1 00:00:39,110 --> 00:00:40,010 .أعتذر عن التأخير 2 00:00:40,410 --> 00:00:41,240 .لا بأس 3 00:00:42,740 --> 00:00:44,040 .إنّه هناك 4 00:00:45,240 --> 00:00:47,610 لقد حدّدنا الموقع بناءً على المعلومات 5 00:00:47,680 --> 00:00:49,680 .الّتي استخلصها ساسكي-سان من ذكريات شوجوجي 6 00:00:50,480 --> 00:00:52,640 حيث أنّ الوصف تطابق تمامًا 7 00:00:52,710 --> 00:00:55,480 .مع مخبأ المنظّمة الّتي تدعى كارا، أي الخِباء 8 00:00:59,540 --> 00:01:02,140 .يبدو أنّه كان في الأصل منشأة لمعالجة مياه الصّرف الصحيّ 9 00:01:02,380 --> 00:01:03,480 ،لكن قبل عدّة سنوات 10 00:01:03,540 --> 00:01:07,440 .حدث انبعاث لغاز سامّ لسببٍ مجهول وبات الدّخول ممنوعًا 11 00:01:07,780 --> 00:01:08,940 غاز سامّ؟ 12 00:01:09,180 --> 00:01:11,240 .بدا وكأنّه بدأ يخرج من تحت الأرض فجأةً 13 00:01:11,540 --> 00:01:13,180 .وأسفر عن خسائر أيضًا 14 00:01:13,780 --> 00:01:15,340 هل يمكن الدّخول الآن؟ 15 00:01:15,740 --> 00:01:16,940 .أجل، يمكنكما ذلك 16 00:01:19,680 --> 00:01:21,880 .هذه خريطة للممرّ المائيّ التحأرضيّ 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,440 .مفهوم. أحسنتم عملًا في التّحقيق 18 00:01:27,540 --> 00:01:32,640 .لم أتوقّع منكم أن تعثروا على هذا الموقع قبل البقيّة 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,810 .كما توقّعت. أنتم مناسبون تمامًا للعمل الاستخباراتيّ 20 00:01:38,640 --> 00:01:41,040 .سنتولّى أنا وساسكي الأمر من هنا 21 00:01:41,280 --> 00:01:45,110 .اذهبوا لتبليغ فرق الأنبو في الجوار رجاءً 22 00:01:45,310 --> 00:01:46,210 !حاضر 23 00:01:50,610 --> 00:01:51,540 هل نذهب؟ 24 00:01:52,910 --> 00:01:56,510 .لنرَ إن كانت كارا موجودة فعلًا 25 00:03:31,390 --> 00:03:36,000 {\an3}آثار خطوات كارا 26 00:03:45,860 --> 00:03:47,590 {\an5}مقهى المطر 27 00:03:52,020 --> 00:03:54,020 سمعتُ الشّائعات، لكن 28 00:03:54,090 --> 00:03:57,590 .يبدو أنّ التّرميم لم يكن يتقدّم على الإطلاق في قرية المطر 29 00:04:13,820 --> 00:04:15,420 {\an5}ممنوع الدّخول 30 00:04:50,760 --> 00:04:52,620 .الموقع يطابق الخريطة الّتي تحصّلت عليها هاكو والبقيّة 31 00:04:53,190 --> 00:04:55,290 .لنتابع مباشرةً من هنا 32 00:04:55,660 --> 00:04:58,360 أكان أولئك الغينين أتباعك؟ 33 00:04:59,490 --> 00:05:02,290 .أجل، أصبحتُ مسؤولًا عليهم مؤخرًا فحسب 34 00:05:03,520 --> 00:05:05,260 .هذا جزء من خطّة ناروتو 35 00:05:05,590 --> 00:05:08,020 .ما عاد الأنبو كما كانوا سابقًا 36 00:05:09,520 --> 00:05:10,560 .فهمت 37 00:05:21,190 --> 00:05:21,860 {\an5}ممنوع الدّخول 38 00:05:21,190 --> 00:05:21,860 متفجّر 39 00:05:29,060 --> 00:05:30,090 هل نلت منهما؟ 40 00:05:32,920 --> 00:05:34,120 من أنت؟ 41 00:05:43,960 --> 00:05:45,720 ...مع أنّه كان ترحيبًا حارًّا 42 00:05:45,790 --> 00:05:48,820 .إلّا أنّك لست ندًّا لنا في مستواك 43 00:05:49,290 --> 00:05:51,820 !اخرس! أيّها القتلة 44 00:05:52,660 --> 00:05:56,390 !لن أتخلّى أبدًا عن ثأري لأصدقائي الّذين قتلتم 45 00:05:56,860 --> 00:05:59,260 .أظنّ أنّ هناك سوء فهم 46 00:05:59,560 --> 00:06:02,090 .هذه أوّل مرّة نأتي إلى هنا 47 00:06:02,460 --> 00:06:03,590 !لا تكذب 48 00:06:04,020 --> 00:06:06,760 !نظرًا لمظهرك، أنت معهم 49 00:06:07,220 --> 00:06:08,090 مع من؟ 50 00:06:09,960 --> 00:06:11,860 .نحن شينوبي قرية الورق 51 00:06:13,790 --> 00:06:17,790 .ونحن بصدد التّحرّي عن منظّمة ربّما كانت هنا 52 00:06:18,860 --> 00:06:21,190 قد يكون الأشخاص الّذين قتلوا أصدقاءك 53 00:06:21,260 --> 00:06:24,220 .من نفس المنظّمة الّتي نلاحقها 54 00:06:24,860 --> 00:06:26,590 هلّا أخبرتنا بقصّتك؟ 55 00:06:33,090 --> 00:06:34,490 .آسف، لا أملك ما أقدّمه لكم 56 00:06:34,860 --> 00:06:35,920 .شكرًا لك 57 00:06:37,560 --> 00:06:40,490 هل تمانع أن نسأل عن اسمك؟ 58 00:06:42,160 --> 00:06:43,620 .تونو غاراشي 59 00:06:44,620 --> 00:06:46,460 أين تعلّمت النّينجيتسو؟ 60 00:06:46,920 --> 00:06:48,290 تقصد ذلك؟ 61 00:06:49,460 --> 00:06:51,690 .علّمني جدّي قليلًا 62 00:06:52,390 --> 00:06:53,290 جدّك؟ 63 00:06:57,360 --> 00:06:59,990 أوى جدّي يتامى مثلي 64 00:07:00,060 --> 00:07:03,320 .خسروا عائلاتهم في الحرب وربّانا هنا 65 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 هنا؟ 66 00:07:05,520 --> 00:07:06,660 !لم يكن لديه حلّ آخر 67 00:07:07,290 --> 00:07:09,360 ،الحرب العظمى أو أيًّا كان اسمها 68 00:07:09,420 --> 00:07:12,290 .تركت هذه البلاد في حالة فوضى 69 00:07:12,860 --> 00:07:14,820 !حتّى أنّ التّرميم لم يبدأ للآن 70 00:07:17,020 --> 00:07:19,560 ...بالنّسبة لنا نحن الّذين لم نملك ملجأً 71 00:07:20,090 --> 00:07:22,020 .حتّى مكان كهذا كان غاليًا 72 00:07:23,520 --> 00:07:25,320 !—ثمّ أولئك الأشخاص 73 00:07:28,590 --> 00:07:32,460 هل دعت المنظّمة الّتي قتلت أصدقاءك نفسنا بـ"كارا"؟ 74 00:07:32,790 --> 00:07:33,690 كارا؟ 75 00:07:34,460 --> 00:07:35,760 ...لا أذكر 76 00:07:36,190 --> 00:07:38,420 .لكن أشعر وكأنّني سمعت ذلك الاسم من قبل 77 00:07:39,220 --> 00:07:40,260 !صحيح 78 00:07:45,660 --> 00:07:48,690 .نسختُ هذا من صورة قاموا بنشرها في مخبئهم 79 00:07:49,390 --> 00:07:50,320 !—هذا 80 00:07:53,890 --> 00:07:56,390 .لا أدري متى بدؤوا يقيمون هناك 81 00:08:00,060 --> 00:08:03,690 .لكن صادف وأن انتهى بها المطاف في ذلك المكان يومًا ما 82 00:08:25,260 --> 00:08:28,190 .وبدا أنّهم يجرون تجارب ما هناك 83 00:08:30,890 --> 00:08:32,820 .لكنّهم اكتشفوا وجودنا على الفور 84 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 ثمّ وقع أصدقائي 85 00:08:35,020 --> 00:08:36,760 .ضحيّة الغاز السّامّ 86 00:08:38,320 --> 00:08:40,590 .وكذلك بدأ المبنى ينهار 87 00:08:41,190 --> 00:08:43,520 .كنتُ النّاجي الوحيد 88 00:08:45,620 --> 00:08:49,560 ،مضى وقتٌ طويل على حدوث ذلك، لكن في أعماق الأرض 89 00:08:49,620 --> 00:08:51,860 .ما زال الغاز السّامّ باقيًا في بعض المناطق 90 00:08:52,190 --> 00:08:54,120 !من هم بالضّبط؟ 91 00:08:54,390 --> 00:08:56,920 ،إن كانت دولة عظيمة مثل بلاد النّار تأخذ المبادرة 92 00:08:56,990 --> 00:08:59,820 !فلماذا لم تساعدونا قبلًا؟ 93 00:09:00,660 --> 00:09:01,760 .آسف 94 00:09:03,620 --> 00:09:05,420 .أخبرنا عن مكان مخبئهم 95 00:09:05,990 --> 00:09:06,890 96 00:09:07,420 --> 00:09:10,320 ،من المرجّح أنّهم تركوا المكان 97 00:09:10,390 --> 00:09:12,360 .لكن من الجدير تفقّده 98 00:09:13,390 --> 00:09:16,790 .لكي يتوقّفوا عن فعل ما يحلو لهم 99 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 .حسنًا 100 00:09:19,320 --> 00:09:21,690 .لكن في المقابل، عليكما مساعدتي 101 00:09:22,520 --> 00:09:23,920 ماذا تريد أن تفعل؟ 102 00:09:24,420 --> 00:09:27,620 .أريد استرجاع بقايا أصدقائي الّتي لا تزال هناك 103 00:09:31,420 --> 00:09:32,390 .لا بأس بذلك 104 00:09:42,360 --> 00:09:44,290 .إنّه متداعي كثيرًا 105 00:09:44,590 --> 00:09:47,860 .لم يأت أحد إلى هنا منذ وقتٍ طويل 106 00:09:48,260 --> 00:09:51,790 .إنّه منهار هنا وهناك، وتغيّر الكثير 107 00:09:52,290 --> 00:09:55,090 .الخريطة الّتي أحضرتما معكما بلا فائدة 108 00:09:55,660 --> 00:09:56,720 .فهمت 109 00:10:01,520 --> 00:10:03,420 !لا تطآ في ممرّات جانبيّة عشوائيّة بتهوّر 110 00:10:15,460 --> 00:10:18,420 ...لم يتبدّد الغاز السّامّ بالكامل 111 00:10:18,920 --> 00:10:20,420 .لذا يتراكم 112 00:10:20,820 --> 00:10:22,820 ،وفقًا لطريقة هبوب الهواء ذلك اليوم 113 00:10:22,890 --> 00:10:24,360 .تتغيّر المناطق ذات المستويات العالية 114 00:10:26,120 --> 00:10:28,890 .يبدو أنّ علينا سلوك اليمين اليوم 115 00:10:29,860 --> 00:10:31,860 هل تعلم بشأن كلّ الأنفاق؟ 116 00:10:32,090 --> 00:10:33,990 .فقط الّتي يمكن العبور منها 117 00:10:37,890 --> 00:10:39,260 ،شيئًا فشيئًا 118 00:10:39,320 --> 00:10:42,660 ...استكشفتُ المكان بينما كان الغاز يضعف وكان الدّخول آمنًا 119 00:10:43,190 --> 00:10:44,520 .لوحدي 120 00:10:45,790 --> 00:10:47,560 ألم تكن خائفًا؟ 121 00:10:47,760 --> 00:10:49,290 .لم يخطر ذلك على بالي حتّى 122 00:10:49,660 --> 00:10:52,220 .عزائي الوحيد هو غضبي 123 00:10:57,920 --> 00:10:59,960 .مخبؤهم في الأمام 124 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 .وكذلك جثث أصدقائي الّتي لم أستطع استرجاعها 125 00:11:05,160 --> 00:11:06,320 ...معك حقّ 126 00:11:06,390 --> 00:11:08,690 .سيكون هذا مستحيلًا عليك وحدك 127 00:11:08,920 --> 00:11:10,220 أثمّة منعطف؟ 128 00:11:10,460 --> 00:11:11,320 .كلّا 129 00:11:12,560 --> 00:11:15,020 .يوجد المخبأ في الجزء الأعمق تحت الأرض 130 00:11:15,460 --> 00:11:18,220 .وهذا الطّريق الوحيد الّذي يقود إليه 131 00:11:19,690 --> 00:11:20,820 !رجاءً 132 00:11:20,890 --> 00:11:22,960 !أحتاج مساعدتكما لتحريك هذا الجلمود 133 00:11:23,660 --> 00:11:24,560 .مفهوم 134 00:11:25,390 --> 00:11:26,960 إذًا، ما العمل؟ 135 00:11:27,720 --> 00:11:28,890 .سأفعلها 136 00:11:29,390 --> 00:11:30,590 .أعتمد عليك 137 00:11:35,290 --> 00:11:36,320 !تشيدوري 138 00:11:47,660 --> 00:11:48,920 !مذهل 139 00:11:49,820 --> 00:11:51,320 .شكرًا لك يا ساسكي 140 00:11:52,920 --> 00:11:54,720 !إنّهم في الأمام 141 00:11:54,860 --> 00:11:55,790 !غاراشي 142 00:12:00,060 --> 00:12:01,560 !انتظروا يا رفاق 143 00:12:02,420 --> 00:12:03,790 !انتظر يا غاراشي 144 00:12:14,820 --> 00:12:16,320 !إلى أين أنت ذاهب يا غاراشي؟ 145 00:12:21,660 --> 00:12:23,120 !هل أنت بخير؟ 146 00:12:26,160 --> 00:12:27,290 أهذا غاز سامّ؟ 147 00:12:36,890 --> 00:12:38,220 .لا يمكنكما فعل أيّ شيء الآن 148 00:12:44,760 --> 00:12:45,790 !—إنّه 149 00:12:48,860 --> 00:12:51,090 !غاراشي! ما الّذي—؟ 150 00:12:55,160 --> 00:12:57,290 !هذا السّمّ فعّال بحقّ 151 00:12:57,720 --> 00:13:00,460 .هم أيضًا ماتوا بنفس النّظرة على وجوههم 152 00:13:02,120 --> 00:13:03,220 هم"؟" 153 00:13:03,690 --> 00:13:05,360 .أصدقائي 154 00:13:06,860 --> 00:13:08,720 من أطلق الغاز السّامّ هنا 155 00:13:08,790 --> 00:13:10,790 .وقتلهم كان أنا 156 00:13:12,220 --> 00:13:13,290 لماذا؟ 157 00:13:13,690 --> 00:13:14,920 لماذا؟ 158 00:13:15,960 --> 00:13:18,160 !لأنّ لا أحد أراد إنقاذنا 159 00:13:21,390 --> 00:13:24,820 ...بينما كنتم تعيشون حياة الرّخاء في دولكم العظمى 160 00:13:25,290 --> 00:13:27,420 .كنت في قعر الجحيم 161 00:13:30,390 --> 00:13:33,620 !لم ينقذنا أحد ولم يتغيّر أيّ شيء في العالم 162 00:13:33,690 --> 00:13:35,490 !لكنّ كارا استثناء 163 00:13:35,890 --> 00:13:38,060 !إنّهم أملي 164 00:13:57,680 --> 00:14:00,550 شينوبي قرية الورق لا يعدّون شيئًا، أليس كذلك؟ 165 00:14:02,780 --> 00:14:06,410 !حتّى مع مهارتك المذهلة، تظلّ أحمقًا 166 00:14:08,050 --> 00:14:09,180 .مهلًا، انتظرا 167 00:14:10,080 --> 00:14:12,510 ...إن كان رفاقهما لا يزالان في الجوار 168 00:14:14,450 --> 00:14:15,710 ...هذا مزعج، لكن 169 00:14:15,780 --> 00:14:17,780 سأحرّر الغاز السّامّ هنا مرّة أخرى 170 00:14:17,850 --> 00:14:19,550 .حتّى لا يدخل أيّ أحد 171 00:14:20,850 --> 00:14:22,180 .سيكون ذلك مزعجًا 172 00:14:22,810 --> 00:14:25,380 هل ظننت أنّ ذلك سيقتلنا؟ 173 00:14:25,450 --> 00:14:27,880 .يا ليتك لا تستخفّ بشينوبي قرية الورق 174 00:14:28,750 --> 00:14:30,280 !محال 175 00:14:31,450 --> 00:14:32,610 .كانتا نسختين 176 00:14:33,280 --> 00:14:37,210 .يبدو أنّك تجيد بعض النّينجيتسو، لكنّنا في مستوى آخر 177 00:14:37,750 --> 00:14:39,580 !كيف عرفتما؟ 178 00:14:40,280 --> 00:14:43,280 .كنت شديد الحيطة حتّى مرحلةٍ ما 179 00:14:43,950 --> 00:14:46,150 .تفاديت المناطق الخطرة بحذر 180 00:14:46,910 --> 00:14:49,080 ،لكن في النّهاية 181 00:14:49,150 --> 00:14:51,180 ...أسرعت في الدّخول دون أخذ أيّ احتياطات 182 00:14:51,550 --> 00:14:54,810 .وكأنّك تحاول استدراجنا عن قصد 183 00:14:55,380 --> 00:14:58,380 ،بطبيعة الحال، عندما تقترب من جثث أصدقائك 184 00:14:58,450 --> 00:14:59,950 .يفترض أن تغلبك العاطفة 185 00:15:00,010 --> 00:15:02,310 .سيكون ذلك مفهومًا 186 00:15:04,180 --> 00:15:05,810 أمكنني أن أرى في عينيك 187 00:15:05,880 --> 00:15:08,910 .هدوءًا غريبًا بالإضافة إلى غضبك 188 00:15:09,450 --> 00:15:14,450 ."آسف، لكنّ مهمّتنا تقضي بتأكيد وجود "كارا 189 00:15:14,510 --> 00:15:17,110 .لا يمكننا أن نسمح بتعرّضنا للقتل بسهولة 190 00:15:19,950 --> 00:15:22,880 ...لذا، دعني أسألك 191 00:15:23,510 --> 00:15:25,280 ما علاقتك بكارا؟ 192 00:15:30,610 --> 00:15:32,210 !ليس هنا من بين كلّ الأماكن 193 00:15:39,380 --> 00:15:40,950 لماذا؟ 194 00:15:44,710 --> 00:15:47,450 .يبدو أنّهم كانوا يستغلّونك 195 00:15:47,750 --> 00:15:48,710 ماذا؟ 196 00:15:48,880 --> 00:15:52,350 .هذا يعني أنّ هذا القناع لا يحميك من الغاز السّامّ 197 00:15:57,650 --> 00:15:58,610 هل أنت بخير؟ 198 00:16:00,580 --> 00:16:02,280 !لم أتعرّض للاستغلال 199 00:16:03,180 --> 00:16:05,050 ...رُميت إلى قعر الجحيم 200 00:16:05,110 --> 00:16:06,850 .دون أيّ مساعدة 201 00:16:06,910 --> 00:16:09,480 ...مقارنةً بكما 202 00:16:10,350 --> 00:16:15,410 !كارا رحيمةٌ أكثر... مع أنّهم يريدونني أن أموت 203 00:16:18,980 --> 00:16:22,880 .لن أترك لكما أيّ شيء 204 00:16:23,780 --> 00:16:25,850 !هذه رغبة كارا 205 00:16:35,750 --> 00:16:38,450 ...بأن يتمادى حتّى يفرّط في حياته 206 00:16:42,650 --> 00:16:43,980 ما هي كارا؟ 207 00:16:46,510 --> 00:16:47,280 !ماذا؟ 208 00:16:47,810 --> 00:16:50,850 .لا بدّ أنّه فخّ آخر وضعته كارا 209 00:16:53,250 --> 00:16:57,810 ،أي أنّ أيّ من يدخل إلى هنا ليتجسّس سيُقاد من قِبله 210 00:16:57,880 --> 00:17:00,210 .إلى حيث يُقتل 211 00:17:04,910 --> 00:17:06,580 فنّ النّينجا: لفيفة الوحش الخارق 212 00:17:12,380 --> 00:17:13,250 !سأحلّق 213 00:17:13,410 --> 00:17:14,010 !انتظر 214 00:17:17,080 --> 00:17:17,980 !—ذلك 215 00:17:24,280 --> 00:17:25,610 !فات الأوان، لا نستطيع 216 00:18:07,380 --> 00:18:11,380 .في النّهاية، الشّيء الوحيد الّذي عرفناه هو وجود كارا 217 00:18:11,980 --> 00:18:12,880 .لا 218 00:18:12,950 --> 00:18:16,050 .اكتشاف أنّ لديهم متعاطفين هو أمرٌ مهمّ 219 00:18:16,580 --> 00:18:17,480 .معك حقّ 220 00:18:18,280 --> 00:18:22,110 .قال غاراشي أنّ كارا هي أمله 221 00:18:22,810 --> 00:18:25,510 لا بدّ أنّه يئس لدرجة أنّه لم يملك خيارًا 222 00:18:25,580 --> 00:18:27,650 .عدا أن يعقد آماله عليهم 223 00:18:39,150 --> 00:18:41,510 نار 224 00:18:40,480 --> 00:18:41,510 .فهمت 225 00:18:41,780 --> 00:18:44,050 كارا" موجودة بالفعل إذًا؟" 226 00:18:44,310 --> 00:18:45,280 .أجل 227 00:18:45,550 --> 00:18:48,880 ،لم نحصل على تفاصيل أخرى مع الأسف 228 00:18:49,050 --> 00:18:50,380 .لكنّ وجودها مؤكّد 229 00:18:50,910 --> 00:18:54,950 أكان تونو غاراشي عضوًا في "كارا"؟ 230 00:18:55,750 --> 00:18:57,780 .كانوا يستغلّونه فحسب غالبًا 231 00:18:58,280 --> 00:19:01,280 ،لكن باعتبار الوحشية التي استغلوه بها 232 00:19:01,350 --> 00:19:04,180 من يدري كم يعلم؟ 233 00:19:04,910 --> 00:19:06,910 .على أيّ حال، هذا مُقلق 234 00:19:07,480 --> 00:19:10,210 .هذا يعني أنّ هناك أشخاص يتعاونون مع كارا 235 00:19:11,050 --> 00:19:13,650 .وقد تكون منظمّة أكبر ممّا توقّعنا في البداية 236 00:19:14,080 --> 00:19:14,950 .هذا صحيح 237 00:19:15,380 --> 00:19:17,650 هل اكتشفتما أيّ شيء آخر؟ 238 00:19:18,650 --> 00:19:20,080 ،أثناء الانهيار 239 00:19:20,150 --> 00:19:22,580 ،عثرنا على شيء يشبه منشأة بحث 240 00:19:22,650 --> 00:19:24,950 .لكنّها دُمّرت في لحظات 241 00:19:25,450 --> 00:19:26,450 ...كان ذلك الشّيء 242 00:19:32,450 --> 00:19:34,980 .معدّات تُستخدم لتجارب بيولوجيّة على الأرجح 243 00:19:35,410 --> 00:19:36,750 تجارب بيولوجيّة؟ 244 00:19:36,950 --> 00:19:37,780 .صحيح 245 00:19:38,150 --> 00:19:41,410 .رأيت أشياءً مشابهة في مكان أوروتشيمارو 246 00:19:42,350 --> 00:19:44,450 .لا يبدو هذا جيّدًا 247 00:19:44,680 --> 00:19:47,750 .على أيّ حال، أيقنّا من وجود كارا 248 00:19:48,050 --> 00:19:50,680 وأظنّ أنّ الشّيء الوحيد الّذي نستطيع .فعله هو مواصلة جمع المعلومات 249 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 .يبدو كذلك 250 00:19:52,050 --> 00:19:54,580 .أعتمد عليكم لتواصلوا الإشراف على هذا الأمر 251 00:19:54,850 --> 00:19:55,680 .مفهوم 252 00:19:57,150 --> 00:20:00,910 بالمناسبة، هل قرأت التّقرير عن كاتاسكي؟ 253 00:20:01,280 --> 00:20:02,080 .أجل 254 00:20:02,450 --> 00:20:05,810 .يبدو أنّ إينو تعمّقت كثيرًا في عقله وروحه 255 00:20:07,480 --> 00:20:09,350 استخدمت إينو تقنيّة نقل العقل خاصّتها الكثير من المرّات 256 00:20:09,410 --> 00:20:13,910 .واستطاعت تأكيد أنّ شخصًا آخر كان يتحكّم في أفعاله 257 00:20:14,450 --> 00:20:17,850 لكنّنا لا ندري من كان يجعله يُفشي المعلومات 258 00:20:17,910 --> 00:20:20,810 عن أدوات النّينجا العلميّة، صحيح؟ 259 00:20:21,250 --> 00:20:23,180 .مع الأسف لا 260 00:20:23,810 --> 00:20:24,610 !حسنًا 261 00:20:24,780 --> 00:20:27,380 .سأعيد تعيين كاتاسكي في فريق أدوات النّينجا الطبّيّة 262 00:20:27,750 --> 00:20:28,610 هل أنت واثق من ذلك؟ 263 00:20:29,010 --> 00:20:30,610 وصلتني تقارير 264 00:20:30,680 --> 00:20:35,150 .أنّ غيابه أثّر على اختبار إمكانيّة استخدام الأدوات 265 00:20:35,650 --> 00:20:36,650 .هذا صحيح 266 00:20:36,850 --> 00:20:39,080 ،إن كانت المعلومات تُسرّب 267 00:20:39,150 --> 00:20:43,080 .فعلينا أن نسرّع التّطوير أكثر أيضًا 268 00:20:43,880 --> 00:20:45,280 ،بالنا مشغول بكارا 269 00:20:45,580 --> 00:20:47,910 ومن يدري ما قد يحدث مستقبلًا؟ 270 00:20:48,150 --> 00:20:50,250 .حسنًا. سأعتني بالأمر على الفور 271 00:20:50,710 --> 00:20:54,450 .كما علينا أن نفعل شيئًا بشأن المشاكل في قرية المطر 272 00:20:54,580 --> 00:20:55,450 .معك حقّ 273 00:20:55,780 --> 00:20:57,750 .هذا لا يشمل دولتنا فحسب 274 00:20:58,010 --> 00:21:04,410 .ما لم تنعم كلّ دولة بالسّلام، فالحرب الحقيقيّة لم تنته بعد 275 00:21:21,910 --> 00:21:25,380 يبدو أنّ المنشأة الّتي تركناها في قرية المطر قد دُمّرت 276 00:21:25,450 --> 00:21:28,750 .على يد أحد الأعضاء الخارجيّين الّذي مات بدوره 277 00:21:29,410 --> 00:21:33,410 لقد تخلّينا عن تلك المنشأة منذ وقتٍ طويل، فلمَ كانت لا تزال هناك؟ 278 00:21:37,450 --> 00:21:38,680 .لا يهمّ 279 00:21:38,850 --> 00:21:40,980 فقط لأنّ بعض الشّينوبي رأوا شيئًا 280 00:21:41,050 --> 00:21:44,250 .لا يعني بالضّرورة أنّهم سيكتشفون هدفنا 281 00:21:44,950 --> 00:21:47,580 .كلّ شيء يسير وفق الخطّة 282 00:21:47,980 --> 00:21:49,550 .لم يتغيّر أيّ شيء 283 00:23:27,600 --> 00:23:29,500 علينا أن نحدّد مكان أحد في مهمّتنا القادمة؟ 284 00:23:29,660 --> 00:23:31,760 ،عميلنا هو زوجة أناتو-سان 285 00:23:31,830 --> 00:23:34,630 .باحث في شركة معدّات طبّيّة 286 00:23:34,760 --> 00:23:36,700 أتت إلى قرية الورق لأنّها لم تستطع 287 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 .التّواصل مع زوجها وهي قلقة 288 00:23:39,030 --> 00:23:40,860 محاولة تحديد مكان أحدهم في أرضٍ نجهلها 289 00:23:40,930 --> 00:23:41,830 .سيكون صعبًا 290 00:23:41,900 --> 00:23:43,360 !لنكن على استعداد ونركّز ونمضي قدمًا 291 00:23:43,730 --> 00:23:46,360 :في الحلقة القادمة 292 00:23:46,430 --> 00:23:48,100 {\an8}"الرّجل الّذي اختفى" 293 00:23:46,550 --> 00:23:53,960 {\an3}الرّجل الّذي اختفى 294 00:23:48,160 --> 00:23:50,600 {\an8}!يجب أن نجده بسرعة ونطمئن بالها