1
00:00:06,730 --> 00:00:08,980
Modalità Farfalla!
2
00:00:24,380 --> 00:00:27,080
Che ne pensi del tuo papà
diventato un figurino, Chocho?
3
00:00:35,950 --> 00:00:38,260
La tecnica segreta del clan Akimichi,
4
00:00:38,260 --> 00:00:42,040
la Modalità Farfalla, permette di migliorare
in modo esponenziale il proprio corpo
5
00:00:42,040 --> 00:00:45,350
grazie al controllo delle calorie
effettuato personalmente.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,230
Forza, provaci anche tu, Chocho.
7
00:00:51,230 --> 00:00:53,300
Devo proprio?
8
00:00:53,300 --> 00:00:55,920
Beh, i dango pronti per premio
dopo che ti sarai esercitata bene
9
00:00:55,920 --> 00:00:57,420
sono eccezionali!
10
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Ma adesso non ne ho voglia...
11
00:01:01,080 --> 00:01:03,280
E allora solo per oggi
12
00:01:03,280 --> 00:01:05,220
ci aggiungeremo anche la zuppa
di azuki dolci, che ne dici?
13
00:01:06,330 --> 00:01:09,840
Allora non posso davvero dire di no, papà!
14
00:01:11,300 --> 00:01:12,650
Metticela tutta!
15
00:01:21,620 --> 00:01:24,060
Super Chocho!
Modalità Farfalla!
16
00:01:38,500 --> 00:01:39,420
Uffa, lo sapevo!
17
00:01:39,420 --> 00:01:41,650
Non riesco assolutamente a usare tutta la mia forza!
18
00:01:41,650 --> 00:01:42,730
Anzi, sembra quasi
19
00:01:42,730 --> 00:01:46,050
che abbia ancora meno forza rispetto a prima!
20
00:03:19,170 --> 00:03:24,140
{\an3}Non posso rimanere snella
21
00:03:21,340 --> 00:03:22,740
Chocho,
22
00:03:22,740 --> 00:03:25,810
la Modalità Farfalla è
una tecnica segreta del clan Akimichi,
23
00:03:25,810 --> 00:03:27,650
dovrai padroneggiarla al meglio!
24
00:03:32,000 --> 00:03:35,190
Vedo che torni subito al tuo corpo normale.
25
00:03:35,190 --> 00:03:38,740
Mi fa pensare che non sei ancora in grado
di sprigionare tutta la tua forza.
26
00:03:40,770 --> 00:03:42,000
Dici?
27
00:03:42,820 --> 00:03:44,000
Questa tecnica
28
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
fa consumare un'enorme quantità di calorie,
29
00:03:46,080 --> 00:03:48,740
quindi dopo averla usata si dimagrisce.
30
00:03:48,740 --> 00:03:53,060
Per cui, per tornare come prima
si deve necessariamente mangiare parecchio.
31
00:03:53,060 --> 00:03:55,100
Ah, sì?
32
00:03:55,100 --> 00:03:56,840
Quindi Chocho, tu...
33
00:03:56,840 --> 00:03:59,340
Non hai ancora fatto sul serio, direi.
34
00:03:59,340 --> 00:04:01,300
In che senso?
35
00:04:01,300 --> 00:04:04,400
Come posso spiegartelo bene?
36
00:04:04,400 --> 00:04:07,160
Quando attivi la Modalità Farfalla,
37
00:04:07,160 --> 00:04:08,890
a cosa pensi?
38
00:04:08,890 --> 00:04:10,440
Eh?
39
00:04:10,440 --> 00:04:12,260
A cosa penso? Boh?
40
00:04:12,260 --> 00:04:13,920
E tu papà, a cosa pensi?
41
00:04:13,920 --> 00:04:15,680
Nel mio caso,
42
00:04:15,680 --> 00:04:18,100
penso alle persone che voglio proteggere
con tutte le mie forze.
43
00:04:18,100 --> 00:04:22,440
E poi libero tutta la potenza fatta accumulare
da questi forti sentimenti.
44
00:04:26,180 --> 00:04:27,130
Allora,
45
00:04:27,130 --> 00:04:28,820
per oggi finiamo qui?
46
00:04:28,820 --> 00:04:30,220
Allora papà,
47
00:04:30,220 --> 00:04:31,440
andiamo in pasticceria?
48
00:04:31,440 --> 00:04:32,410
Certo!
49
00:04:32,410 --> 00:04:35,800
Andiamo a mangiare la zuppa di azuki dolci,
gli ohagi e i kintsuba!
50
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Mah,
51
00:04:36,800 --> 00:04:39,980
è vero che per imparare a fondo le basi
delle tecniche ci vuole tanta pazienza.
52
00:04:40,630 --> 00:04:42,630
Dango
53
00:04:44,600 --> 00:04:48,160
I dango mangiati dopo l'allenamento
sono la fine del mondo!
54
00:04:51,680 --> 00:04:54,960
Papà, me l'hai promesso,
adesso finiamo con la zuppa di azuki, vero?
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,540
Ma certo!
56
00:04:56,540 --> 00:04:57,480
Buongiorno!
57
00:04:57,840 --> 00:04:59,120
Maestra Anko!
58
00:04:59,120 --> 00:05:01,740
Choji, Shikamaru ti cercava!
59
00:05:01,740 --> 00:05:04,400
Oh, mi sono dimenticato
che avevamo un appuntamento!
60
00:05:04,400 --> 00:05:08,040
Chocho, mangia pure la zuppa di azuki
con la maestra Anko!
61
00:05:08,040 --> 00:05:10,480
Ah, e per i kintsuba portali pure a casa!
62
00:05:10,480 --> 00:05:11,280
Ok!
63
00:05:13,800 --> 00:05:16,820
Signore, per me una porzione per tre persone
di zuppa di azuki, grazie!
64
00:05:16,820 --> 00:05:17,790
Anche per me!
65
00:05:17,790 --> 00:05:20,060
Mi spiace tantissimo,
66
00:05:20,060 --> 00:05:21,850
per oggi non abbiamo più zuppa di azuki.
67
00:05:22,810 --> 00:05:24,760
Una gastronomia tradizionale senza zuppa di azuki?
68
00:05:24,760 --> 00:05:28,060
Ormai la mia bocca è piena di marmellata di azuki...
69
00:05:28,060 --> 00:05:30,340
Vanno bene anche gli ohagi!
70
00:05:30,340 --> 00:05:32,080
Ah, mi spiace...
71
00:05:32,080 --> 00:05:34,940
Non abbiamo ohagi, né kintsuba,
né nulla con marmellata di azuki.
72
00:05:34,940 --> 00:05:37,480
Anzi, sono proprio gli azuki
che non ci sono arrivati.
73
00:05:37,480 --> 00:05:40,600
Non vi sono arrivati gli azuki?! Che vuol dire?!
74
00:05:37,480 --> 00:05:40,600
Non vi sono arrivati gli azuki?! Che vuol dire?!
75
00:05:40,600 --> 00:05:44,800
Il carro che trasporta gli azuki al Villaggio
di recente sta subendo degli attacchi.
76
00:05:44,800 --> 00:05:46,190
Per questo
77
00:05:46,190 --> 00:05:48,490
sono tanti i locali,
non solo il nostro, che si trovano
78
00:05:48,490 --> 00:05:50,200
in difficoltà per il mancato rifornimento di azuki.
79
00:05:51,530 --> 00:05:53,240
Dei ladri di azuki, in pratica?
80
00:05:53,240 --> 00:05:54,450
Inammissibile!
81
00:05:54,450 --> 00:05:56,410
Ma perché prendersela con gli azuki?
82
00:05:56,930 --> 00:05:59,060
Il raccolto di azuki non è stato buono.
83
00:05:59,060 --> 00:06:01,060
A quanto pare, i ladri
84
00:06:01,060 --> 00:06:03,250
stanno rivendendo gli azuki a prezzo altissimo.
85
00:06:03,250 --> 00:06:05,660
Dei ladri veramente miserabili.
86
00:06:05,660 --> 00:06:09,020
Infatti, davvero miserabili, la pagheranno!
87
00:06:09,020 --> 00:06:11,940
Il nostro locale è famoso per la zuppa di azuki,
88
00:06:11,940 --> 00:06:14,080
gli affari stanno veramente andando a rotoli!
89
00:06:14,080 --> 00:06:15,730
Accidenti, che guaio...
90
00:06:15,730 --> 00:06:18,180
Non posso mangiare la zuppa di azuki...
91
00:06:18,180 --> 00:06:21,780
Mi sta buttando giù il morale, uffa...
92
00:06:21,780 --> 00:06:24,340
Il giorno di consegna è domani.
93
00:06:24,340 --> 00:06:27,780
Stavolta vorremmo consegnarli
senza che ce li rubino.
94
00:06:39,220 --> 00:06:41,300
Tra poco arriveremo al passo di montagna...
95
00:06:41,840 --> 00:06:43,300
Sì, va bene!
96
00:06:44,680 --> 00:06:45,720
Maestra Anko,
97
00:06:45,720 --> 00:06:49,260
dobbiamo catturare quei ladri
con le nostre mani, ad ogni costo!
98
00:06:49,260 --> 00:06:50,620
Ma ovvio!
99
00:06:50,620 --> 00:06:53,690
Non ci fregheranno altri azuki
oltre a quelli già rubati!
100
00:06:53,690 --> 00:06:54,700
Vero?
101
00:07:01,360 --> 00:07:04,580
Oggi sì che abbiamo un carico pieno zeppo di azuki!
102
00:07:04,580 --> 00:07:06,090
Ci farà ricavare un bel gruzzoletto!
103
00:07:06,090 --> 00:07:07,070
Dovrei ringraziarli!
104
00:07:07,070 --> 00:07:07,940
Andiamo!
105
00:07:12,820 --> 00:07:13,580
Entriamo in azione!
106
00:07:13,580 --> 00:07:14,450
Ok!
107
00:07:20,820 --> 00:07:23,550
Chi siete, che volete voi due?!
108
00:07:23,550 --> 00:07:24,770
Tu...
109
00:07:24,770 --> 00:07:26,840
Sei Anko Mitarashi della Foglia, vero?
110
00:07:26,840 --> 00:07:28,260
Chi pensava che facessi da scorta?!
111
00:07:28,260 --> 00:07:30,680
Non ti lasceremo gli azuki, ladro!
112
00:07:30,680 --> 00:07:31,980
Preparati!
113
00:07:33,180 --> 00:07:35,680
Vi vedo parecchio agguerrite, bene!
114
00:07:35,680 --> 00:07:36,540
Voi andatevene!
115
00:07:36,540 --> 00:07:39,020
Ci pensiamo noi a proteggere gli azuki!
116
00:07:39,020 --> 00:07:41,000
V-Vi preghiamo, grazie!
117
00:07:44,540 --> 00:07:46,500
Una come Anko Mitarashi
118
00:07:46,500 --> 00:07:48,930
fa da scorta agli azuki?
119
00:07:56,980 --> 00:07:58,080
Via uno!
120
00:07:58,560 --> 00:07:59,610
Prendi!
121
00:07:59,610 --> 00:08:00,360
E questo!
122
00:08:00,360 --> 00:08:01,190
Via due!
123
00:08:06,690 --> 00:08:08,320
Chocho, stai attenta!!
124
00:08:08,320 --> 00:08:10,010
Cerca di non lacerare i sacchi degli azuki!
125
00:08:10,010 --> 00:08:13,520
Veramente io vorrei schiacciarli
con la Tecnica del Proiettile Umano Travolgente!
126
00:08:13,520 --> 00:08:14,560
No!
127
00:08:14,560 --> 00:08:17,220
Il motto in questa missione
non è prima le signore, ma prima gli azuki!
128
00:08:17,220 --> 00:08:18,530
Ricevuto!
129
00:08:18,530 --> 00:08:21,100
Lo faccio per la zuppa di azuki,
gli ohagi e i kintsuba!
130
00:08:24,720 --> 00:08:26,690
Ombra del Groviglio di Serpi!
131
00:08:31,330 --> 00:08:32,690
Prendi!
132
00:08:42,380 --> 00:08:45,460
Pensavi che sarei cascato
in un giochetto così elementare?
133
00:08:45,460 --> 00:08:48,160
Arte del Fulmine!
Frusta Ignoranti!
134
00:08:50,820 --> 00:08:53,680
A quanto vedo, tutta la bellicosità di prima
era solo un bluff, eh?
135
00:08:53,680 --> 00:08:54,800
Prendete!
136
00:08:56,660 --> 00:08:57,760
Maestra Anko!
137
00:09:00,080 --> 00:09:01,530
Anko Mitarashi!
138
00:09:01,530 --> 00:09:03,750
Non sei poi tutto 'sto granché!
139
00:09:03,750 --> 00:09:04,980
E adesso tocca a te!
140
00:09:04,980 --> 00:09:06,980
Ti sei messo nei guai!
141
00:09:06,980 --> 00:09:08,300
I poveri azuki...
142
00:09:08,300 --> 00:09:10,920
gridano per avere vendetta!
143
00:09:10,920 --> 00:09:13,160
Tecnica dell'Espansione Parziale!
144
00:09:13,160 --> 00:09:14,410
Ma cosa...
145
00:09:29,030 --> 00:09:31,050
Che buffa!
146
00:09:31,490 --> 00:09:33,360
Silenzio! Vuoi botte?!
147
00:09:38,690 --> 00:09:40,710
Accidenti, no, la strada si è...
148
00:09:40,710 --> 00:09:41,570
Maestra?!
149
00:09:46,850 --> 00:09:48,050
Gli azuki!
150
00:09:48,580 --> 00:09:49,940
Io...
151
00:09:49,940 --> 00:09:51,400
Devo proteggere...
152
00:09:52,610 --> 00:09:55,570
La mia... zuppa... di azuki!
153
00:10:04,770 --> 00:10:08,540
Kiiintsubaaaaa!
154
00:10:11,080 --> 00:10:13,580
I miei cari piccoli azuki!
155
00:10:20,900 --> 00:10:23,720
Non devo farli cadere, mai e poi mai!
156
00:10:43,660 --> 00:10:47,020
Oh, che sfiga, gli azuki sono caduti!
157
00:10:47,020 --> 00:10:49,330
Comunque quella donna è mostruosamente forte!
158
00:10:49,330 --> 00:10:52,320
Non avevo mai visto quella tecnica!
Grandiosa, vero?
159
00:10:52,320 --> 00:10:55,840
Non perdere tempo ad ammirare quella lì, sbrigatevi
a raccogliere qualcosa che possa farci guadagnare!
160
00:10:55,840 --> 00:10:56,760
Muovetevi!
161
00:10:56,760 --> 00:10:58,240
Sissignore!
162
00:11:06,960 --> 00:11:09,120
Sono riuscita in qualche modo a salvare gli azuki...
163
00:11:09,980 --> 00:11:11,910
Maestra, ce l'abbiamo fatta!
164
00:11:12,820 --> 00:11:13,940
Maestra Anko?
165
00:11:14,680 --> 00:11:16,400
Maestra Anko?
166
00:11:16,400 --> 00:11:17,450
Maestra?!
167
00:11:20,000 --> 00:11:21,300
Dov'è andata?
168
00:11:21,300 --> 00:11:22,790
Maestra?!
169
00:11:22,790 --> 00:11:24,070
Chocho?!
170
00:11:25,300 --> 00:11:26,440
Maestra Anko?!
171
00:11:27,130 --> 00:11:28,270
Maestra!
172
00:11:28,270 --> 00:11:29,450
Sei qui dentro?
173
00:11:30,100 --> 00:11:31,570
Mi senti?!
174
00:11:31,570 --> 00:11:33,030
Ti sento!
175
00:11:33,030 --> 00:11:35,710
Chocho, tu stai bene?!
176
00:11:35,710 --> 00:11:37,760
Io sto benissimo!
177
00:11:37,760 --> 00:11:38,970
Tu, maestra?
178
00:11:38,970 --> 00:11:40,360
Sto bene!
179
00:11:40,360 --> 00:11:43,440
Però preferirei che spostassi questa pietra...
180
00:11:43,440 --> 00:11:45,100
Ma certo, lascia fare a me!
181
00:11:45,100 --> 00:11:48,710
Altro che spostarla,
questa roccia la riduco in polvere!
182
00:11:48,710 --> 00:11:51,390
Però prima devo tornare come sono di solito...
183
00:11:53,450 --> 00:11:54,800
Eh?
184
00:11:59,670 --> 00:12:02,310
Ma sul serio?
Non riesco più a tornare come prima?
185
00:12:10,420 --> 00:12:12,480
Maledizione!
186
00:12:14,090 --> 00:12:16,040
Spostatiiii!
187
00:12:17,890 --> 00:12:19,600
Non ce la faccio...
188
00:12:19,600 --> 00:12:21,800
Che succede, Chocho?
189
00:12:22,360 --> 00:12:24,030
Beh ecco, in pratica...
190
00:12:24,030 --> 00:12:28,020
sono diventata snella usando
il Super Chocho, Modalità Farfalla...
191
00:12:28,020 --> 00:12:29,600
Ed è successo qualche imprevisto?
192
00:12:29,600 --> 00:12:31,220
Quando sono così, io...
193
00:12:31,220 --> 00:12:33,700
ne guadagno molto come fascino femminile,
194
00:12:33,700 --> 00:12:35,700
ma perdo anche molta forza...
195
00:12:35,700 --> 00:12:36,600
Eh?
196
00:12:36,600 --> 00:12:39,410
Normalmente riuscirei a tornare subito
come sono sempre,
197
00:12:39,410 --> 00:12:41,320
ma oggi non ci riesco e non so perché.
198
00:12:41,970 --> 00:12:43,660
Non sarà che...
199
00:12:43,660 --> 00:12:47,020
Quello di adesso non è solo
la tua classica imitazione della Modalità Farfalla,
200
00:12:47,020 --> 00:12:49,660
ma sei invece riuscita
a padroneggiare la vera tecnica?
201
00:12:49,660 --> 00:12:50,710
Eh?!
202
00:12:50,710 --> 00:12:54,580
Vuol dire che ci sono riuscita per puro caso,
anche se finora non c'ero mai riuscita?!
203
00:12:54,580 --> 00:12:57,160
Ma se è davvero così...
204
00:12:57,160 --> 00:13:00,080
Papà è tornato com'era mangiando
una quantità incredibile di cibo!
205
00:13:00,540 --> 00:13:02,580
Anche io devo mangiare qualcosa!
206
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
{\an1}Prodotti della Foglia
207
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
{\an1}Girl B
208
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
{\an1}Patatine
209
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
{\an1}Al gusto di shortcake alla fragola
210
00:13:03,050 --> 00:13:04,100
{\an8}Eccole!
211
00:13:10,750 --> 00:13:14,100
Non funzionerà...
Non bastano, troppe poche calorie!
212
00:13:14,100 --> 00:13:16,240
Devo riempirmi la pancia, altrimenti...
213
00:13:16,240 --> 00:13:18,250
Chocho, gli azuki!
214
00:13:18,250 --> 00:13:19,900
Hai tanti azuki, no?
215
00:13:19,900 --> 00:13:22,160
Tra i bagagli ci sono anche utensili da cucina!
216
00:13:22,160 --> 00:13:23,910
Prepara la marmellata con gli azuki!
217
00:13:23,910 --> 00:13:24,860
Giusto!
218
00:13:31,430 --> 00:13:32,580
Bene...
219
00:13:32,580 --> 00:13:34,180
Così dovrebbe andare!
220
00:13:35,670 --> 00:13:37,610
Mi scusi, signore,
221
00:13:37,610 --> 00:13:40,380
un sacco di azuki lo prendo per me.
222
00:13:48,320 --> 00:13:49,580
Uffa...
223
00:13:49,580 --> 00:13:51,040
Mi stanno facendo perdere un sacco di tempo,
224
00:13:51,040 --> 00:13:52,770
maledette donne della scorta!
225
00:13:53,060 --> 00:13:56,030
A me non preoccupano quelle,
ma gli azuki, gli azuki!
226
00:13:56,030 --> 00:13:56,760
Azuki!
227
00:13:56,760 --> 00:13:59,790
Sì, dovete raccoglierli tutti,
non fatevene sfuggire nemmeno uno!
228
00:13:59,790 --> 00:14:02,660
Spero che i sacchi non si siano squarciati.
229
00:14:04,660 --> 00:14:07,020
Ah, sono praticamente cotti!
230
00:14:07,020 --> 00:14:08,780
Che bella sensazione!
231
00:14:08,780 --> 00:14:11,050
Veloci, veloci!
232
00:14:15,290 --> 00:14:16,360
Ho l'impressione...
233
00:14:16,360 --> 00:14:18,960
di sentire un profumo simile a quello degli azuki...
234
00:14:18,960 --> 00:14:20,560
Capo, ma quella laggiù...
235
00:14:22,160 --> 00:14:24,310
Lo zucchero c'è, anche se non tanto,
236
00:14:24,310 --> 00:14:26,140
ma non ho mochi...
237
00:14:26,140 --> 00:14:27,920
E senza non si può fare una vera zuppa di azuki...
238
00:14:28,320 --> 00:14:29,300
Maestra Anko,
239
00:14:29,300 --> 00:14:31,820
sto lasciando una parte anche per te!
240
00:14:31,820 --> 00:14:33,370
Grazie, Chocho!
241
00:14:37,740 --> 00:14:39,940
Buon appetito!
242
00:14:45,580 --> 00:14:47,360
Che fortuna!
243
00:14:47,360 --> 00:14:50,560
Sia gli azuki che il carro sono sani e salvi!
244
00:14:50,560 --> 00:14:52,740
Ci vorrà un po', ma ci prenderemo tutto così com'è.
245
00:14:52,740 --> 00:14:54,620
Dov'è andata a finire la scorta?
246
00:14:54,620 --> 00:14:57,630
Fate attenzione, potrebbero essere qui intorno.
247
00:14:58,980 --> 00:15:00,700
Tsk, ma non ci credo!
248
00:15:00,700 --> 00:15:02,500
Il profumo di prima
249
00:15:02,500 --> 00:15:05,470
era davvero quello degli azuki in cottura!
250
00:15:05,470 --> 00:15:07,970
Merda! Ci hanno fregato gli azuki!
251
00:15:08,280 --> 00:15:10,260
Gli azuki di chi, scusa?
252
00:15:10,260 --> 00:15:11,060
Ehi...
253
00:15:13,720 --> 00:15:17,000
Tu sei della scorta, no?
Che tecnica fantastica che hai!
254
00:15:17,000 --> 00:15:19,080
Sei diventata magra in un attimo!
255
00:15:20,120 --> 00:15:21,900
Ci sai davvero fare,
256
00:15:21,900 --> 00:15:24,050
ma ci hai messo in un bel guaio!
257
00:15:24,050 --> 00:15:26,460
Credo abbia sbagliato persona, signore!
258
00:15:26,460 --> 00:15:28,880
Ehi, aspetta, ladra di azuki!
259
00:15:28,880 --> 00:15:31,100
Ma senti chi parla!
260
00:15:40,680 --> 00:15:42,720
È stato un gioco da ragazzi!
261
00:15:42,720 --> 00:15:45,510
Forza, devo mangiare in fretta
per tornare come sono...
262
00:15:47,480 --> 00:15:48,500
Che insipidi...
263
00:15:48,500 --> 00:15:50,510
Non sono per niente buoni!
264
00:15:51,240 --> 00:15:54,020
Vista la situazione,
quando avrò riportato gli azuki al signore,
265
00:15:54,020 --> 00:15:57,480
mi ci dovrà preparare assolutamente
una zuppa favolosa!
266
00:15:58,740 --> 00:16:01,470
Merda, ma dove si è cacciata?!
267
00:16:01,470 --> 00:16:03,020
Com'è agile!
268
00:16:03,410 --> 00:16:05,400
Ormai direi che ci siamo...
269
00:16:08,220 --> 00:16:10,440
No, ancora nulla?
270
00:16:10,440 --> 00:16:12,540
Mi spiace, maestra Anko!
271
00:16:12,540 --> 00:16:14,410
Avevo detto che te ne avrei lasciato una parte,
272
00:16:14,410 --> 00:16:15,920
ma me li mangerò tutti!
273
00:16:21,720 --> 00:16:23,030
Bene!
274
00:16:26,580 --> 00:16:28,160
Chocho...
275
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
Cosa può essere successo?
276
00:16:31,180 --> 00:16:32,280
Eccoci!
277
00:16:33,360 --> 00:16:34,920
Ma certo!
278
00:16:34,920 --> 00:16:39,180
Trasformiamo il carro in una zattera
e sarà uno scherzo trasportare tutto!
279
00:16:39,180 --> 00:16:41,800
Capo, tu sì che hai un cervello fine!
280
00:16:41,800 --> 00:16:46,270
Ma che dite?
È il minimo richiesto per essere un capo!
281
00:16:48,070 --> 00:16:49,040
Eh?
282
00:16:49,040 --> 00:16:51,690
E tu che fai? Dov'eri finora?
283
00:16:52,050 --> 00:16:53,690
Dovevo sbrigare delle cose...
284
00:16:54,740 --> 00:16:58,430
Poco fa ho incontrato quella tizia fortissima lassù.
285
00:16:58,430 --> 00:17:00,430
Oh, e com'è andata?
286
00:17:00,430 --> 00:17:02,740
Beh, mi è scappata...
287
00:17:02,740 --> 00:17:04,080
Mah, non fa nulla...
288
00:17:04,080 --> 00:17:07,320
Lasciala stare, l'importante
è che abbiamo recuperato gli azuki.
289
00:17:07,320 --> 00:17:08,650
Ehi voi!
290
00:17:12,770 --> 00:17:15,450
EEEH?! E tu da dove sbuchi?!
291
00:17:18,710 --> 00:17:19,730
Ma tu guarda,
292
00:17:19,730 --> 00:17:22,470
vuoi ancora metterci
i bastoni tra le ruote, ladra di azuki?
293
00:17:22,470 --> 00:17:24,850
I ladri siete voi!
294
00:17:27,680 --> 00:17:29,530
Ma l'avete vista?!
295
00:17:29,530 --> 00:17:32,240
Guardate com'è ingrassata di colpo!
No, mi fa troppo ridere!
296
00:17:33,110 --> 00:17:36,380
Vi farò restituire tutti quanti gli azuki!
297
00:17:38,000 --> 00:17:39,830
Oh, eccola di nuovo!
298
00:17:39,830 --> 00:17:41,580
Preparatevi!
299
00:17:56,840 --> 00:17:58,930
Questa frusta è costruita in un modo speciale.
300
00:17:58,930 --> 00:18:01,840
Più cerchi di sfuggirle, più ti si stringe addosso!
301
00:18:02,430 --> 00:18:03,940
Questa robaccia...
302
00:18:03,940 --> 00:18:05,350
la farò a brandelli!
303
00:18:05,920 --> 00:18:07,350
Tecnica dell'Espansione!
304
00:18:09,760 --> 00:18:10,860
Non ci credo!
305
00:18:11,240 --> 00:18:13,460
Te l'ho detto, è inutile!
306
00:18:13,460 --> 00:18:14,170
E ora...
307
00:18:14,170 --> 00:18:16,170
Arte del Fulmine!
Frusta Ignoranti!
308
00:18:19,120 --> 00:18:20,200
Chocho?!
309
00:18:20,200 --> 00:18:21,910
Che succede, Chocho?!
310
00:18:22,520 --> 00:18:23,880
Che sta succedendo?!
311
00:18:23,880 --> 00:18:25,160
Chocho, stai bene?!
312
00:18:25,160 --> 00:18:26,910
Maestra Anko!
313
00:18:27,200 --> 00:18:29,490
Ah, ecco, lo immaginavo...
314
00:18:29,490 --> 00:18:32,080
Anko Mitarashi si trova dietro quel masso...
315
00:18:32,780 --> 00:18:34,180
E allora,
316
00:18:34,180 --> 00:18:36,880
vi farò fuori tutte e due assieme!
317
00:18:37,550 --> 00:18:39,800
È la punizione giusta per avermi fatto perdere tempo!
318
00:18:40,470 --> 00:18:42,700
Giusto... la Modalità Farfalla!
319
00:18:42,700 --> 00:18:44,580
Prima ci sono riuscita!
320
00:18:49,370 --> 00:18:51,400
Perché adesso no?!
321
00:18:51,400 --> 00:18:53,020
In un momento così importante...
322
00:18:53,020 --> 00:18:54,320
non riesco ad usarla...
323
00:18:55,920 --> 00:18:58,550
Se fossi scappata subito, ti saresti salvata!
324
00:18:58,550 --> 00:19:01,340
Invece sei come una falena attratta dalla luce!
325
00:19:01,340 --> 00:19:03,760
Capo, falle fuori in fretta!
326
00:19:03,760 --> 00:19:05,580
Sì, ci penso subito!
327
00:19:06,820 --> 00:19:08,520
Di questo passo...
328
00:19:08,520 --> 00:19:10,120
Cosa posso fare?!
329
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Cosa posso fare?!
330
00:19:11,910 --> 00:19:14,430
Penso alle persone che voglio proteggere
con tutte le mie forze.
331
00:19:14,430 --> 00:19:19,100
E poi libero tutta la potenza fatta accumulare
da questi forti sentimenti.
332
00:19:19,580 --> 00:19:21,120
Proteggere con tutte le proprie forze...
333
00:19:21,120 --> 00:19:23,090
chi o cosa si vuole proteggere...
334
00:19:23,090 --> 00:19:24,220
Giusto...
335
00:19:24,220 --> 00:19:26,220
E io adesso voglio proteggere...
336
00:19:26,220 --> 00:19:28,410
La maestra Anko e gli azuki!
337
00:19:28,410 --> 00:19:30,100
Li proteggerò a ogni costo, vedrete!
338
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
sarò anche un insetto,
ma più che una falena...
339
00:19:34,400 --> 00:19:35,670
Io sono...
340
00:19:35,670 --> 00:19:37,610
una farfalla!
341
00:19:40,180 --> 00:19:41,620
E queste robette...
342
00:19:41,620 --> 00:19:43,620
non hanno effetto su di me!
343
00:19:47,620 --> 00:19:49,460
Stavolta preparatevi davvero,
344
00:19:49,460 --> 00:19:51,120
ladri di azuki!
345
00:20:08,020 --> 00:20:09,370
Maestra Anko!
346
00:20:09,370 --> 00:20:11,310
Chocho! Non sei ferita?
347
00:20:11,310 --> 00:20:13,310
No, sto benissimo!
348
00:20:13,310 --> 00:20:14,520
Tu come stai, maestra?!
349
00:20:14,520 --> 00:20:16,020
Nulla di che.
350
00:20:16,020 --> 00:20:17,480
Grazie, Chocho!
351
00:20:17,480 --> 00:20:19,530
È stata una passeggiata!
352
00:20:19,530 --> 00:20:21,630
Sono riuscita a proteggere anche gli azuki.
353
00:20:24,020 --> 00:20:25,460
Però perdonami...
354
00:20:25,460 --> 00:20:26,960
Gli azuki che stavo cuocendo prima...
355
00:20:26,960 --> 00:20:28,740
Li ho mangiati tutti io!
356
00:20:28,740 --> 00:20:30,250
EEEH?
357
00:20:36,270 --> 00:20:38,060
È tornata la zuppa di azuki!
358
00:20:38,060 --> 00:20:39,010
È vero!
359
00:20:39,010 --> 00:20:42,170
Già, i ladri che rubavano gli azuki
al passo di montagna
360
00:20:42,170 --> 00:20:44,950
sono stati arrestati
da Chocho e dalla maestra Anko,
361
00:20:44,950 --> 00:20:47,600
e quindi anche il rifornimento di azuki
è tornato normale.
362
00:20:47,600 --> 00:20:49,960
Chocho, devo davvero ringraziarti!
363
00:20:50,600 --> 00:20:51,980
Se c'è il cibo di mezzo,
364
00:20:51,980 --> 00:20:54,020
il tuo spirito d'iniziativa non ha rivali, Chocho!
365
00:20:54,360 --> 00:20:55,930
Beh, modestamente!
366
00:20:55,930 --> 00:20:58,520
Veramente morivo solo dalla voglia
di mangiare la zuppa di azuki!
367
00:20:59,060 --> 00:21:02,280
Il tuo appetito per il cibo
è davvero senza fondo, eh?
368
00:21:02,280 --> 00:21:04,410
Sono troppo contenta che
mi stia riempiendo di complimenti!
369
00:21:05,060 --> 00:21:06,560
Veramente non era un complimento...
370
00:21:07,740 --> 00:21:08,920
A dire la verità,
371
00:21:08,920 --> 00:21:11,050
dietro al successo di questa missione
372
00:21:11,050 --> 00:21:13,900
c'è anche il fatto che Chocho
ha utilizzato alla perfezione
373
00:21:13,900 --> 00:21:16,580
la tecnica segreta del clan Akimichi,
la Modalità Farfalla!
374
00:21:16,580 --> 00:21:18,840
Dobbiamo festeggiare!
375
00:21:18,840 --> 00:21:20,050
Eeeh?!
376
00:21:20,380 --> 00:21:23,070
Allora adesso non perdi di potenza
nemmeno quando dimagrisci?
377
00:21:23,070 --> 00:21:24,160
Beh, esatto.
378
00:21:24,160 --> 00:21:29,340
Sembra che da Super Chocho, Modalità Farfalla, sia passata
a Super, Super, Super Chocho, Modalità Farfalla!
379
00:21:29,340 --> 00:21:30,630
Non saranno un po' troppi, quei Super?
380
00:21:30,630 --> 00:21:31,800
Beh, però,
381
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
grazie a te gli azuki sono stati recuperati
382
00:21:33,640 --> 00:21:36,180
e tutti possono mangiare la zuppa.
383
00:21:36,520 --> 00:21:37,660
Vero?
384
00:21:37,660 --> 00:21:41,700
Lo sapevo io che quando vuole super-davvero fare
qualcosa, Chocho ce la fa super-bene!
385
00:21:42,940 --> 00:21:44,720
Ma super-certo!
386
00:21:45,380 --> 00:21:48,140
Signore, altre due porzioni di zuppa, grazie!
387
00:21:48,140 --> 00:21:49,250
Subitooo!
388
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
389
00:23:25,580 --> 00:23:29,170
Per quanto riguarda l'organizzazione "Kara"
di cui parlava Shojoji,
390
00:23:29,170 --> 00:23:30,650
siete riusciti a sapere qualcosa?
391
00:23:30,650 --> 00:23:32,050
Abbiamo appreso che al Villaggio della Pioggia
392
00:23:32,050 --> 00:23:34,340
dovrebbe esserci una sorta di loro base.
393
00:23:34,340 --> 00:23:35,810
So che quel Villaggio
394
00:23:35,810 --> 00:23:38,100
non si è ancora ripreso dalla guerra.
395
00:23:38,810 --> 00:23:40,730
Sarebbe il posto ideale come nascondiglio
396
00:23:40,730 --> 00:23:42,560
per ogni genere di loschi personaggi.
397
00:23:42,980 --> 00:23:45,980
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
398
00:23:46,480 --> 00:23:53,990
{\an3}Le orme dei "Kara"
399
00:23:46,520 --> 00:23:47,780
{\an9}Le orme dei "Kara".
400
00:23:48,040 --> 00:23:50,520
{\an9}Dobbiamo verificare
se i Kara esistano davvero
401
00:23:50,520 --> 00:23:51,560
{\an9}oppure no.