1
00:00:06,710 --> 00:00:08,980
Schmetterlingsmodus!
2
00:00:24,360 --> 00:00:27,080
Wie findest du deinen Papa in
seiner abgespeckten Form, Chocho?
3
00:00:35,930 --> 00:00:38,240
Das ist das geheime Jutsu
des Akimichi-Klans.
4
00:00:38,240 --> 00:00:42,050
Der Schmetterlingsmodus
kontrolliert den eigenen Kalorienhaushalt
5
00:00:42,050 --> 00:00:45,350
und steigert die physischen
Fähigkeiten im großen Ausmaß.
6
00:00:48,370 --> 00:00:51,190
Los, versuch du es mal, Chocho.
7
00:00:51,190 --> 00:00:53,260
Muss ich wirklich?
8
00:00:53,260 --> 00:00:57,870
Die Reisknödel nach einem ersten Training
schmecken besonders lecker!
9
00:00:57,870 --> 00:01:01,020
Ich bin gerade nicht in der Stimmung dazu.
10
00:01:01,020 --> 00:01:05,440
Okay! Was hältst du davon, wenn ich
dich heute auf Süßbohnensuppe einlade?
11
00:01:06,380 --> 00:01:10,500
Damit lässt du mir wohl keine Wahl, Papa!
12
00:01:11,570 --> 00:01:12,880
Leg dich ins Zeug!
13
00:01:21,530 --> 00:01:24,360
Super-Cho-Cho-Schmetterlingsmodus!
14
00:01:38,480 --> 00:01:41,610
Ich kann gar keine volle Kraft entfesseln!
15
00:01:41,610 --> 00:01:46,040
Ich hab sogar das Gefühl,
dass meine Stärke abgenommen hat.
16
00:03:19,170 --> 00:03:24,180
{\an3}Ich kann meine
abgespeckte Form nicht halten
17
00:03:21,370 --> 00:03:25,730
Chocho, der Schmetterlingsmodus
ist das geheime Jutsu des Akimichi-Klans.
18
00:03:25,730 --> 00:03:27,710
Du musst es einfach meistern!
19
00:03:31,940 --> 00:03:35,200
Nachdem ich gesehen habe, wie du sofort
wieder zu deiner normalen Gestalt wechselst,
20
00:03:35,200 --> 00:03:38,730
scheinst du deine Kraft nicht
vollkommen freisetzen zu können.
21
00:03:39,040 --> 00:03:40,240
Hä?
22
00:03:40,620 --> 00:03:42,230
Wirklich?
23
00:03:42,770 --> 00:03:46,110
Bei diesem Jutsu
werden Kalorien verbrannt.
24
00:03:46,110 --> 00:03:48,730
Wenn man es verwendet,
wird man schlanker.
25
00:03:48,730 --> 00:03:53,040
Darum müssen wir viel Nahrung aufnehmen,
sonst verwandeln wir uns nicht zurück.
26
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Oh, so ist das also.
27
00:03:55,080 --> 00:03:59,340
Chocho, du gibst noch nicht alles.
28
00:03:59,340 --> 00:04:01,320
Was soll das heißen?
29
00:04:02,020 --> 00:04:04,380
Wie soll ich dir das erklären?
30
00:04:04,380 --> 00:04:08,890
Was fühlst du, wenn du den
Schmetterlingsmodus aktivierst?
31
00:04:08,890 --> 00:04:09,710
Hä?
32
00:04:10,440 --> 00:04:12,170
Gute Frage …
33
00:04:12,170 --> 00:04:13,960
Was fühlst du denn, Papa?
34
00:04:13,960 --> 00:04:15,660
Also ich möchte,
35
00:04:15,660 --> 00:04:18,120
mit aller Kraft das beschützen,
was mir am Herzen liegt.
36
00:04:18,120 --> 00:04:22,460
Schlummern tiefe Gefühle in dir,
kannst du auch starke Kräfte entfesseln.
37
00:04:22,460 --> 00:04:24,060
Ach so …
38
00:04:26,160 --> 00:04:28,830
Okay, belassen wir es heute dabei.
39
00:04:29,200 --> 00:04:31,350
Papa, gehen wir nun
beim Süßbohnenladen essen?
40
00:04:31,350 --> 00:04:32,370
Na klar!
41
00:04:32,370 --> 00:04:35,740
Ich will Süßbohnensuppe,
-reisbällchen und -kuchen futtern!
42
00:04:35,740 --> 00:04:40,630
Wir müssen uns wohl gedulden,
bis du den Dreh raus hast.
43
00:04:44,570 --> 00:04:48,430
Reisknödel nach dem Training
sind wirklich der beste Leckerbissen!
44
00:04:51,610 --> 00:04:54,850
Papa, lass uns wie versprochen zum Schluss
noch Süßbohnensuppe bestellen.
45
00:04:54,850 --> 00:04:56,270
Natürlich doch!
46
00:04:56,270 --> 00:04:57,480
Guten Tag!
47
00:04:57,870 --> 00:04:59,080
Anko-sensei!
48
00:04:59,080 --> 00:05:01,650
Choji, Shikamaru hat nach dir gesucht.
49
00:05:01,650 --> 00:05:04,850
Oh! Ich hab unsere
Verabredung ganz vergessen!
50
00:05:04,850 --> 00:05:07,490
Chocho, iss die Süßbohnensuppe
zusammen mit Anko-sensei!
51
00:05:07,950 --> 00:05:10,430
Ach, bestell die Süßbohnenkuchen
zum Mitnehmen!
52
00:05:10,430 --> 00:05:11,290
Okay!
53
00:05:13,730 --> 00:05:16,800
Süßbohnenonkel, ich hätte gerne drei
Schüsseln von der Süßbohnensuppe!
54
00:05:16,800 --> 00:05:17,790
Für mich bitte auch!
55
00:05:17,790 --> 00:05:20,050
Tut mir wirklich leid,
56
00:05:20,050 --> 00:05:21,840
aber die Süßbohnensuppe
ist heute schon alle.
57
00:05:22,760 --> 00:05:24,730
Unfassbar, dass ihr
nichts mehr davon habt!
58
00:05:24,730 --> 00:05:28,040
Dabei schmecke ich im Mund
nur noch Süßbohnen.
59
00:05:28,040 --> 00:05:30,350
Der Geschmack darf nicht verschwinden!
60
00:05:30,350 --> 00:05:31,900
Ich bin untröstlich.
61
00:05:31,900 --> 00:05:34,940
Wir haben leider auch keine Süßbohnenkuchen
oder irgendetwas mit Süßbohnen drin.
62
00:05:34,940 --> 00:05:37,480
Wir haben keine neue
Lieferung Süßbohnen reinbekommen.
63
00:05:37,480 --> 00:05:40,610
Keine neue Lieferung Süßbohnen? Wie bitte?
64
00:05:40,610 --> 00:05:45,060
Der Transportkarren mit den Süßbohnen
wurde kürzlich von Dieben überfallen.
65
00:05:45,060 --> 00:05:50,200
Darum gibt es neben uns noch viele Lokale,
die nicht mehr weiter wissen.
66
00:05:50,200 --> 00:05:53,210
Süßbohnendiebe!
67
00:05:53,210 --> 00:05:54,330
Das ist unverzeihlich!
68
00:05:54,330 --> 00:05:56,410
Wieso sind die so scharf auf Süßbohnen?
69
00:05:56,790 --> 00:05:59,070
Aufgrund der schlechten Ernte
sind die Vorräte gering.
70
00:05:59,070 --> 00:06:03,250
Die Diebe stehlen die Süßbohnen
und verkaufen sie zu hohen Preisen weiter.
71
00:06:03,250 --> 00:06:05,680
Diese Diebe können was erleben!
72
00:06:05,680 --> 00:06:07,120
Ja, es gibt keine Gnade!
73
00:06:07,120 --> 00:06:09,010
Die kriegen ihr Fett weg!
74
00:06:09,010 --> 00:06:11,840
Unsere Süßbohnensuppe
ist unsere beliebteste Spezialität.
75
00:06:11,840 --> 00:06:13,970
Darum sinken unsere Umsätze immer mehr!
76
00:06:13,970 --> 00:06:15,720
Ich bin so was von am Ende.
77
00:06:15,990 --> 00:06:18,110
Wenn ich keine Süßbohnensuppe
schlürfen kann,
78
00:06:18,110 --> 00:06:21,770
sinkt meine Laune tief bis in den Keller!
79
00:06:21,770 --> 00:06:24,340
Morgen soll eine neue Ladung
Süßbohnen reinkommen.
80
00:06:24,340 --> 00:06:27,780
Hoffentlich werden sie
nicht wieder gestohlen.
81
00:06:39,180 --> 00:06:41,290
Wir erreichen gleich den Bergpass.
82
00:06:41,800 --> 00:06:43,530
Okay! Verstanden!
83
00:06:44,650 --> 00:06:49,290
Anko-sensei, wir schnappen
uns die Diebe um jeden Preis!
84
00:06:49,290 --> 00:06:53,700
Aber sicher doch! Wir lassen nicht zu,
dass sie uns weiterhin die Süßbohnen stehlen!
85
00:06:53,700 --> 00:06:54,560
Du sagst es!
86
00:07:01,310 --> 00:07:04,600
Heute hat er ’ne ordentliche
Ladung Süßbohnen dabei!
87
00:07:04,600 --> 00:07:07,070
Das gibt ’nen Haufen Kohle!
Die Firma dankt!
88
00:07:07,070 --> 00:07:07,940
Angriff!
89
00:07:12,830 --> 00:07:13,470
Wir legen los!
90
00:07:13,470 --> 00:07:14,450
Okay!
91
00:07:20,580 --> 00:07:23,540
Wer zum Kuckuck
seid ihr Schnepfen denn?!
92
00:07:23,820 --> 00:07:26,780
Du bist doch Anko Mitarashi aus Konoha!
93
00:07:26,780 --> 00:07:28,260
Sie haben also eine Eskorte angeheuert.
94
00:07:28,260 --> 00:07:30,620
Wir übergeben euch keine einzige
Süßbohne, ihr Süßbohnendiebe!
95
00:07:30,620 --> 00:07:32,200
Macht euch schon mal frisch!
96
00:07:33,140 --> 00:07:35,640
Ihr wirkt ziemlich zuversichtlich.
97
00:07:35,640 --> 00:07:39,020
Flieht von hier!
Wir beschützen die Süßbohnen schon!
98
00:07:39,360 --> 00:07:41,110
Vielen Dank!
99
00:07:44,480 --> 00:07:49,080
Hätte nicht erwartet, dass Anko Mitarashi
Eskorte für Süßbohnen sein würde!
100
00:08:06,500 --> 00:08:10,010
Chocho, sei vorsichtig! Die Süßbohnensäcke
dürfen nicht aufgerissen werden!
101
00:08:10,010 --> 00:08:13,510
Ich wünschte, ich könnte die Diebe einfach
mit dem Fleischbombenpanzer wegpusten!
102
00:08:13,510 --> 00:08:17,220
Vergiss es! Wir dürfen nicht an uns denken,
sondern an die Süßbohnen!
103
00:08:17,220 --> 00:08:18,470
Verstanden!
104
00:08:18,470 --> 00:08:21,100
Zum Wohle von Süßbohnensuppe,
-reisbällchen und -kuchen!
105
00:08:24,810 --> 00:08:26,690
Im Schatten versteckte Schlangenhände!
106
00:08:31,250 --> 00:08:32,690
Nimm das!
107
00:08:42,330 --> 00:08:45,080
Solche Kindertricks ziehen bei mir nicht!
108
00:08:45,480 --> 00:08:48,170
Blitzversteck: Peitschentanz der Narren!
109
00:08:50,830 --> 00:08:53,670
Deine Verbissenheit
war wohl doch nur ein Bluff.
110
00:08:56,630 --> 00:08:57,760
Anko-sensei!
111
00:09:00,020 --> 00:09:03,710
Anko Mitarashi, du bist
echt keine große Nummer!
112
00:09:03,710 --> 00:09:04,980
Du bist als Nächstes dran!
113
00:09:04,980 --> 00:09:06,950
Du bist echt ein Nervenbolzen!
114
00:09:06,950 --> 00:09:10,800
Ich werde nun Rache
für die Süßbohnen nehmen!
115
00:09:10,800 --> 00:09:13,150
Jutsu der Teilverdopplung!
116
00:09:13,150 --> 00:09:14,400
Was zum Teufel?!
117
00:09:30,080 --> 00:09:31,040
Interessant!
118
00:09:31,430 --> 00:09:33,800
Haltet eure Fressen!
Wollt ihr auch ’ne Portion?!
119
00:09:34,100 --> 00:09:34,800
Hä?
120
00:09:38,550 --> 00:09:40,670
Verdammt! Der Pfad!
121
00:09:40,670 --> 00:09:41,560
Sensei!
122
00:09:46,870 --> 00:09:48,060
Die Süßbohnen!
123
00:09:48,500 --> 00:09:49,940
Ich muss
124
00:09:49,940 --> 00:09:51,400
sie beschützen!
125
00:09:52,530 --> 00:09:55,570
Süßbohnensuppe!
126
00:10:03,130 --> 00:10:08,710
Süßbohnenreisbällchen! Süßbohnenkuchen!
127
00:10:12,080 --> 00:10:13,590
Meine lieben Süßbohnen!
128
00:10:20,860 --> 00:10:23,720
Ich werde euch nicht fallen lassen!
129
00:10:43,660 --> 00:10:46,970
Oh, wie schade.
Die Süßbohnen sind runtergefallen!
130
00:10:46,970 --> 00:10:49,330
Jedenfalls hatte das Mädel
monströse Kräfte.
131
00:10:49,330 --> 00:10:52,260
So ein Jutsu hab ich noch nie gesehen!
Das war der Hammer!
132
00:10:52,260 --> 00:10:55,830
Keine Zeit für Begeisterung! Versucht alles
zu bergen, was man zu Geld machen kann!
133
00:10:55,830 --> 00:10:56,770
Abmarsch!
134
00:10:56,770 --> 00:10:58,490
Jawohl!
135
00:11:06,980 --> 00:11:09,320
Wenigstens sind die Süßbohnen
an einem Stück!
136
00:11:09,910 --> 00:11:12,050
Sensei, wir haben es geschafft!
137
00:11:12,770 --> 00:11:13,940
Anko-sensei?
138
00:11:14,590 --> 00:11:16,470
Anko-sensei?
139
00:11:16,470 --> 00:11:17,440
Sensei?!
140
00:11:20,020 --> 00:11:22,830
Wo steckt sie nur? Sensei!
141
00:11:22,830 --> 00:11:24,140
Chocho!
142
00:11:25,180 --> 00:11:26,450
Anko-sensei!
143
00:11:27,140 --> 00:11:28,230
Sensei!
144
00:11:28,230 --> 00:11:29,450
Bist du da drin?
145
00:11:30,090 --> 00:11:31,530
Kannst du mich hören?!
146
00:11:31,530 --> 00:11:32,740
Laut und deutlich!
147
00:11:33,050 --> 00:11:35,710
Chocho, geht es dir gut?
148
00:11:35,710 --> 00:11:38,920
Ich bin total fit! Und du, Sensei?
149
00:11:38,920 --> 00:11:40,300
Alles okay!
150
00:11:40,300 --> 00:11:43,430
Könntest du den Felsen wegbewegen?
151
00:11:43,430 --> 00:11:45,050
Überlass das getrost mir!
152
00:11:45,050 --> 00:11:48,710
Ich werde diesen Felsen
einfach in kleine Stücke hauen!
153
00:11:48,710 --> 00:11:51,560
Aber zuvor muss ich mich zurückverwandeln.
154
00:11:53,440 --> 00:11:54,340
Nanu?
155
00:11:59,620 --> 00:12:02,950
Ach du Kacke! Ich kann mich
nicht mehr zurückverwandeln!
156
00:12:10,350 --> 00:12:12,530
Du verdammter …
157
00:12:14,090 --> 00:12:16,040
Komm schon!
158
00:12:17,950 --> 00:12:19,540
Das bringt nichts!
159
00:12:19,540 --> 00:12:21,800
Was ist los? Chocho?!
160
00:12:22,240 --> 00:12:24,010
Nun, die Sache ist die …
161
00:12:24,010 --> 00:12:27,950
Nach meinem Super-Cho-Cho-Schmetterlingsmodus
bin ich nun in meiner abgespeckten Form …
162
00:12:27,950 --> 00:12:29,500
Gibt es da etwa ein Problem?
163
00:12:29,500 --> 00:12:33,650
In dieser Form strotze ich
zwar vor weiblichem Charme,
164
00:12:33,650 --> 00:12:35,620
aber meine Stärke nimmt ab.
165
00:12:35,620 --> 00:12:36,570
Hä?
166
00:12:36,570 --> 00:12:39,440
Normalerweise verwandle
ich mich immer zurück.
167
00:12:39,440 --> 00:12:41,320
Heute geht es irgendwie nicht.
168
00:12:41,860 --> 00:12:43,610
Könnte es sein,
169
00:12:43,610 --> 00:12:46,890
dass du gerade den echten
Schmetterlingsmodus benutzt hast,
170
00:12:46,890 --> 00:12:49,660
statt dem bisherigen
Placebo-Schmetterlingsmodus?
171
00:12:49,660 --> 00:12:50,710
Hä?
172
00:12:50,710 --> 00:12:54,580
Heißt das, dass ich ihn bisher gar nicht gemeistert
und nur zufällig hinbekommen habe?
173
00:12:54,910 --> 00:12:57,030
Falls es so sein sollte,
174
00:12:57,030 --> 00:13:00,090
müsste ich nur wie Papa was futtern,
um mich wieder zurückzuverwandeln.
175
00:13:00,490 --> 00:13:02,590
Ich muss mir irgendwas reinpfeifen!
176
00:13:03,020 --> 00:13:04,090
Da sind sie auch schon!
177
00:13:10,730 --> 00:13:14,090
Das wird nichts! Die Kalorien
reichen vorne und hinten nicht!
178
00:13:14,090 --> 00:13:16,160
Wenn ich mir den Bauch nicht vollschlage …
179
00:13:16,160 --> 00:13:18,200
Chocho! Die Süßbohnen!
180
00:13:18,200 --> 00:13:19,840
Wir haben doch die Süßbohnen!
181
00:13:19,840 --> 00:13:24,110
Da sind Kochutensilien auf dem Karren!
Mach dir etwas Süßbohnenpaste!
182
00:13:24,110 --> 00:13:24,860
Das ist die Idee!
183
00:13:31,400 --> 00:13:32,510
Okay!
184
00:13:32,510 --> 00:13:34,190
Damit sollte es klappen!
185
00:13:35,560 --> 00:13:37,590
Verzeih mir bitte, Süßbohnenonkel!
186
00:13:37,590 --> 00:13:40,380
Ich muss mir jetzt ein
paar Süßbohnen krallen.
187
00:13:48,010 --> 00:13:52,760
Herrje, diese Weiber
verschwenden unsere Zeit!
188
00:13:52,760 --> 00:13:55,960
Vergiss die Weiber!
Uns geht es um die Süßbohnen!
189
00:13:55,960 --> 00:13:56,770
Süßbohnen!
190
00:13:56,770 --> 00:13:59,770
Ja! Wir reißen uns jede
einzelne Bohne unter den Nagel!
191
00:13:59,770 --> 00:14:02,650
Hoffentlich wurden die
Süßbohnensäcke nicht aufgerissen.
192
00:14:05,350 --> 00:14:08,850
Sie sind fast fertig! Sieht echt gut aus.
193
00:14:08,850 --> 00:14:11,660
Schnell! Schnell!
194
00:14:15,280 --> 00:14:18,930
Sagt mal, riecht ihr auch den Duft
von Süßbohnen in der Luft?
195
00:14:18,930 --> 00:14:20,570
Boss! Dort drüben …
196
00:14:20,570 --> 00:14:21,420
Hä?
197
00:14:22,040 --> 00:14:26,050
Ich hatte nur etwas Zucker zur Verfügung,
aber ohne Reiskuchen
198
00:14:26,050 --> 00:14:27,920
kann man das nicht Süßbohnensuppe nennen.
199
00:14:28,280 --> 00:14:31,840
Ich lasse Ihnen auch noch
was übrig, Anko-sensei!
200
00:14:31,840 --> 00:14:33,560
Danke, Chocho!
201
00:14:37,670 --> 00:14:40,040
Mahlzeit!
202
00:14:46,180 --> 00:14:47,370
Haben wir ein Glück!
203
00:14:47,370 --> 00:14:50,470
Die Süßbohnen und der Karren
sind unversehrt!
204
00:14:50,470 --> 00:14:52,690
Kostet zwar etwas Schweiß,
aber die kriegen wir so transportiert!
205
00:14:52,690 --> 00:14:54,700
Wo ist die Eskorte?
206
00:14:54,700 --> 00:14:57,590
Seid auf der Hut!
Sie könnten ganz in der Nähe sein!
207
00:14:57,590 --> 00:14:58,200
Hä?
208
00:14:58,920 --> 00:15:00,710
Was ist hier passiert?
209
00:15:00,710 --> 00:15:05,100
Ich wusste doch, dass ich vorhin den Duft
von gekochten Süßbohnen gerochen habe!
210
00:15:05,100 --> 00:15:07,960
Scheiße! Unsere wertvollen Süßbohnen!
211
00:15:08,240 --> 00:15:10,300
Wessen Süßbohnen sollen das sein?
212
00:15:10,300 --> 00:15:11,340
Hey!
213
00:15:13,470 --> 00:15:16,920
Du gehörst doch zu der Eskorte!
Dein Jutsu vorhin war echt der Hammer!
214
00:15:16,920 --> 00:15:19,520
Du hast plötzlich abgespeckt.
215
00:15:20,080 --> 00:15:24,020
Du hast uns wirklich viele
Schwierigkeiten gemacht!
216
00:15:24,020 --> 00:15:26,070
Du hast das falsche Mädel erwischt!
217
00:15:26,390 --> 00:15:28,800
Hiergeblieben, du Süßbohnendiebin!
218
00:15:28,800 --> 00:15:31,270
Das sagt der Richtige!
219
00:15:40,720 --> 00:15:42,630
Das war ein Kinderspiel!
220
00:15:42,630 --> 00:15:45,770
Ich muss sie schnell auffuttern
und mich zurückverwandeln.
221
00:15:48,510 --> 00:15:50,510
Die schmecken gar nicht so lecker.
222
00:15:51,170 --> 00:15:54,040
Wir müssen die Süßbohnen
um jeden Preis ins Dorf bringen,
223
00:15:54,040 --> 00:15:57,470
damit mir der Süßbohnenonkel ’ne
köstliche Süßbohnensuppe machen kann!
224
00:15:58,650 --> 00:16:03,020
Scheiße! Wo ist sie nur hin?
Sie ist flink wie ein Wiesel!
225
00:16:03,320 --> 00:16:05,360
Langsam sollte das genügen.
226
00:16:08,200 --> 00:16:10,020
Es klappt immer noch nicht.
227
00:16:10,480 --> 00:16:12,490
Entschuldige, Anko-sensei!
228
00:16:12,490 --> 00:16:15,920
Ich wollte dir eigentlich was übrig lassen,
aber werde wohl alles essen müssen!
229
00:16:21,930 --> 00:16:22,550
Okay!
230
00:16:26,490 --> 00:16:28,120
Chocho …
231
00:16:28,120 --> 00:16:30,550
Was geht da draußen nur vor sich?
232
00:16:31,070 --> 00:16:32,360
Perfekt!
233
00:16:33,050 --> 00:16:39,130
Verstehe. Wir machen aus dem Karren
ein Floß, um die Säcke zu transportieren!
234
00:16:39,130 --> 00:16:41,810
Boss, du hast echt
viel Grips in der Birne!
235
00:16:41,810 --> 00:16:46,430
Ach was, das braucht man doch,
um ein guter Boss zu sein!
236
00:16:48,000 --> 00:16:48,990
Hä?
237
00:16:48,990 --> 00:16:51,690
Was ist los? Wo warst
du denn die ganze Zeit?
238
00:16:51,690 --> 00:16:53,860
Hatte ’ne Kleinigkeit zu erledigen.
239
00:16:54,710 --> 00:16:58,450
Übrigens hab ich dieses verdammt
starke Mädel von der Eskorte getroffen.
240
00:16:58,450 --> 00:17:00,320
Ach so? Was ist denn passiert?
241
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
Nun, sie ist weggelaufen.
242
00:17:02,960 --> 00:17:07,260
Schwamm drüber. Wir lassen sie verduften!
Die Süßbohnen haben wir im Sack!
243
00:17:07,260 --> 00:17:08,580
Hey, ihr Flachpfeifen!
244
00:17:08,580 --> 00:17:09,210
Hä?!
245
00:17:13,560 --> 00:17:15,530
Wo bist du hingerannt?!
246
00:17:18,680 --> 00:17:22,470
Herrje, wie oft willst du uns noch
dazwischenfunken, du Süßbohnendiebin?!
247
00:17:22,730 --> 00:17:25,240
Ihr seid hier die Diebe!
248
00:17:27,480 --> 00:17:29,460
Was ist denn mit der?!
249
00:17:29,460 --> 00:17:33,010
Sie ist plötzlich fett geworden!
Voll witzig!
250
00:17:33,010 --> 00:17:36,750
Ihr werdet die ganzen
Süßbohnen brav zurückgeben!
251
00:17:37,920 --> 00:17:39,820
Und da kommt sie wieder angerollt!
252
00:17:40,150 --> 00:17:41,580
Zieht euch warm an!
253
00:17:56,590 --> 00:17:58,810
Diese Peitsche ist eine Sonderanfertigung!
254
00:17:58,810 --> 00:18:01,850
Sie schnürt sich fester,
je mehr man versucht zu entkommen.
255
00:18:02,420 --> 00:18:05,350
Ich reiß sie einfach in Stücke!
256
00:18:05,900 --> 00:18:08,030
Jutsu der Teilverdopplung!
257
00:18:10,010 --> 00:18:10,860
Unmöglich!
258
00:18:11,250 --> 00:18:13,420
Ich sagte doch, dass es zwecklos ist.
259
00:18:13,420 --> 00:18:16,110
Okay! Blitzversteck:
Peitschentanz der Narren!
260
00:18:19,130 --> 00:18:21,910
Chocho! Was ist los?! Chocho?!
261
00:18:22,330 --> 00:18:23,770
Was geht da vor sich?!
262
00:18:23,770 --> 00:18:25,110
Chocho, alles okay?!
263
00:18:25,110 --> 00:18:26,910
Anko-sensei!
264
00:18:26,910 --> 00:18:29,420
Oh, jetzt verstehe ich.
265
00:18:29,420 --> 00:18:32,110
Anko Mitarashi steckt
also hinter diesem Felsen.
266
00:18:32,800 --> 00:18:36,880
Wenn dem so ist, kann ich euch
beide auf einen Streich erledigen!
267
00:18:37,430 --> 00:18:39,800
Das ist eure Strafe,
uns solche Mühen gemacht zu haben!
268
00:18:40,550 --> 00:18:44,660
Genau! Vorhin hab ich den
Schmetterlingsmodus hinbekommen!
269
00:18:49,340 --> 00:18:51,320
Warum klappt er jetzt nicht?
270
00:18:51,320 --> 00:18:54,320
Warum kann ich ihn im
kritischen Moment nicht einsetzen?!
271
00:18:54,320 --> 00:18:58,470
Wärst du einfach weggerannt,
wärst du mit dem Leben davongekommen.
272
00:18:58,470 --> 00:19:01,280
Du bist wie eine Motte,
die ins Licht flattert!
273
00:19:01,280 --> 00:19:03,710
Boss, mach sie endlich fertig!
274
00:19:03,710 --> 00:19:05,580
Okay, dann bereite ich ihr mal ein Ende.
275
00:19:06,780 --> 00:19:08,490
Ich muss was tun …
276
00:19:08,490 --> 00:19:10,000
Nur was?
277
00:19:10,000 --> 00:19:11,330
Was soll ich tun?
278
00:19:11,820 --> 00:19:14,340
… mit aller Kraft das beschützen,
was mir am Herzen liegt.
279
00:19:14,340 --> 00:19:19,090
Schlummern tiefe Gefühle in dir,
kannst du auch starke Kräfte entfesseln.
280
00:19:19,590 --> 00:19:23,070
Ich möchte das, was mir am Herzen liegt,
mit aller Kraft beschützen!
281
00:19:23,070 --> 00:19:26,130
Genau! Was mir gerade am Herzen liegt,
282
00:19:26,130 --> 00:19:30,100
sind Anko-sensei und die Süßbohnen,
die ich mit aller Kraft beschützen will!
283
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
Ein Käfer ist ein Käfer,
284
00:19:34,300 --> 00:19:37,610
aber ich bin ein Schmetterling!
Habt ihr kapiert!?
285
00:19:40,100 --> 00:19:43,810
Der Trick zieht nicht mehr bei mir!
286
00:19:47,590 --> 00:19:51,120
Dieses Mal könnt ihr euch wirklich
frisch machen, ihr Süßbohnendiebe!
287
00:20:08,030 --> 00:20:09,310
Anko-sensei!
288
00:20:09,310 --> 00:20:11,220
Chocho! Hast du dir auch nichts getan?
289
00:20:11,220 --> 00:20:14,450
Nein, mir geht es blendend!
Und dir, Sensei?
290
00:20:14,450 --> 00:20:17,730
Mir fehlt nichts! Danke, Chocho!
291
00:20:18,070 --> 00:20:21,880
Das war ein Klacks für mich!
Die Süßbohnen sind auch alle heile.
292
00:20:23,910 --> 00:20:25,450
Entschuldigung.
293
00:20:25,450 --> 00:20:28,740
Ich hab leider die ganze
Bohnenpaste vorhin gegessen.
294
00:20:36,000 --> 00:20:38,020
Es gibt wieder Süßbohnensuppe!
295
00:20:38,020 --> 00:20:39,000
Tatsache!
296
00:20:39,000 --> 00:20:42,270
Genau! Die Süßbohnendiebe wurden allesamt
297
00:20:42,270 --> 00:20:44,950
von Chocho und Anko-sensei
dingfest gemacht.
298
00:20:44,950 --> 00:20:47,540
Sie haben uns alle Süßbohnen zurückgeholt!
299
00:20:47,540 --> 00:20:50,460
Chocho, hab vielen lieben Dank!
300
00:20:50,460 --> 00:20:54,020
Wenn es ums Futter geht,
kommst du richtig in Schwung, Chocho!
301
00:20:54,020 --> 00:20:55,750
Kann man so sagen.
302
00:20:55,750 --> 00:20:58,520
Ich wollte bloß ein paar Schüsseln
Süßbohnensuppe schlürfen.
303
00:20:58,970 --> 00:21:02,270
Wenn es ums Fressen geht,
machst du keine halben Sachen.
304
00:21:02,270 --> 00:21:04,400
Danke für das Kompliment!
305
00:21:04,970 --> 00:21:06,810
Das war kein Kompliment.
306
00:21:07,770 --> 00:21:11,040
Chocho hat ihre Pflicht
diesmal so bravourös erfüllt,
307
00:21:11,040 --> 00:21:13,880
dass sie sogar das geheime
Jutsu des Akimichi-Klans,
308
00:21:13,880 --> 00:21:16,530
den Schmetterlingsmodus,
perfekt gemeistert hat.
309
00:21:16,530 --> 00:21:18,840
Sie hat damit einen
eigenen Erfolg erzielt.
310
00:21:18,840 --> 00:21:20,040
Wow!
311
00:21:20,040 --> 00:21:22,970
Dann wirst du nicht mehr schwächer,
wenn du abspeckst?
312
00:21:22,970 --> 00:21:25,610
Nun, man kann meinen
Super-Cho-Cho-Schmetterlingsmodus
313
00:21:25,610 --> 00:21:29,290
damit getrost als Mega-Ultra-Super-
Cho-Cho-Schmetterlingsmodus bezeichnen.
314
00:21:29,290 --> 00:21:30,530
Das ist mir zu viel!
315
00:21:30,530 --> 00:21:33,590
Jedenfalls sind dank dir
die Süßbohnen sicher
316
00:21:33,590 --> 00:21:36,190
und jeder kann wieder
die Süßbohnensuppe genießen.
317
00:21:36,450 --> 00:21:37,520
Oh ja!
318
00:21:37,520 --> 00:21:41,690
Wenn meine Chocho superernst macht,
kriegt sie alles gebacken!
319
00:21:42,980 --> 00:21:44,960
Damit liegst du superrichtig!
320
00:21:45,330 --> 00:21:48,140
Alter Herr! Ich nehm noch
fünf Schüsseln Süßbohnensuppe!
321
00:21:48,140 --> 00:21:49,540
Kommen sofort!
322
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
323
00:23:25,500 --> 00:23:29,100
Was die Organisation namens „Kara“ angeht,
von der Shojoji gesprochen hat …
324
00:23:29,100 --> 00:23:30,520
Konntest du was herausfinden?
325
00:23:30,520 --> 00:23:34,350
Wir haben in Amegakure einen Ort gefunden,
der ihr Versteck sein könnte.
326
00:23:34,350 --> 00:23:38,280
Ich hörte, dass sich ihr Dorf noch
nicht vollkommen vom Krieg erholt hat.
327
00:23:38,810 --> 00:23:42,560
Das wäre der perfekte Ort für
verdächtige Gestalten sich zu verstecken.
328
00:23:42,890 --> 00:23:45,980
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
329
00:23:46,450 --> 00:23:47,780
„Karas Spuren“.
330
00:23:46,480 --> 00:23:54,620
{\an3}Karas Spuren
331
00:23:47,780 --> 00:23:51,930
Wir brauchen Klarheit darüber,
ob es Kara wirklich gibt.