1 00:00:06,730 --> 00:00:08,980 Modalità Farfalla! 2 00:00:24,380 --> 00:00:27,080 Che ne pensi del tuo papà diventato un figurino, Chocho? 3 00:00:35,950 --> 00:00:38,260 La tecnica segreta del clan Akimichi, 4 00:00:38,260 --> 00:00:42,040 la Modalità Farfalla, permette di migliorare in modo esponenziale il proprio corpo 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,350 grazie al controllo delle calorie effettuato personalmente. 6 00:00:48,360 --> 00:00:51,230 Forza, provaci anche tu, Chocho. 7 00:00:51,230 --> 00:00:53,300 Devo proprio? 8 00:00:53,300 --> 00:00:55,920 Beh, i dango pronti per premio dopo che ti sarai esercitata bene 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,420 sono eccezionali! 10 00:00:58,080 --> 00:01:01,080 Ma adesso non ne ho voglia... 11 00:01:01,080 --> 00:01:03,280 E allora solo per oggi 12 00:01:03,280 --> 00:01:05,220 ci aggiungeremo anche la zuppa di azuki dolci, che ne dici? 13 00:01:06,330 --> 00:01:09,840 Allora non posso davvero dire di no, papà! 14 00:01:11,300 --> 00:01:12,650 Metticela tutta! 15 00:01:21,620 --> 00:01:24,060 Super Chocho! Modalità Farfalla! 16 00:01:38,500 --> 00:01:39,420 Uffa, lo sapevo! 17 00:01:39,420 --> 00:01:41,650 Non riesco assolutamente a usare tutta la mia forza! 18 00:01:41,650 --> 00:01:42,730 Anzi, sembra quasi 19 00:01:42,730 --> 00:01:46,050 che abbia ancora meno forza rispetto a prima! 20 00:03:19,170 --> 00:03:24,140 {\an3}Non posso rimanere snella 21 00:03:21,340 --> 00:03:22,740 Chocho, 22 00:03:22,740 --> 00:03:25,810 la Modalità Farfalla è una tecnica segreta del clan Akimichi, 23 00:03:25,810 --> 00:03:27,650 dovrai padroneggiarla al meglio! 24 00:03:32,000 --> 00:03:35,190 Vedo che torni subito al tuo corpo normale. 25 00:03:35,190 --> 00:03:38,740 Mi fa pensare che non sei ancora in grado di sprigionare tutta la tua forza. 26 00:03:40,770 --> 00:03:42,000 Dici? 27 00:03:42,820 --> 00:03:44,000 Questa tecnica 28 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 fa consumare un'enorme quantità di calorie, 29 00:03:46,080 --> 00:03:48,740 quindi dopo averla usata si dimagrisce. 30 00:03:48,740 --> 00:03:53,060 Per cui, per tornare come prima si deve necessariamente mangiare parecchio. 31 00:03:53,060 --> 00:03:55,100 Ah, sì? 32 00:03:55,100 --> 00:03:56,840 Quindi Chocho, tu... 33 00:03:56,840 --> 00:03:59,340 Non hai ancora fatto sul serio, direi. 34 00:03:59,340 --> 00:04:01,300 In che senso? 35 00:04:01,300 --> 00:04:04,400 Come posso spiegartelo bene? 36 00:04:04,400 --> 00:04:07,160 Quando attivi la Modalità Farfalla, 37 00:04:07,160 --> 00:04:08,890 a cosa pensi? 38 00:04:08,890 --> 00:04:10,440 Eh? 39 00:04:10,440 --> 00:04:12,260 A cosa penso? Boh? 40 00:04:12,260 --> 00:04:13,920 E tu papà, a cosa pensi? 41 00:04:13,920 --> 00:04:15,680 Nel mio caso, 42 00:04:15,680 --> 00:04:18,100 penso alle persone che voglio proteggere con tutte le mie forze. 43 00:04:18,100 --> 00:04:22,440 E poi libero tutta la potenza fatta accumulare da questi forti sentimenti. 44 00:04:26,180 --> 00:04:27,130 Allora, 45 00:04:27,130 --> 00:04:28,820 per oggi finiamo qui? 46 00:04:28,820 --> 00:04:30,220 Allora papà, 47 00:04:30,220 --> 00:04:31,440 andiamo in pasticceria? 48 00:04:31,440 --> 00:04:32,410 Certo! 49 00:04:32,410 --> 00:04:35,800 Andiamo a mangiare la zuppa di azuki dolci, gli ohagi e i kintsuba! 50 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Mah, 51 00:04:36,800 --> 00:04:39,980 è vero che per imparare a fondo le basi delle tecniche ci vuole tanta pazienza. 52 00:04:40,630 --> 00:04:42,630 Dango 53 00:04:44,600 --> 00:04:48,160 I dango mangiati dopo l'allenamento sono la fine del mondo! 54 00:04:51,680 --> 00:04:54,960 Papà, me l'hai promesso, adesso finiamo con la zuppa di azuki, vero? 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,540 Ma certo! 56 00:04:56,540 --> 00:04:57,480 Buongiorno! 57 00:04:57,840 --> 00:04:59,120 Maestra Anko! 58 00:04:59,120 --> 00:05:01,740 Choji, Shikamaru ti cercava! 59 00:05:01,740 --> 00:05:04,400 Oh, mi sono dimenticato che avevamo un appuntamento! 60 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Chocho, mangia pure la zuppa di azuki con la maestra Anko! 61 00:05:08,040 --> 00:05:10,480 Ah, e per i kintsuba portali pure a casa! 62 00:05:10,480 --> 00:05:11,280 Ok! 63 00:05:13,800 --> 00:05:16,820 Signore, per me una porzione per tre persone di zuppa di azuki, grazie! 64 00:05:16,820 --> 00:05:17,790 Anche per me! 65 00:05:17,790 --> 00:05:20,060 Mi spiace tantissimo, 66 00:05:20,060 --> 00:05:21,850 per oggi non abbiamo più zuppa di azuki. 67 00:05:22,810 --> 00:05:24,760 Una gastronomia tradizionale senza zuppa di azuki? 68 00:05:24,760 --> 00:05:28,060 Ormai la mia bocca è piena di marmellata di azuki... 69 00:05:28,060 --> 00:05:30,340 Vanno bene anche gli ohagi! 70 00:05:30,340 --> 00:05:32,080 Ah, mi spiace... 71 00:05:32,080 --> 00:05:34,940 Non abbiamo ohagi, né kintsuba, né nulla con marmellata di azuki. 72 00:05:34,940 --> 00:05:37,480 Anzi, sono proprio gli azuki che non ci sono arrivati. 73 00:05:37,480 --> 00:05:40,600 Non vi sono arrivati gli azuki?! Che vuol dire?! 74 00:05:37,480 --> 00:05:40,600 Non vi sono arrivati gli azuki?! Che vuol dire?! 75 00:05:40,600 --> 00:05:44,800 Il carro che trasporta gli azuki al Villaggio di recente sta subendo degli attacchi. 76 00:05:44,800 --> 00:05:46,190 Per questo 77 00:05:46,190 --> 00:05:48,490 sono tanti i locali, non solo il nostro, che si trovano 78 00:05:48,490 --> 00:05:50,200 in difficoltà per il mancato rifornimento di azuki. 79 00:05:51,530 --> 00:05:53,240 Dei ladri di azuki, in pratica? 80 00:05:53,240 --> 00:05:54,450 Inammissibile! 81 00:05:54,450 --> 00:05:56,410 Ma perché prendersela con gli azuki? 82 00:05:56,930 --> 00:05:59,060 Il raccolto di azuki non è stato buono. 83 00:05:59,060 --> 00:06:01,060 A quanto pare, i ladri 84 00:06:01,060 --> 00:06:03,250 stanno rivendendo gli azuki a prezzo altissimo. 85 00:06:03,250 --> 00:06:05,660 Dei ladri veramente miserabili. 86 00:06:05,660 --> 00:06:09,020 Infatti, davvero miserabili, la pagheranno! 87 00:06:09,020 --> 00:06:11,940 Il nostro locale è famoso per la zuppa di azuki, 88 00:06:11,940 --> 00:06:14,080 gli affari stanno veramente andando a rotoli! 89 00:06:14,080 --> 00:06:15,730 Accidenti, che guaio... 90 00:06:15,730 --> 00:06:18,180 Non posso mangiare la zuppa di azuki... 91 00:06:18,180 --> 00:06:21,780 Mi sta buttando giù il morale, uffa... 92 00:06:21,780 --> 00:06:24,340 Il giorno di consegna è domani. 93 00:06:24,340 --> 00:06:27,780 Stavolta vorremmo consegnarli senza che ce li rubino. 94 00:06:39,220 --> 00:06:41,300 Tra poco arriveremo al passo di montagna... 95 00:06:41,840 --> 00:06:43,300 Sì, va bene! 96 00:06:44,680 --> 00:06:45,720 Maestra Anko, 97 00:06:45,720 --> 00:06:49,260 dobbiamo catturare quei ladri con le nostre mani, ad ogni costo! 98 00:06:49,260 --> 00:06:50,620 Ma ovvio! 99 00:06:50,620 --> 00:06:53,690 Non ci fregheranno altri azuki oltre a quelli già rubati! 100 00:06:53,690 --> 00:06:54,700 Vero? 101 00:07:01,360 --> 00:07:04,580 Oggi sì che abbiamo un carico pieno zeppo di azuki! 102 00:07:04,580 --> 00:07:06,090 Ci farà ricavare un bel gruzzoletto! 103 00:07:06,090 --> 00:07:07,070 Dovrei ringraziarli! 104 00:07:07,070 --> 00:07:07,940 Andiamo! 105 00:07:12,820 --> 00:07:13,580 Entriamo in azione! 106 00:07:13,580 --> 00:07:14,450 Ok! 107 00:07:20,820 --> 00:07:23,550 Chi siete, che volete voi due?! 108 00:07:23,550 --> 00:07:24,770 Tu... 109 00:07:24,770 --> 00:07:26,840 Sei Anko Mitarashi della Foglia, vero? 110 00:07:26,840 --> 00:07:28,260 Chi pensava che facessi da scorta?! 111 00:07:28,260 --> 00:07:30,680 Non ti lasceremo gli azuki, ladro! 112 00:07:30,680 --> 00:07:31,980 Preparati! 113 00:07:33,180 --> 00:07:35,680 Vi vedo parecchio agguerrite, bene! 114 00:07:35,680 --> 00:07:36,540 Voi andatevene! 115 00:07:36,540 --> 00:07:39,020 Ci pensiamo noi a proteggere gli azuki! 116 00:07:39,020 --> 00:07:41,000 V-Vi preghiamo, grazie! 117 00:07:44,540 --> 00:07:46,500 Una come Anko Mitarashi 118 00:07:46,500 --> 00:07:48,930 fa da scorta agli azuki? 119 00:07:56,980 --> 00:07:58,080 Via uno! 120 00:07:58,560 --> 00:07:59,610 Prendi! 121 00:07:59,610 --> 00:08:00,360 E questo! 122 00:08:00,360 --> 00:08:01,190 Via due! 123 00:08:06,690 --> 00:08:08,320 Chocho, stai attenta!! 124 00:08:08,320 --> 00:08:10,010 Cerca di non lacerare i sacchi degli azuki! 125 00:08:10,010 --> 00:08:13,520 Veramente io vorrei schiacciarli con la Tecnica del Proiettile Umano Travolgente! 126 00:08:13,520 --> 00:08:14,560 No! 127 00:08:14,560 --> 00:08:17,220 Il motto in questa missione non è prima le signore, ma prima gli azuki! 128 00:08:17,220 --> 00:08:18,530 Ricevuto! 129 00:08:18,530 --> 00:08:21,100 Lo faccio per la zuppa di azuki, gli ohagi e i kintsuba! 130 00:08:24,720 --> 00:08:26,690 Ombra del Groviglio di Serpi! 131 00:08:31,330 --> 00:08:32,690 Prendi! 132 00:08:42,380 --> 00:08:45,460 Pensavi che sarei cascato in un giochetto così elementare? 133 00:08:45,460 --> 00:08:48,160 Arte del Fulmine! Frusta Ignoranti! 134 00:08:50,820 --> 00:08:53,680 A quanto vedo, tutta la bellicosità di prima era solo un bluff, eh? 135 00:08:53,680 --> 00:08:54,800 Prendete! 136 00:08:56,660 --> 00:08:57,760 Maestra Anko! 137 00:09:00,080 --> 00:09:01,530 Anko Mitarashi! 138 00:09:01,530 --> 00:09:03,750 Non sei poi tutto 'sto granché! 139 00:09:03,750 --> 00:09:04,980 E adesso tocca a te! 140 00:09:04,980 --> 00:09:06,980 Ti sei messo nei guai! 141 00:09:06,980 --> 00:09:08,300 I poveri azuki... 142 00:09:08,300 --> 00:09:10,920 gridano per avere vendetta! 143 00:09:10,920 --> 00:09:13,160 Tecnica dell'Espansione Parziale! 144 00:09:13,160 --> 00:09:14,410 Ma cosa... 145 00:09:29,030 --> 00:09:31,050 Che buffa! 146 00:09:31,490 --> 00:09:33,360 Silenzio! Vuoi botte?! 147 00:09:38,690 --> 00:09:40,710 Accidenti, no, la strada si è... 148 00:09:40,710 --> 00:09:41,570 Maestra?! 149 00:09:46,850 --> 00:09:48,050 Gli azuki! 150 00:09:48,580 --> 00:09:49,940 Io... 151 00:09:49,940 --> 00:09:51,400 Devo proteggere... 152 00:09:52,610 --> 00:09:55,570 La mia... zuppa... di azuki! 153 00:10:04,770 --> 00:10:08,540 Kiiintsubaaaaa! 154 00:10:11,080 --> 00:10:13,580 I miei cari piccoli azuki! 155 00:10:20,900 --> 00:10:23,720 Non devo farli cadere, mai e poi mai! 156 00:10:43,660 --> 00:10:47,020 Oh, che sfiga, gli azuki sono caduti! 157 00:10:47,020 --> 00:10:49,330 Comunque quella donna è mostruosamente forte! 158 00:10:49,330 --> 00:10:52,320 Non avevo mai visto quella tecnica! Grandiosa, vero? 159 00:10:52,320 --> 00:10:55,840 Non perdere tempo ad ammirare quella lì, sbrigatevi a raccogliere qualcosa che possa farci guadagnare! 160 00:10:55,840 --> 00:10:56,760 Muovetevi! 161 00:10:56,760 --> 00:10:58,240 Sissignore! 162 00:11:06,960 --> 00:11:09,120 Sono riuscita in qualche modo a salvare gli azuki... 163 00:11:09,980 --> 00:11:11,910 Maestra, ce l'abbiamo fatta! 164 00:11:12,820 --> 00:11:13,940 Maestra Anko? 165 00:11:14,680 --> 00:11:16,400 Maestra Anko? 166 00:11:16,400 --> 00:11:17,450 Maestra?! 167 00:11:20,000 --> 00:11:21,300 Dov'è andata? 168 00:11:21,300 --> 00:11:22,790 Maestra?! 169 00:11:22,790 --> 00:11:24,070 Chocho?! 170 00:11:25,300 --> 00:11:26,440 Maestra Anko?! 171 00:11:27,130 --> 00:11:28,270 Maestra! 172 00:11:28,270 --> 00:11:29,450 Sei qui dentro? 173 00:11:30,100 --> 00:11:31,570 Mi senti?! 174 00:11:31,570 --> 00:11:33,030 Ti sento! 175 00:11:33,030 --> 00:11:35,710 Chocho, tu stai bene?! 176 00:11:35,710 --> 00:11:37,760 Io sto benissimo! 177 00:11:37,760 --> 00:11:38,970 Tu, maestra? 178 00:11:38,970 --> 00:11:40,360 Sto bene! 179 00:11:40,360 --> 00:11:43,440 Però preferirei che spostassi questa pietra... 180 00:11:43,440 --> 00:11:45,100 Ma certo, lascia fare a me! 181 00:11:45,100 --> 00:11:48,710 Altro che spostarla, questa roccia la riduco in polvere! 182 00:11:48,710 --> 00:11:51,390 Però prima devo tornare come sono di solito... 183 00:11:53,450 --> 00:11:54,800 Eh? 184 00:11:59,670 --> 00:12:02,310 Ma sul serio? Non riesco più a tornare come prima? 185 00:12:10,420 --> 00:12:12,480 Maledizione! 186 00:12:14,090 --> 00:12:16,040 Spostatiiii! 187 00:12:17,890 --> 00:12:19,600 Non ce la faccio... 188 00:12:19,600 --> 00:12:21,800 Che succede, Chocho? 189 00:12:22,360 --> 00:12:24,030 Beh ecco, in pratica... 190 00:12:24,030 --> 00:12:28,020 sono diventata snella usando il Super Chocho, Modalità Farfalla... 191 00:12:28,020 --> 00:12:29,600 Ed è successo qualche imprevisto? 192 00:12:29,600 --> 00:12:31,220 Quando sono così, io... 193 00:12:31,220 --> 00:12:33,700 ne guadagno molto come fascino femminile, 194 00:12:33,700 --> 00:12:35,700 ma perdo anche molta forza... 195 00:12:35,700 --> 00:12:36,600 Eh? 196 00:12:36,600 --> 00:12:39,410 Normalmente riuscirei a tornare subito come sono sempre, 197 00:12:39,410 --> 00:12:41,320 ma oggi non ci riesco e non so perché. 198 00:12:41,970 --> 00:12:43,660 Non sarà che... 199 00:12:43,660 --> 00:12:47,020 Quello di adesso non è solo la tua classica imitazione della Modalità Farfalla, 200 00:12:47,020 --> 00:12:49,660 ma sei invece riuscita a padroneggiare la vera tecnica? 201 00:12:49,660 --> 00:12:50,710 Eh?! 202 00:12:50,710 --> 00:12:54,580 Vuol dire che ci sono riuscita per puro caso, anche se finora non c'ero mai riuscita?! 203 00:12:54,580 --> 00:12:57,160 Ma se è davvero così... 204 00:12:57,160 --> 00:13:00,080 Papà è tornato com'era mangiando una quantità incredibile di cibo! 205 00:13:00,540 --> 00:13:02,580 Anche io devo mangiare qualcosa! 206 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 {\an1}Prodotti della Foglia 207 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 {\an1}Girl B 208 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 {\an1}Patatine 209 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 {\an1}Al gusto di shortcake alla fragola 210 00:13:03,050 --> 00:13:04,100 {\an8}Eccole! 211 00:13:10,750 --> 00:13:14,100 Non funzionerà... Non bastano, troppe poche calorie! 212 00:13:14,100 --> 00:13:16,240 Devo riempirmi la pancia, altrimenti... 213 00:13:16,240 --> 00:13:18,250 Chocho, gli azuki! 214 00:13:18,250 --> 00:13:19,900 Hai tanti azuki, no? 215 00:13:19,900 --> 00:13:22,160 Tra i bagagli ci sono anche utensili da cucina! 216 00:13:22,160 --> 00:13:23,910 Prepara la marmellata con gli azuki! 217 00:13:23,910 --> 00:13:24,860 Giusto! 218 00:13:31,430 --> 00:13:32,580 Bene... 219 00:13:32,580 --> 00:13:34,180 Così dovrebbe andare! 220 00:13:35,670 --> 00:13:37,610 Mi scusi, signore, 221 00:13:37,610 --> 00:13:40,380 un sacco di azuki lo prendo per me. 222 00:13:48,320 --> 00:13:49,580 Uffa... 223 00:13:49,580 --> 00:13:51,040 Mi stanno facendo perdere un sacco di tempo, 224 00:13:51,040 --> 00:13:52,770 maledette donne della scorta! 225 00:13:53,060 --> 00:13:56,030 A me non preoccupano quelle, ma gli azuki, gli azuki! 226 00:13:56,030 --> 00:13:56,760 Azuki! 227 00:13:56,760 --> 00:13:59,790 Sì, dovete raccoglierli tutti, non fatevene sfuggire nemmeno uno! 228 00:13:59,790 --> 00:14:02,660 Spero che i sacchi non si siano squarciati. 229 00:14:04,660 --> 00:14:07,020 Ah, sono praticamente cotti! 230 00:14:07,020 --> 00:14:08,780 Che bella sensazione! 231 00:14:08,780 --> 00:14:11,050 Veloci, veloci! 232 00:14:15,290 --> 00:14:16,360 Ho l'impressione... 233 00:14:16,360 --> 00:14:18,960 di sentire un profumo simile a quello degli azuki... 234 00:14:18,960 --> 00:14:20,560 Capo, ma quella laggiù... 235 00:14:22,160 --> 00:14:24,310 Lo zucchero c'è, anche se non tanto, 236 00:14:24,310 --> 00:14:26,140 ma non ho mochi... 237 00:14:26,140 --> 00:14:27,920 E senza non si può fare una vera zuppa di azuki... 238 00:14:28,320 --> 00:14:29,300 Maestra Anko, 239 00:14:29,300 --> 00:14:31,820 sto lasciando una parte anche per te! 240 00:14:31,820 --> 00:14:33,370 Grazie, Chocho! 241 00:14:37,740 --> 00:14:39,940 Buon appetito! 242 00:14:45,580 --> 00:14:47,360 Che fortuna! 243 00:14:47,360 --> 00:14:50,560 Sia gli azuki che il carro sono sani e salvi! 244 00:14:50,560 --> 00:14:52,740 Ci vorrà un po', ma ci prenderemo tutto così com'è. 245 00:14:52,740 --> 00:14:54,620 Dov'è andata a finire la scorta? 246 00:14:54,620 --> 00:14:57,630 Fate attenzione, potrebbero essere qui intorno. 247 00:14:58,980 --> 00:15:00,700 Tsk, ma non ci credo! 248 00:15:00,700 --> 00:15:02,500 Il profumo di prima 249 00:15:02,500 --> 00:15:05,470 era davvero quello degli azuki in cottura! 250 00:15:05,470 --> 00:15:07,970 Merda! Ci hanno fregato gli azuki! 251 00:15:08,280 --> 00:15:10,260 Gli azuki di chi, scusa? 252 00:15:10,260 --> 00:15:11,060 Ehi... 253 00:15:13,720 --> 00:15:17,000 Tu sei della scorta, no? Che tecnica fantastica che hai! 254 00:15:17,000 --> 00:15:19,080 Sei diventata magra in un attimo! 255 00:15:20,120 --> 00:15:21,900 Ci sai davvero fare, 256 00:15:21,900 --> 00:15:24,050 ma ci hai messo in un bel guaio! 257 00:15:24,050 --> 00:15:26,460 Credo abbia sbagliato persona, signore! 258 00:15:26,460 --> 00:15:28,880 Ehi, aspetta, ladra di azuki! 259 00:15:28,880 --> 00:15:31,100 Ma senti chi parla! 260 00:15:40,680 --> 00:15:42,720 È stato un gioco da ragazzi! 261 00:15:42,720 --> 00:15:45,510 Forza, devo mangiare in fretta per tornare come sono... 262 00:15:47,480 --> 00:15:48,500 Che insipidi... 263 00:15:48,500 --> 00:15:50,510 Non sono per niente buoni! 264 00:15:51,240 --> 00:15:54,020 Vista la situazione, quando avrò riportato gli azuki al signore, 265 00:15:54,020 --> 00:15:57,480 mi ci dovrà preparare assolutamente una zuppa favolosa! 266 00:15:58,740 --> 00:16:01,470 Merda, ma dove si è cacciata?! 267 00:16:01,470 --> 00:16:03,020 Com'è agile! 268 00:16:03,410 --> 00:16:05,400 Ormai direi che ci siamo... 269 00:16:08,220 --> 00:16:10,440 No, ancora nulla? 270 00:16:10,440 --> 00:16:12,540 Mi spiace, maestra Anko! 271 00:16:12,540 --> 00:16:14,410 Avevo detto che te ne avrei lasciato una parte, 272 00:16:14,410 --> 00:16:15,920 ma me li mangerò tutti! 273 00:16:21,720 --> 00:16:23,030 Bene! 274 00:16:26,580 --> 00:16:28,160 Chocho... 275 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 Cosa può essere successo? 276 00:16:31,180 --> 00:16:32,280 Eccoci! 277 00:16:33,360 --> 00:16:34,920 Ma certo! 278 00:16:34,920 --> 00:16:39,180 Trasformiamo il carro in una zattera e sarà uno scherzo trasportare tutto! 279 00:16:39,180 --> 00:16:41,800 Capo, tu sì che hai un cervello fine! 280 00:16:41,800 --> 00:16:46,270 Ma che dite? È il minimo richiesto per essere un capo! 281 00:16:48,070 --> 00:16:49,040 Eh? 282 00:16:49,040 --> 00:16:51,690 E tu che fai? Dov'eri finora? 283 00:16:52,050 --> 00:16:53,690 Dovevo sbrigare delle cose... 284 00:16:54,740 --> 00:16:58,430 Poco fa ho incontrato quella tizia fortissima lassù. 285 00:16:58,430 --> 00:17:00,430 Oh, e com'è andata? 286 00:17:00,430 --> 00:17:02,740 Beh, mi è scappata... 287 00:17:02,740 --> 00:17:04,080 Mah, non fa nulla... 288 00:17:04,080 --> 00:17:07,320 Lasciala stare, l'importante è che abbiamo recuperato gli azuki. 289 00:17:07,320 --> 00:17:08,650 Ehi voi! 290 00:17:12,770 --> 00:17:15,450 EEEH?! E tu da dove sbuchi?! 291 00:17:18,710 --> 00:17:19,730 Ma tu guarda, 292 00:17:19,730 --> 00:17:22,470 vuoi ancora metterci i bastoni tra le ruote, ladra di azuki? 293 00:17:22,470 --> 00:17:24,850 I ladri siete voi! 294 00:17:27,680 --> 00:17:29,530 Ma l'avete vista?! 295 00:17:29,530 --> 00:17:32,240 Guardate com'è ingrassata di colpo! No, mi fa troppo ridere! 296 00:17:33,110 --> 00:17:36,380 Vi farò restituire tutti quanti gli azuki! 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,830 Oh, eccola di nuovo! 298 00:17:39,830 --> 00:17:41,580 Preparatevi! 299 00:17:56,840 --> 00:17:58,930 Questa frusta è costruita in un modo speciale. 300 00:17:58,930 --> 00:18:01,840 Più cerchi di sfuggirle, più ti si stringe addosso! 301 00:18:02,430 --> 00:18:03,940 Questa robaccia... 302 00:18:03,940 --> 00:18:05,350 la farò a brandelli! 303 00:18:05,920 --> 00:18:07,350 Tecnica dell'Espansione! 304 00:18:09,760 --> 00:18:10,860 Non ci credo! 305 00:18:11,240 --> 00:18:13,460 Te l'ho detto, è inutile! 306 00:18:13,460 --> 00:18:14,170 E ora... 307 00:18:14,170 --> 00:18:16,170 Arte del Fulmine! Frusta Ignoranti! 308 00:18:19,120 --> 00:18:20,200 Chocho?! 309 00:18:20,200 --> 00:18:21,910 Che succede, Chocho?! 310 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 Che sta succedendo?! 311 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 Chocho, stai bene?! 312 00:18:25,160 --> 00:18:26,910 Maestra Anko! 313 00:18:27,200 --> 00:18:29,490 Ah, ecco, lo immaginavo... 314 00:18:29,490 --> 00:18:32,080 Anko Mitarashi si trova dietro quel masso... 315 00:18:32,780 --> 00:18:34,180 E allora, 316 00:18:34,180 --> 00:18:36,880 vi farò fuori tutte e due assieme! 317 00:18:37,550 --> 00:18:39,800 È la punizione giusta per avermi fatto perdere tempo! 318 00:18:40,470 --> 00:18:42,700 Giusto... la Modalità Farfalla! 319 00:18:42,700 --> 00:18:44,580 Prima ci sono riuscita! 320 00:18:49,370 --> 00:18:51,400 Perché adesso no?! 321 00:18:51,400 --> 00:18:53,020 In un momento così importante... 322 00:18:53,020 --> 00:18:54,320 non riesco ad usarla... 323 00:18:55,920 --> 00:18:58,550 Se fossi scappata subito, ti saresti salvata! 324 00:18:58,550 --> 00:19:01,340 Invece sei come una falena attratta dalla luce! 325 00:19:01,340 --> 00:19:03,760 Capo, falle fuori in fretta! 326 00:19:03,760 --> 00:19:05,580 Sì, ci penso subito! 327 00:19:06,820 --> 00:19:08,520 Di questo passo... 328 00:19:08,520 --> 00:19:10,120 Cosa posso fare?! 329 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Cosa posso fare?! 330 00:19:11,910 --> 00:19:14,430 Penso alle persone che voglio proteggere con tutte le mie forze. 331 00:19:14,430 --> 00:19:19,100 E poi libero tutta la potenza fatta accumulare da questi forti sentimenti. 332 00:19:19,580 --> 00:19:21,120 Proteggere con tutte le proprie forze... 333 00:19:21,120 --> 00:19:23,090 chi o cosa si vuole proteggere... 334 00:19:23,090 --> 00:19:24,220 Giusto... 335 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 E io adesso voglio proteggere... 336 00:19:26,220 --> 00:19:28,410 La maestra Anko e gli azuki! 337 00:19:28,410 --> 00:19:30,100 Li proteggerò a ogni costo, vedrete! 338 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 sarò anche un insetto, ma più che una falena... 339 00:19:34,400 --> 00:19:35,670 Io sono... 340 00:19:35,670 --> 00:19:37,610 una farfalla! 341 00:19:40,180 --> 00:19:41,620 E queste robette... 342 00:19:41,620 --> 00:19:43,620 non hanno effetto su di me! 343 00:19:47,620 --> 00:19:49,460 Stavolta preparatevi davvero, 344 00:19:49,460 --> 00:19:51,120 ladri di azuki! 345 00:20:08,020 --> 00:20:09,370 Maestra Anko! 346 00:20:09,370 --> 00:20:11,310 Chocho! Non sei ferita? 347 00:20:11,310 --> 00:20:13,310 No, sto benissimo! 348 00:20:13,310 --> 00:20:14,520 Tu come stai, maestra?! 349 00:20:14,520 --> 00:20:16,020 Nulla di che. 350 00:20:16,020 --> 00:20:17,480 Grazie, Chocho! 351 00:20:17,480 --> 00:20:19,530 È stata una passeggiata! 352 00:20:19,530 --> 00:20:21,630 Sono riuscita a proteggere anche gli azuki. 353 00:20:24,020 --> 00:20:25,460 Però perdonami... 354 00:20:25,460 --> 00:20:26,960 Gli azuki che stavo cuocendo prima... 355 00:20:26,960 --> 00:20:28,740 Li ho mangiati tutti io! 356 00:20:28,740 --> 00:20:30,250 EEEH? 357 00:20:36,270 --> 00:20:38,060 È tornata la zuppa di azuki! 358 00:20:38,060 --> 00:20:39,010 È vero! 359 00:20:39,010 --> 00:20:42,170 Già, i ladri che rubavano gli azuki al passo di montagna 360 00:20:42,170 --> 00:20:44,950 sono stati arrestati da Chocho e dalla maestra Anko, 361 00:20:44,950 --> 00:20:47,600 e quindi anche il rifornimento di azuki è tornato normale. 362 00:20:47,600 --> 00:20:49,960 Chocho, devo davvero ringraziarti! 363 00:20:50,600 --> 00:20:51,980 Se c'è il cibo di mezzo, 364 00:20:51,980 --> 00:20:54,020 il tuo spirito d'iniziativa non ha rivali, Chocho! 365 00:20:54,360 --> 00:20:55,930 Beh, modestamente! 366 00:20:55,930 --> 00:20:58,520 Veramente morivo solo dalla voglia di mangiare la zuppa di azuki! 367 00:20:59,060 --> 00:21:02,280 Il tuo appetito per il cibo è davvero senza fondo, eh? 368 00:21:02,280 --> 00:21:04,410 Sono troppo contenta che mi stia riempiendo di complimenti! 369 00:21:05,060 --> 00:21:06,560 Veramente non era un complimento... 370 00:21:07,740 --> 00:21:08,920 A dire la verità, 371 00:21:08,920 --> 00:21:11,050 dietro al successo di questa missione 372 00:21:11,050 --> 00:21:13,900 c'è anche il fatto che Chocho ha utilizzato alla perfezione 373 00:21:13,900 --> 00:21:16,580 la tecnica segreta del clan Akimichi, la Modalità Farfalla! 374 00:21:16,580 --> 00:21:18,840 Dobbiamo festeggiare! 375 00:21:18,840 --> 00:21:20,050 Eeeh?! 376 00:21:20,380 --> 00:21:23,070 Allora adesso non perdi di potenza nemmeno quando dimagrisci? 377 00:21:23,070 --> 00:21:24,160 Beh, esatto. 378 00:21:24,160 --> 00:21:29,340 Sembra che da Super Chocho, Modalità Farfalla, sia passata a Super, Super, Super Chocho, Modalità Farfalla! 379 00:21:29,340 --> 00:21:30,630 Non saranno un po' troppi, quei Super? 380 00:21:30,630 --> 00:21:31,800 Beh, però, 381 00:21:31,800 --> 00:21:33,640 grazie a te gli azuki sono stati recuperati 382 00:21:33,640 --> 00:21:36,180 e tutti possono mangiare la zuppa. 383 00:21:36,520 --> 00:21:37,660 Vero? 384 00:21:37,660 --> 00:21:41,700 Lo sapevo io che quando vuole super-davvero fare qualcosa, Chocho ce la fa super-bene! 385 00:21:42,940 --> 00:21:44,720 Ma super-certo! 386 00:21:45,380 --> 00:21:48,140 Signore, altre due porzioni di zuppa, grazie! 387 00:21:48,140 --> 00:21:49,250 Subitooo! 388 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 389 00:23:25,580 --> 00:23:29,170 Per quanto riguarda l'organizzazione "Kara" di cui parlava Shojoji, 390 00:23:29,170 --> 00:23:30,650 siete riusciti a sapere qualcosa? 391 00:23:30,650 --> 00:23:32,050 Abbiamo appreso che al Villaggio della Pioggia 392 00:23:32,050 --> 00:23:34,340 dovrebbe esserci una sorta di loro base. 393 00:23:34,340 --> 00:23:35,810 So che quel Villaggio 394 00:23:35,810 --> 00:23:38,100 non si è ancora ripreso dalla guerra. 395 00:23:38,810 --> 00:23:40,730 Sarebbe il posto ideale come nascondiglio 396 00:23:40,730 --> 00:23:42,560 per ogni genere di loschi personaggi. 397 00:23:42,980 --> 00:23:45,980 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 398 00:23:46,480 --> 00:23:53,990 {\an3}Le orme dei "Kara" 399 00:23:46,520 --> 00:23:47,780 {\an9}Le orme dei "Kara". 400 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 {\an9}Dobbiamo verificare se i Kara esistano davvero 401 00:23:50,520 --> 00:23:51,560 {\an9}oppure no.