verwendet, wird man schlanker. 25 00:03:48,730 --> 00:03:53,040 Darum müssen wir viel Nahrung aufnehmen, sonst verwandeln wir uns nicht zurück. 26 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Oh, so ist das also. 27 00:03:55,080 --> 00:03:59,340 Chocho, du gibst noch nicht alles. 28 00:03:59,340 --> 00:04:01,320 Was soll das heißen? 29 00:04:02,020 --> 00:04:04,380 Wie soll ich dir das erklären? 30 00:04:04,380 --> 00:04:08,890 Was fühlst du, wenn du den Schmetterlingsmodus aktivierst? 31 00:04:08,890 --> 00:04:09,710 Hä? 32 00:04:10,440 --> 00:04:12,170 Gute Frage … 33 00:04:12,170 --> 00:04:13,960 Was fühlst du denn, Papa? 34 00:04:13,960 --> 00:04:15,660 Also ich möchte, 35 00:04:15,660 --> 00:04:18,120 mit aller Kraft das beschützen, was mir am Herzen liegt. 36 00:04:18,120 --> 00:04:22,460 Schlummern tiefe Gefühle in dir, kannst du auch starke Kräfte entfesseln. 37 00:04:22,460 --> 00:04:24,060 Ach so … 38 00:04:26,160 --> 00:04:28,830 Okay, belassen wir es heute dabei. 39 00:04:29,200 --> 00:04:31,350 Papa, gehen wir nun beim Süßbohnenladen essen? 40 00:04:31,350 --> 00:04:32,370 Na klar! 41 00:04:32,370 --> 00:04:35,740 Ich will Süßbohnensuppe, -reisbällchen und -kuchen futtern! 42 00:04:35,740 --> 00:04:40,630 Wir müssen uns wohl gedulden, bis du den Dreh raus hast. 43 00:04:44,570 --> 00:04:48,430 Reisknödel nach dem Training sind wirklich der beste Leckerbissen! 44 00:04:51,610 --> 00:04:54,850 Papa, lass uns wie versprochen zum Schluss noch Süßbohnensuppe bestellen. 45 00:04:54,850 --> 00:04:56,270 Natürlich doch! 46 00:04:56,270 --> 00:04:57,480 Guten Tag! 47 00:04:57,870 --> 00:04:59,080 Anko-sensei! 48 00:04:59,080 --> 00:05:01,650 Choji, Shikamaru hat nach dir gesucht. 49 00:05:01,650 --> 00:05:04,850 Oh! Ich hab unsere Verabredung ganz vergessen! 50 00:05:04,850 --> 00:05:07,490 Chocho, iss die Süßbohnensuppe zusammen mit Anko-sensei! 51 00:05:07,950 --> 00:05:10,430 Ach, bestell die Süßbohnenkuchen zum Mitnehmen! 52 00:05:10,430 --> 00:05:11,290 Okay! 53 00:05:13,730 --> 00:05:16,800 Süßbohnenonkel, ich hätte gerne drei Schüsseln von der Süßbohnensuppe! 54 00:05:16,800 --> 00:05:17,790 Für mich bitte auch! 55 00:05:17,790 --> 00:05:20,050 Tut mir wirklich leid, 56 00:05:20,050 --> 00:05:21,840 aber die Süßbohnensuppe ist heute schon alle. 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,730 Unfassbar, dass ihr nichts mehr davon habt! 58 00:05:24,730 --> 00:05:28,040 Dabei schmecke ich im Mund nur noch Süßbohnen. 59 00:05:28,040 --> 00:05:30,350 Der Geschmack darf nicht verschwinden! 60 00:05:30,350 --> 00:05:31,900 Ich bin untröstlich. 61 00:05:31,900 --> 00:05:34,940 Wir haben leider auch keine Süßbohnenkuchen oder irgendetwas mit Süßbohnen drin. 62 00:05:34,940 --> 00:05:37,480 Wir haben keine neue Lieferung Süßbohnen reinbekommen. 63 00:05:37,480 --> 00:05:40,610 Keine neue Lieferung Süßbohnen? Wie bitte? 64 00:05:40,610 --> 00:05:45,060 Der Transportkarren mit den Süßbohnen wurde kürzlich von Dieben überfallen. 65 00:05:45,060 --> 00:05:50,200 Darum gibt es neben uns noch viele Lokale, die nicht mehr weiter wissen. 66 00:05:50,200 --> 00:05:53,210 Süßbohnendiebe! 67 00:05:53,210 --> 00:05:54,330 Das ist unverzeihlich! 68 00:05:54,330 --> 00:05:56,410 Wieso sind die so scharf auf Süßbohnen? 69 00:05:56,790 --> 00:05:59,070 Aufgrund der schlechten Ernte sind die Vorräte gering. 70 00:05:59,070 --> 00:06:03,250 Die Diebe stehlen die Süßbohnen und verkaufen sie zu hohen Preisen weiter. 71 00:06:03,250 --> 00:06:05,680 Diese Diebe können was erleben! 72 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 Ja, es gibt keine Gnade! 73 00:06:07,120 --> 00:06:09,010 Die kriegen ihr Fett weg! 74 00:06:09,010 --> 00:06:11,840 Unsere Süßbohnensuppe ist unsere beliebteste Spezialität. 75 00:06:11,840 --> 00:06:13,970 Darum sinken unsere Umsätze immer mehr! 76 00:06:13,970 --> 00:06:15,720 Ich bin so was von am Ende. 77 00:06:15,990 --> 00:06:18,110 Wenn ich keine Süßbohnensuppe schlürfen kann, 78 00:06:18,110 --> 00:06:21,770 sinkt meine Laune tief bis in den Keller! 79 00:06:21,770 --> 00:06:24,340 Morgen soll eine neue Ladung Süßbohnen reinkommen. 80 00:06:24,340 --> 00:06:27,780 Hoffentlich werden sie nicht wieder gestohlen. 81 00:06:39,180 --> 00:06:41,290 Wir erreichen gleich den Bergpass. 82 00:06:41,800 --> 00:06:43,530 Okay! Verstanden! 83 00:06:44,650 --> 00:06:49,290 Anko-sensei, wir schnappen uns die Diebe um jeden Preis! 84 00:06:49,290 --> 00:06:53,700 Aber sicher doch! Wir lassen nicht zu, dass sie uns weiterhin die Süßbohnen stehlen! 85 00:06:53,700 --> 00:06:54,560 Du sagst es! 86 00:07:01,310 --> 00:07:04,600 Heute hat er ’ne ordentliche Ladung Süßbohnen dabei! 87 00:07:04,600 --> 00:07:07,070 Das gibt ’nen Haufen Kohle! Die Firma dankt! 88 00:07:07,070 --> 00:07:07,940 Angriff! 89 00:07:12,830 --> 00:07:13,470 Wir legen los! 90 00:07:13,470 --> 00:07:14,450 Okay! 91 00:07:20,580 --> 00:07:23,540 Wer zum Kuckuck seid ihr Schnepfen denn?! 92 00:07:23,820 --> 00:07:26,780 Du bist doch Anko Mitarashi aus Konoha! 93 00:07:26,780 --> 00:07:28,260 Sie haben also eine Eskorte angeheuert. 94 00:07:28,260 --> 00:07:30,620 Wir übergeben euch keine einzige Süßbohne, ihr Süßbohnendiebe! 95 00:07:30,620 --> 00:07:32,200 Macht euch schon mal frisch! 96 00:07:33,140 --> 00:07:35,640 Ihr wirkt ziemlich zuversichtlich. 97 00:07:35,640 --> 00:07:39,020 Flieht von hier! Wir beschützen die Süßbohnen schon! 98 00:07:39,360 --> 00:07:41,110 Vielen Dank! 99 00:07:44,480 --> 00:07:49,080 Hätte nicht erwartet, dass Anko Mitarashi Eskorte für Süßbohnen sein würde! 100 00:08:06,500 --> 00:08:10,010 Chocho, sei vorsichtig! Die Süßbohnensäcke dürfen nicht aufgerissen werden! 101 00:08:10,010 --> 00:08:13,510 Ich wünschte, ich könnte die Diebe einfach mit dem Fleischbombenpanzer wegpusten! 102 00:08:13,510 --> 00:08:17,220 Vergiss es! Wir dürfen nicht an uns denken, sondern an die Süßbohnen! 103 00:08:17,220 --> 00:08:18,470 Verstanden! 104 00:08:18,470 --> 00:08:21,100 Zum Wohle von Süßbohnensuppe, -reisbällchen und -kuchen! 105 00:08:24,810 --> 00:08:26,690 Im Schatten versteckte Schlangenhände! 106 00:08:31,250 --> 00:08:32,690 Nimm das! 107 00:08:42,330 --> 00:08:45,080 Solche Kindertricks ziehen bei mir nicht! 108 00:08:45,480 --> 00:08:48,170 Blitzversteck: Peitschentanz der Narren! 109 00:08:50,830 --> 00:08:53,670 Deine Verbissenheit war wohl doch nur ein Bluff. 110 00:08:56,630 --> 00:08:57,760 Anko-sensei! 111 00:09:00,020 --> 00:09:03,710 Anko Mitarashi, du bist echt keine große Nummer! 112 00:09:03,710 --> 00:09:04,980 Du bist als Nächstes dran! 113 00:09:04,980 --> 00:09:06,950 Du bist echt ein Nervenbolzen! 114 00:09:06,950 --> 00:09:10,800 Ich werde nun Rache für die Süßbohnen nehmen! 115 00:09:10,800 --> 00:09:13,150 Jutsu der Teilverdopplung! 116 00:09:13,150 --> 00:09:14,400 Was zum Teufel?! 117 00:09:30,080 --> 00:09:31,040 Interessant! 118 00:09:31,430 --> 00:09:33,800 Haltet eure Fressen! Wollt ihr auch ’ne Portion?! 119 00:09:34,100 --> 00:09:34,800 Hä? 120 00:09:38,550 --> 00:09:40,670 Verdammt! Der Pfad! 121 00:09:40,670 --> 00:09:41,560 Sensei! 122 00:09:46,870 --> 00:09:48,060 Die Süßbohnen! 123 00:09:48,500 --> 00:09:49,940 Ich muss 124 00:09:49,940 --> 00:09:51,400 sie beschützen! 125 00:09:52,530 --> 00:09:55,570 Süßbohnensuppe! 126 00:10:03,130 --> 00:10:08,710 Süßbohnenreisbällchen! Süßbohnenkuchen! 127 00:10:12,080 --> 00:10:13,590 Meine lieben Süßbohnen! 128 00:10:20,860 --> 00:10:23,720 Ich werde euch nicht fallen lassen! 129 00:10:43,660 --> 00:10:46,970 Oh, wie schade. Die Süßbohnen sind runtergefallen! 130 00:10:46,970 --> 00:10:49,330 Jedenfalls hatte das Mädel monströse Kräfte. 131 00:10:49,330 --> 00:10:52,260 So ein Jutsu hab ich noch nie gesehen! Das war der Hammer! 132 00:10:52,260 --> 00:10:55,830 Keine Zeit für Begeisterung! Versucht alles zu bergen, was man zu Geld machen kann! 133 00:10:55,830 --> 00:10:56,770 Abmarsch! 134 00:10:56,770 --> 00:10:58,490 Jawohl! 135 00:11:06,980 --> 00:11:09,320 Wenigstens sind die Süßbohnen an einem Stück! 136 00:11:09,910 --> 00:11:12,050 Sensei, wir haben es geschafft! 137 00:11:12,770 --> 00:11:13,940 Anko-sensei? 138 00:11:14,590 --> 00:11:16,470 Anko-sensei? 139 00:11:16,470 --> 00:11:17,440 Sensei?! 140 00:11:20,020 --> 00:11:22,830 Wo steckt sie nur? Sensei! 141 00:11:22,830 --> 00:11:24,140 Chocho! 142 00:11:25,180 --> 00:11:26,450 Anko-sensei! 143 00:11:27,140 --> 00:11:28,230 Sensei! 144 00:11:28,230 --> 00:11:29,450 Bist du da drin? 145 00:11:30,090 --> 00:11:31,530 Kannst du mich hören?! 146 00:11:31,530 --> 00:11:32,740 Laut und deutlich! 147 00:11:33,050 --> 00:11:35,710 Chocho, geht es dir gut? 148 00:11:35,710 --> 00:11:38,920 Ich bin total fit! Und du, Sensei? 149 00:11:38,920 --> 00:11:40,300 Alles okay! 150 00:11:40,300 --> 00:11:43,430 Könntest du den Felsen wegbewegen? 151 00:11:43,430 --> 00:11:45,050 Überlass das getrost mir! 152 00:11:45,050 --> 00:11:48,710 Ich werde diesen Felsen einfach in kleine Stücke hauen! 153 00:11:48,710 --> 00:11:51,560 Aber zuvor muss ich mich zurückverwandeln. 154 00:11:53,440 --> 00:11:54,340 Nanu? 155 00:11:59,620 --> 00:12:02,950 Ach du Kacke! Ich kann mich nicht mehr zurückverwandeln! 156 00:12:10,350 --> 00:12:12,530 Du verdammter … 157 00:12:14,090 --> 00:12:16,040 Komm schon! 158 00:12:17,950 --> 00:12:19,540 Das bringt nichts! 159 00:12:19,540 --> 00:12:21,800 Was ist los? Chocho?! 160 00:12:22,240 --> 00:12:24,010 Nun, die Sache ist die … 161 00:12:24,010 --> 00:12:27,950 Nach meinem Super-Cho-Cho-Schmetterlingsmodus bin ich nun in meiner abgespeckten Form … 162 00:12:27,950 --> 00:12:29,500 Gibt es da etwa ein Problem? 163 00:12:29,500 --> 00:12:33,650 In dieser Form strotze ich zwar vor weiblichem Charme, 164 00:12:33,650 --> 00:12:35,620 aber meine Stärke nimmt ab. 165 00:12:35,620 --> 00:12:36,570 Hä? 166 00:12:36,570 --> 00:12:39,440 Normalerweise verwandle ich mich immer zurück. 167 00:12:39,440 --> 00:12:41,320 Heute geht es irgendwie nicht. 168 00:12:41,860 --> 00:12:43,610 Könnte es sein, 169 00:12:43,610 --> 00:12:46,890 dass du gerade den echten Schmetterlingsmodus benutzt hast, 170 00:12:46,890 --> 00:12:49,660 statt dem bisherigen Placebo-Schmetterlingsmodus? 171 00:12:49,660 --> 00:12:50,710 Hä? 172 00:12:50,710 --> 00:12:54,580 Heißt das, dass ich ihn bisher gar nicht gemeistert und nur zufällig hinbekommen habe? 173 00:12:54,910 --> 00:12:57,030 Falls es so sein sollte, 174 00:12:57,030 --> 00:13:00,090 müsste ich nur wie Papa was futtern, um mich wieder zurückzuverwandeln. 175 00:13:00,490 --> 00:13:02,590 Ich muss mir irgendwas reinpfeifen! 176 00:13:03,020 --> 00:13:04,090 Da sind sie auch schon! 177 00:13:10,730 --> 00:13:14,090 Das wird nichts! Die Kalorien reichen vorne und hinten nicht! 178 00:13:14,090 --> 00:13:16,160 Wenn ich mir den Bauch nicht vollschlage … 179 00:13:16,160 --> 00:13:18,200 Chocho! Die Süßbohnen! 180 00:13:18,200 --> 00:13:19,840 Wir haben doch die Süßbohnen! 181 00:13:19,840 --> 00:13:24,110 Da sind Kochutensilien auf dem Karren! Mach dir etwas Süßbohnenpaste! 182 00:13:24,110 --> 00:13:24,860 Das ist die Idee! 183 00:13:31,400 --> 00:13:32,510 Okay! 184 00:13:32,510 --> 00:13:34,190 Damit sollte es klappen! 185 00:13:35,560 --> 00:13:37,590 Verzeih mir bitte, Süßbohnenonkel! 186 00:13:37,590 --> 00:13:40,380 Ich muss mir jetzt ein paar Süßbohnen krallen. 187 00:13:48,010 --> 00:13:52,760 Herrje, diese Weiber verschwenden unsere Zeit! 188 00:13:52,760 --> 00:13:55,960 Vergiss die Weiber! Uns geht es um die Süßbohnen! 189 00:13:55,960 --> 00:13:56,770 Süßbohnen! 190 00:13:56,770 --> 00:13:59,770 Ja! Wir reißen uns jede einzelne Bohne unter den Nagel! 191 00:13:59,770 --> 00:14:02,650 Hoffentlich wurden die Süßbohnensäcke nicht aufgerissen. 192 00:14:05,350 --> 00:14:08,850 Sie sind fast fertig! Sieht echt gut aus. 193 00:14:08,850 --> 00:14:11,660 Schnell! Schnell! 194 00:14:15,280 --> 00:14:18,930 Sagt mal, riecht ihr auch den Duft von Süßbohnen in der Luft? 195 00:14:18,930 --> 00:14:20,570 Boss! Dort drüben … 196 00:14:20,570 --> 00:14:21,420 Hä? 197 00:14:22,040 --> 00:14:26,050 Ich hatte nur etwas Zucker zur Verfügung, aber ohne Reiskuchen 198 00:14:26,050 --> 00:14:27,920 kann man das nicht Süßbohnensuppe nennen. 199 00:14:28,280 --> 00:14:31,840 Ich lasse Ihnen auch noch was übrig, Anko-sensei! 200 00:14:31,840 --> 00:14:33,560 Danke, Chocho! 201 00:14:37,670 --> 00:14:40,040 Mahlzeit! 202 00:14:46,180 --> 00:14:47,370 Haben wir ein Glück! 203 00:14:47,370 --> 00:14:50,470 Die Süßbohnen und der Karren sind unversehrt! 204 00:14:50,470 --> 00:14:52,690 Kostet zwar etwas Schweiß, aber die kriegen wir so transportiert! 205 00:14:52,690 --> 00:14:54,700 Wo ist die Eskorte? 206 00:14:54,700 --> 00:14:57,590 Seid auf der Hut! Sie könnten ganz in der Nähe sein! 207 00:14:57,590 --> 00:14:58,200 Hä? 208 00:14:58,920 --> 00:15:00,710 Was ist hier passiert? 209 00:15:00,710 --> 00:15:05,100 Ich wusste doch, dass ich vorhin den Duft von gekochten Süßbohnen gerochen habe! 210 00:15:05,100 --> 00:15:07,960 Scheiße! Unsere wertvollen Süßbohnen! 211 00:15:08,240 --> 00:15:10,300 Wessen Süßbohnen sollen das sein? 212 00:15:10,300 --> 00:15:11,340 Hey! 213 00:15:13,470 --> 00:15:16,920 Du gehörst doch zu der Eskorte! Dein Jutsu vorhin war echt der Hammer! 214 00:15:16,920 --> 00:15:19,520 Du hast plötzlich abgespeckt. 215 00:15:20,080 --> 00:15:24,020 Du hast uns wirklich viele Schwierigkeiten gemacht! 216 00:15:24,020 --> 00:15:26,070 Du hast das falsche Mädel erwischt! 217 00:15:26,390 --> 00:15:28,800 Hiergeblieben, du Süßbohnendiebin! 218 00:15:28,800 --> 00:15:31,270 Das sagt der Richtige! 219 00:15:40,720 --> 00:15:42,630 Das war ein Kinderspiel! 220 00:15:42,630 --> 00:15:45,770 Ich muss sie schnell auffuttern und mich zurückverwandeln. 221 00:15:48,510 --> 00:15:50,510 Die schmecken gar nicht so lecker. 222 00:15:51,170 --> 00:15:54,040 Wir müssen die Süßbohnen um jeden Preis ins Dorf bringen, 223 00:15:54,040 --> 00:15:57,470 damit mir der Süßbohnenonkel ’ne köstliche Süßbohnensuppe machen kann! 224 00:15:58,650 --> 00:16:03,020 Scheiße! Wo ist sie nur hin? Sie ist flink wie ein Wiesel! 225 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 Langsam sollte das genügen. 226 00:16:08,200 --> 00:16:10,020 Es klappt immer noch nicht. 227 00:16:10,480 --> 00:16:12,490 Entschuldige, Anko-sensei! 228 00:16:12,490 --> 00:16:15,920 Ich wollte dir eigentlich was übrig lassen, aber werde wohl alles essen müssen! 229 00:16:21,930 --> 00:16:22,550 Okay! 230 00:16:26,490 --> 00:16:28,120 Chocho … 231 00:16:28,120 --> 00:16:30,550 Was geht da draußen nur vor sich? 232 00:16:31,070 --> 00:16:32,360 Perfekt! 233 00:16:33,050 --> 00:16:39,130 Verstehe. Wir machen aus dem Karren ein Floß, um die Säcke zu transportieren! 234 00:16:39,130 --> 00:16:41,810 Boss, du hast echt viel Grips in der Birne! 235 00:16:41,810 --> 00:16:46,430 Ach was, das braucht man doch, um ein guter Boss zu sein! 236 00:16:48,000 --> 00:16:48,990 Hä? 237 00:16:48,990 --> 00:16:51,690 Was ist los? Wo warst du denn die ganze Zeit? 238 00:16:51,690 --> 00:16:53,860 Hatte ’ne Kleinigkeit zu erledigen. 239 00:16:54,710 --> 00:16:58,450 Übrigens hab ich dieses verdammt starke Mädel von der Eskorte getroffen. 240 00:16:58,450 --> 00:17:00,320 Ach so? Was ist denn passiert? 241 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 Nun, sie ist weggelaufen. 242 00:17:02,960 --> 00:17:07,260 Schwamm drüber. Wir lassen sie verduften! Die Süßbohnen haben wir im Sack! 243 00:17:07,260 --> 00:17:08,580 Hey, ihr Flachpfeifen! 244 00:17:08,580 --> 00:17:09,210 Hä?! 245 00:17:13,560 --> 00:17:15,530 Wo bist du hingerannt?! 246 00:17:18,680 --> 00:17:22,470 Herrje, wie oft willst du uns noch dazwischenfunken, du Süßbohnendiebin?! 247 00:17:22,730 --> 00:17:25,240 Ihr seid hier die Diebe! 248 00:17:27,480 --> 00:17:29,460 Was ist denn mit der?! 249 00:17:29,460 --> 00:17:33,010 Sie ist plötzlich fett geworden! Voll witzig! 250 00:17:33,010 --> 00:17:36,750 Ihr werdet die ganzen Süßbohnen brav zurückgeben! 251 00:17:37,920 --> 00:17:39,820 Und da kommt sie wieder angerollt! 252 00:17:40,150 --> 00:17:41,580 Zieht euch warm an! 253 00:17:56,590 --> 00:17:58,810 Diese Peitsche ist eine Sonderanfertigung! 254 00:17:58,810 --> 00:18:01,850 Sie schnürt sich fester, je mehr man versucht zu entkommen. 255 00:18:02,420 --> 00:18:05,350 Ich reiß sie einfach in Stücke! 256 00:18:05,900 --> 00:18:08,030 Jutsu der Teilverdopplung! 257 00:18:10,010 --> 00:18:10,860 Unmöglich! 258 00:18:11,250 --> 00:18:13,420 Ich sagte doch, dass es zwecklos ist. 259 00:18:13,420 --> 00:18:16,110 Okay! Blitzversteck: Peitschentanz der Narren! 260 00:18:19,130 --> 00:18:21,910 Chocho! Was ist los?! Chocho?! 261 00:18:22,330 --> 00:18:23,770 Was geht da vor sich?! 262 00:18:23,770 --> 00:18:25,110 Chocho, alles okay?! 263 00:18:25,110 --> 00:18:26,910 Anko-sensei! 264 00:18:26,910 --> 00:18:29,420 Oh, jetzt verstehe ich. 265 00:18:29,420 --> 00:18:32,110 Anko Mitarashi steckt also hinter diesem Felsen. 266 00:18:32,800 --> 00:18:36,880 Wenn dem so ist, kann ich euch beide auf einen Streich erledigen! 267 00:18:37,430 --> 00:18:39,800 Das ist eure Strafe, uns solche Mühen gemacht zu haben! 268 00:18:40,550 --> 00:18:44,660 Genau! Vorhin hab ich den Schmetterlingsmodus hinbekommen! 269 00:18:49,340 --> 00:18:51,320 Warum klappt er jetzt nicht? 270 00:18:51,320 --> 00:18:54,320 Warum kann ich ihn im kritischen Moment nicht einsetzen?! 271 00:18:54,320 --> 00:18:58,470 Wärst du einfach weggerannt, wärst du mit dem Leben davongekommen. 272 00:18:58,470 --> 00:19:01,280 Du bist wie eine Motte, die ins Licht flattert! 273 00:19:01,280 --> 00:19:03,710 Boss, mach sie endlich fertig! 274 00:19:03,710 --> 00:19:05,580 Okay, dann bereite ich ihr mal ein Ende. 275 00:19:06,780 --> 00:19:08,490 Ich muss was tun … 276 00:19:08,490 --> 00:19:10,000 Nur was? 277 00:19:10,000 --> 00:19:11,330 Was soll ich tun? 278 00:19:11,820 --> 00:19:14,340 … mit aller Kraft das beschützen, was mir am Herzen liegt. 279 00:19:14,340 --> 00:19:19,090 Schlummern tiefe Gefühle in dir, kannst du auch starke Kräfte entfesseln. 280 00:19:19,590 --> 00:19:23,070 Ich möchte das, was mir am Herzen liegt, mit aller Kraft beschützen! 281 00:19:23,070 --> 00:19:26,130 Genau! Was mir gerade am Herzen liegt, 282 00:19:26,130 --> 00:19:30,100 sind Anko-sensei und die Süßbohnen, die ich mit aller Kraft beschützen will! 283 00:19:32,600 --> 00:19:34,300 Ein Käfer ist ein Käfer, 284 00:19:34,300 --> 00:19:37,610 aber ich bin ein Schmetterling! Habt ihr kapiert!? 285 00:19:40,100 --> 00:19:43,810 Der Trick zieht nicht mehr bei mir! 286 00:19:47,590 --> 00:19:51,120 Dieses Mal könnt ihr euch wirklich frisch machen, ihr Süßbohnendiebe! 287 00:20:08,030 --> 00:20:09,310 Anko-sensei! 288 00:20:09,310 --> 00:20:11,220 Chocho! Hast du dir auch nichts getan? 289 00:20:11,220 --> 00:20:14,450 Nein, mir geht es blendend! Und dir, Sensei? 290 00:20:14,450 --> 00:20:17,730 Mir fehlt nichts! Danke, Chocho! 291 00:20:18,070 --> 00:20:21,880 Das war ein Klacks für mich! Die Süßbohnen sind auch alle heile. 292 00:20:23,910 --> 00:20:25,450 Entschuldigung. 293 00:20:25,450 --> 00:20:28,740 Ich hab leider die ganze Bohnenpaste vorhin gegessen. 294 00:20:36,000 --> 00:20:38,020 Es gibt wieder Süßbohnensuppe! 295 00:20:38,020 --> 00:20:39,000 Tatsache! 296 00:20:39,000 --> 00:20:42,270 Genau! Die Süßbohnendiebe wurden allesamt 297 00:20:42,270 --> 00:20:44,950 von Chocho und Anko-sensei dingfest gemacht. 298 00:20:44,950 --> 00:20:47,540 Sie haben uns alle Süßbohnen zurückgeholt! 299 00:20:47,540 --> 00:20:50,460 Chocho, hab vielen lieben Dank! 300 00:20:50,460 --> 00:20:54,020 Wenn es ums Futter geht, kommst du richtig in Schwung, Chocho! 301 00:20:54,020 --> 00:20:55,750 Kann man so sagen. 302 00:20:55,750 --> 00:20:58,520 Ich wollte bloß ein paar Schüsseln Süßbohnensuppe schlürfen. 303 00:20:58,970 --> 00:21:02,270 Wenn es ums Fressen geht, machst du keine halben Sachen. 304 00:21:02,270 --> 00:21:04,400 Danke für das Kompliment! 305 00:21:04,970 --> 00:21:06,810 Das war kein Kompliment. 306 00:21:07,770 --> 00:21:11,040 Chocho hat ihre Pflicht diesmal so bravourös erfüllt, 307 00:21:11,040 --> 00:21:13,880 dass sie sogar das geheime Jutsu des Akimichi-Klans, 308 00:21:13,880 --> 00:21:16,530 den Schmetterlingsmodus, perfekt gemeistert hat. 309 00:21:16,530 --> 00:21:18,840 Sie hat damit einen eigenen Erfolg erzielt. 310 00:21:18,840 --> 00:21:20,040 Wow! 311 00:21:20,040 --> 00:21:22,970 Dann wirst du nicht mehr schwächer, wenn du abspeckst? 312 00:21:22,970 --> 00:21:25,610 Nun, man kann meinen Super-Cho-Cho-Schmetterlingsmodus 313 00:21:25,610 --> 00:21:29,290 damit getrost als Mega-Ultra-Super- Cho-Cho-Schmetterlingsmodus bezeichnen. 314 00:21:29,290 --> 00:21:30,530 Das ist mir zu viel! 315 00:21:30,530 --> 00:21:33,590 Jedenfalls sind dank dir die Süßbohnen sicher 316 00:21:33,590 --> 00:21:36,190 und jeder kann wieder die Süßbohnensuppe genießen. 317 00:21:36,450 --> 00:21:37,520 Oh ja! 318 00:21:37,520 --> 00:21:41,690 Wenn meine Chocho superernst macht, kriegt sie alles gebacken! 319 00:21:42,980 --> 00:21:44,960 Damit liegst du superrichtig! 320 00:21:45,330 --> 00:21:48,140 Alter Herr! Ich nehm noch fünf Schüsseln Süßbohnensuppe! 321 00:21:48,140 --> 00:21:49,540 Kommen sofort! 322 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 323 00:23:25,500 --> 00:23:29,100 Was die Organisation namens „Kara“ angeht, von der Shojoji gesprochen hat … 324 00:23:29,100 --> 00:23:30,520 Konntest du was herausfinden? 325 00:23:30,520 --> 00:23:34,350 Wir haben in Amegakure einen Ort gefunden, der ihr Versteck sein könnte. 326 00:23:34,350 --> 00:23:38,280 Ich hörte, dass sich ihr Dorf noch nicht vollkommen vom Krieg erholt hat. 327 00:23:38,810 --> 00:23:42,560 Das wäre der perfekte Ort für verdächtige Gestalten sich zu verstecken. 328 00:23:42,890 --> 00:23:45,980 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 329 00:23:46,450 --> 00:23:47,780 „Karas Spuren“. 330 00:23:46,480 --> 00:23:54,620 {\an3}Karas Spuren 331 00:23:47,780 --> 00:23:51,930 Wir brauchen Klarheit darüber, ob es Kara wirklich gibt.