1
00:00:39,110 --> 00:00:40,010
.أعتذر عن التأخير
2
00:00:40,410 --> 00:00:41,240
.لا بأس
3
00:00:42,740 --> 00:00:44,040
.إنّه هناك
4
00:00:45,240 --> 00:00:47,610
لقد حدّدنا الموقع بناءً على المعلومات
5
00:00:47,680 --> 00:00:49,680
.الّتي استخلصها ساسكي-سان من ذكريات شوجوجي
6
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
حيث أنّ الوصف تطابق تمامًا
7
00:00:52,710 --> 00:00:55,480
.مع مخبأ المنظّمة الّتي تدعى كارا، أي الخِباء
8
00:00:59,540 --> 00:01:02,140
.يبدو أنّه كان في الأصل منشأة لمعالجة مياه الصّرف الصحيّ
9
00:01:02,380 --> 00:01:03,480
،لكن قبل عدّة سنوات
10
00:01:03,540 --> 00:01:07,440
.حدث انبعاث لغاز سامّ لسببٍ مجهول وبات الدّخول ممنوعًا
11
00:01:07,780 --> 00:01:08,940
غاز سامّ؟
12
00:01:09,180 --> 00:01:11,240
.بدا وكأنّه بدأ يخرج من تحت الأرض فجأةً
13
00:01:11,540 --> 00:01:13,180
.وأسفر عن خسائر أيضًا
14
00:01:13,780 --> 00:01:15,340
هل يمكن الدّخول الآن؟
15
00:01:15,740 --> 00:01:16,940
.أجل، يمكنكما ذلك
16
00:01:19,680 --> 00:01:21,880
.هذه خريطة للممرّ المائيّ التحأرضيّ
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,440
.مفهوم. أحسنتم عملًا في التّحقيق
18
00:01:27,540 --> 00:01:32,640
.لم أتوقّع منكم أن تعثروا على هذا الموقع قبل البقيّة
19
00:01:33,510 --> 00:01:35,810
.كما توقّعت. أنتم مناسبون تمامًا للعمل الاستخباراتيّ
20
00:01:38,640 --> 00:01:41,040
.سنتولّى أنا وساسكي الأمر من هنا
21
00:01:41,280 --> 00:01:45,110
.اذهبوا لتبليغ فرق الأنبو في الجوار رجاءً
22
00:01:45,310 --> 00:01:46,210
!حاضر
23
00:01:50,610 --> 00:01:51,540
هل نذهب؟
24
00:01:52,910 --> 00:01:56,510
.لنرَ إن كانت كارا موجودة فعلًا
25
00:03:31,390 --> 00:03:36,000
{\an3}آثار خطوات كارا
26
00:03:45,860 --> 00:03:47,590
{\an5}مقهى المطر
27
00:03:52,020 --> 00:03:54,020
سمعتُ الشّائعات، لكن
28
00:03:54,090 --> 00:03:57,590
.يبدو أنّ التّرميم لم يكن يتقدّم على الإطلاق في قرية المطر
29
00:04:13,820 --> 00:04:15,420
{\an5}ممنوع الدّخول
30
00:04:50,760 --> 00:04:52,620
.الموقع يطابق الخريطة الّتي تحصّلت عليها هاكو والبقيّة
31
00:04:53,190 --> 00:04:55,290
.لنتابع مباشرةً من هنا
32
00:04:55,660 --> 00:04:58,360
أكان أولئك الغينين أتباعك؟
33
00:04:59,490 --> 00:05:02,290
.أجل، أصبحتُ مسؤولًا عليهم مؤخرًا فحسب
34
00:05:03,520 --> 00:05:05,260
.هذا جزء من خطّة ناروتو
35
00:05:05,590 --> 00:05:08,020
.ما عاد الأنبو كما كانوا سابقًا
36
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
.فهمت
37
00:05:21,190 --> 00:05:21,860
{\an5}ممنوع الدّخول
38
00:05:21,190 --> 00:05:21,860
متفجّر
39
00:05:29,060 --> 00:05:30,090
هل نلت منهما؟
40
00:05:32,920 --> 00:05:34,120
من أنت؟
41
00:05:43,960 --> 00:05:45,720
...مع أنّه كان ترحيبًا حارًّا
42
00:05:45,790 --> 00:05:48,820
.إلّا أنّك لست ندًّا لنا في مستواك
43
00:05:49,290 --> 00:05:51,820
!اخرس! أيّها القتلة
44
00:05:52,660 --> 00:05:56,390
!لن أتخلّى أبدًا عن ثأري لأصدقائي الّذين قتلتم
45
00:05:56,860 --> 00:05:59,260
.أظنّ أنّ هناك سوء فهم
46
00:05:59,560 --> 00:06:02,090
.هذه أوّل مرّة نأتي إلى هنا
47
00:06:02,460 --> 00:06:03,590
!لا تكذب
48
00:06:04,020 --> 00:06:06,760
!نظرًا لمظهرك، أنت معهم
49
00:06:07,220 --> 00:06:08,090
مع من؟
50
00:06:09,960 --> 00:06:11,860
.نحن شينوبي قرية الورق
51
00:06:13,790 --> 00:06:17,790
.ونحن بصدد التّحرّي عن منظّمة ربّما كانت هنا
52
00:06:18,860 --> 00:06:21,190
قد يكون الأشخاص الّذين قتلوا أصدقاءك
53
00:06:21,260 --> 00:06:24,220
.من نفس المنظّمة الّتي نلاحقها
54
00:06:24,860 --> 00:06:26,590
هلّا أخبرتنا بقصّتك؟
55
00:06:33,090 --> 00:06:34,490
.آسف، لا أملك ما أقدّمه لكم
56
00:06:34,860 --> 00:06:35,920
.شكرًا لك
57
00:06:37,560 --> 00:06:40,490
هل تمانع أن نسأل عن اسمك؟
58
00:06:42,160 --> 00:06:43,620
.تونو غاراشي
59
00:06:44,620 --> 00:06:46,460
أين تعلّمت النّينجيتسو؟
60
00:06:46,920 --> 00:06:48,290
تقصد ذلك؟
61
00:06:49,460 --> 00:06:51,690
.علّمني جدّي قليلًا
62
00:06:52,390 --> 00:06:53,290
جدّك؟
63
00:06:57,360 --> 00:06:59,990
أوى جدّي يتامى مثلي
64
00:07:00,060 --> 00:07:03,320
.خسروا عائلاتهم في الحرب وربّانا هنا
65
00:07:04,160 --> 00:07:05,360
هنا؟
66
00:07:05,520 --> 00:07:06,660
!لم يكن لديه حلّ آخر
67
00:07:07,290 --> 00:07:09,360
،الحرب العظمى أو أيًّا كان اسمها
68
00:07:09,420 --> 00:07:12,290
.تركت هذه البلاد في حالة فوضى
69
00:07:12,860 --> 00:07:14,820
!حتّى أنّ التّرميم لم يبدأ للآن
70
00:07:17,020 --> 00:07:19,560
...بالنّسبة لنا نحن الّذين لم نملك ملجأً
71
00:07:20,090 --> 00:07:22,020
.حتّى مكان كهذا كان غاليًا
72
00:07:23,520 --> 00:07:25,320
!—ثمّ أولئك الأشخاص
73
00:07:28,590 --> 00:07:32,460
هل دعت المنظّمة الّتي قتلت أصدقاءك نفسنا بـ"كارا"؟
74
00:07:32,790 --> 00:07:33,690
كارا؟
75
00:07:34,460 --> 00:07:35,760
...لا أذكر
76
00:07:36,190 --> 00:07:38,420
.لكن أشعر وكأنّني سمعت ذلك الاسم من قبل
77
00:07:39,220 --> 00:07:40,260
!صحيح
78
00:07:45,660 --> 00:07:48,690
.نسختُ هذا من صورة قاموا بنشرها في مخبئهم
79
00:07:49,390 --> 00:07:50,320
!—هذا
80
00:07:53,890 --> 00:07:56,390
.لا أدري متى بدؤوا يقيمون هناك
81
00:08:00,060 --> 00:08:03,690
.لكن صادف وأن انتهى بها المطاف في ذلك المكان يومًا ما
82
00:08:25,260 --> 00:08:28,190
.وبدا أنّهم يجرون تجارب ما هناك
83
00:08:30,890 --> 00:08:32,820
.لكنّهم اكتشفوا وجودنا على الفور
84
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
ثمّ وقع أصدقائي
85
00:08:35,020 --> 00:08:36,760
.ضحيّة الغاز السّامّ
86
00:08:38,320 --> 00:08:40,590
.وكذلك بدأ المبنى ينهار
87
00:08:41,190 --> 00:08:43,520
.كنتُ النّاجي الوحيد
88
00:08:45,620 --> 00:08:49,560
،مضى وقتٌ طويل على حدوث ذلك، لكن في أعماق الأرض
89
00:08:49,620 --> 00:08:51,860
.ما زال الغاز السّامّ باقيًا في بعض المناطق
90
00:08:52,190 --> 00:08:54,120
!من هم بالضّبط؟
91
00:08:54,390 --> 00:08:56,920
،إن كانت دولة عظيمة مثل بلاد النّار تأخذ المبادرة
92
00:08:56,990 --> 00:08:59,820
!فلماذا لم تساعدونا قبلًا؟
93
00:09:00,660 --> 00:09:01,760
.آسف
94
00:09:03,620 --> 00:09:05,420
.أخبرنا عن مكان مخبئهم
95
00:09:05,990 --> 00:09:06,890
96
00:09:07,420 --> 00:09:10,320
،من المرجّح أنّهم تركوا المكان
97
00:09:10,390 --> 00:09:12,360
.لكن من الجدير تفقّده
98
00:09:13,390 --> 00:09:16,790
.لكي يتوقّفوا عن فعل ما يحلو لهم
99
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
.حسنًا
100
00:09:19,320 --> 00:09:21,690
.لكن في المقابل، عليكما مساعدتي
101
00:09:22,520 --> 00:09:23,920
ماذا تريد أن تفعل؟
102
00:09:24,420 --> 00:09:27,620
.أريد استرجاع بقايا أصدقائي الّتي لا تزال هناك
103
00:09:31,420 --> 00:09:32,390
.لا بأس بذلك
104
00:09:42,360 --> 00:09:44,290
.إنّه متداعي كثيرًا
105
00:09:44,590 --> 00:09:47,860
.لم يأت أحد إلى هنا منذ وقتٍ طويل
106
00:09:48,260 --> 00:09:51,790
.إنّه منهار هنا وهناك، وتغيّر الكثير
107
00:09:52,290 --> 00:09:55,090
.الخريطة الّتي أحضرتما معكما بلا فائدة
108
00:09:55,660 --> 00:09:56,720
.فهمت
109
00:10:01,520 --> 00:10:03,420
!لا تطآ في ممرّات جانبيّة عشوائيّة بتهوّر
110
00:10:15,460 --> 00:10:18,420
...لم يتبدّد الغاز السّامّ بالكامل
111
00:10:18,920 --> 00:10:20,420
.لذا يتراكم
112
00:10:20,820 --> 00:10:22,820
،وفقًا لطريقة هبوب الهواء ذلك اليوم
113
00:10:22,890 --> 00:10:24,360
.تتغيّر المناطق ذات المستويات العالية
114
00:10:26,120 --> 00:10:28,890
.يبدو أنّ علينا سلوك اليمين اليوم
115
00:10:29,860 --> 00:10:31,860
هل تعلم بشأن كلّ الأنفاق؟
116
00:10:32,090 --> 00:10:33,990
.فقط الّتي يمكن العبور منها
117
00:10:37,890 --> 00:10:39,260
،شيئًا فشيئًا
118
00:10:39,320 --> 00:10:42,660
...استكشفتُ المكان بينما كان الغاز يضعف وكان الدّخول آمنًا
119
00:10:43,190 --> 00:10:44,520
.لوحدي
120
00:10:45,790 --> 00:10:47,560
ألم تكن خائفًا؟
121
00:10:47,760 --> 00:10:49,290
.لم يخطر ذلك على بالي حتّى
122
00:10:49,660 --> 00:10:52,220
.عزائي الوحيد هو غضبي
123
00:10:57,920 --> 00:10:59,960
.مخبؤهم في الأمام
124
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
.وكذلك جثث أصدقائي الّتي لم أستطع استرجاعها
125
00:11:05,160 --> 00:11:06,320
...معك حقّ
126
00:11:06,390 --> 00:11:08,690
.سيكون هذا مستحيلًا عليك وحدك
127
00:11:08,920 --> 00:11:10,220
أثمّة منعطف؟
128
00:11:10,460 --> 00:11:11,320
.كلّا
129
00:11:12,560 --> 00:11:15,020
.يوجد المخبأ في الجزء الأعمق تحت الأرض
130
00:11:15,460 --> 00:11:18,220
.وهذا الطّريق الوحيد الّذي يقود إليه
131
00:11:19,690 --> 00:11:20,820
!رجاءً
132
00:11:20,890 --> 00:11:22,960
!أحتاج مساعدتكما لتحريك هذا الجلمود
133
00:11:23,660 --> 00:11:24,560
.مفهوم
134
00:11:25,390 --> 00:11:26,960
إذًا، ما العمل؟
135
00:11:27,720 --> 00:11:28,890
.سأفعلها
136
00:11:29,390 --> 00:11:30,590
.أعتمد عليك
137
00:11:35,290 --> 00:11:36,320
!تشيدوري
138
00:11:47,660 --> 00:11:48,920
!مذهل
139
00:11:49,820 --> 00:11:51,320
.شكرًا لك يا ساسكي
140
00:11:52,920 --> 00:11:54,720
!إنّهم في الأمام
141
00:11:54,860 --> 00:11:55,790
!غاراشي
142
00:12:00,060 --> 00:12:01,560
!انتظروا يا رفاق
143
00:12:02,420 --> 00:12:03,790
!انتظر يا غاراشي
144
00:12:14,820 --> 00:12:16,320
!إلى أين أنت ذاهب يا غاراشي؟
145
00:12:21,660 --> 00:12:23,120
!هل أنت بخير؟
146
00:12:26,160 --> 00:12:27,290
أهذا غاز سامّ؟
147
00:12:36,890 --> 00:12:38,220
.لا يمكنكما فعل أيّ شيء الآن
148
00:12:44,760 --> 00:12:45,790
!—إنّه
149
00:12:48,860 --> 00:12:51,090
!غاراشي! ما الّذي—؟
150
00:12:55,160 --> 00:12:57,290
!هذا السّمّ فعّال بحقّ
151
00:12:57,720 --> 00:13:00,460
.هم أيضًا ماتوا بنفس النّظرة على وجوههم
152
00:13:02,120 --> 00:13:03,220
هم"؟"
153
00:13:03,690 --> 00:13:05,360
.أصدقائي
154
00:13:06,860 --> 00:13:08,720
من أطلق الغاز السّامّ هنا
155
00:13:08,790 --> 00:13:10,790
.وقتلهم كان أنا
156
00:13:12,220 --> 00:13:13,290
لماذا؟
157
00:13:13,690 --> 00:13:14,920
لماذا؟
158
00:13:15,960 --> 00:13:18,160
!لأنّ لا أحد أراد إنقاذنا
159
00:13:21,390 --> 00:13:24,820
...بينما كنتم تعيشون حياة الرّخاء في دولكم العظمى
160
00:13:25,290 --> 00:13:27,420
.كنت في قعر الجحيم
161
00:13:30,390 --> 00:13:33,620
!لم ينقذنا أحد ولم يتغيّر أيّ شيء في العالم
162
00:13:33,690 --> 00:13:35,490
!لكنّ كارا استثناء
163
00:13:35,890 --> 00:13:38,060
!إنّهم أملي
164
00:13:57,680 --> 00:14:00,550
شينوبي قرية الورق لا يعدّون شيئًا، أليس كذلك؟
165
00:14:02,780 --> 00:14:06,410
!حتّى مع مهارتك المذهلة، تظلّ أحمقًا
166
00:14:08,050 --> 00:14:09,180
.مهلًا، انتظرا
167
00:14:10,080 --> 00:14:12,510
...إن كان رفاقهما لا يزالان في الجوار
168
00:14:14,450 --> 00:14:15,710
...هذا مزعج، لكن
169
00:14:15,780 --> 00:14:17,780
سأحرّر الغاز السّامّ هنا مرّة أخرى
170
00:14:17,850 --> 00:14:19,550
.حتّى لا يدخل أيّ أحد
171
00:14:20,850 --> 00:14:22,180
.سيكون ذلك مزعجًا
172
00:14:22,810 --> 00:14:25,380
هل ظننت أنّ ذلك سيقتلنا؟
173
00:14:25,450 --> 00:14:27,880
.يا ليتك لا تستخفّ بشينوبي قرية الورق
174
00:14:28,750 --> 00:14:30,280
!محال
175
00:14:31,450 --> 00:14:32,610
.كانتا نسختين
176
00:14:33,280 --> 00:14:37,210
.يبدو أنّك تجيد بعض النّينجيتسو، لكنّنا في مستوى آخر
177
00:14:37,750 --> 00:14:39,580
!كيف عرفتما؟
178
00:14:40,280 --> 00:14:43,280
.كنت شديد الحيطة حتّى مرحلةٍ ما
179
00:14:43,950 --> 00:14:46,150
.تفاديت المناطق الخطرة بحذر
180
00:14:46,910 --> 00:14:49,080
،لكن في النّهاية
181
00:14:49,150 --> 00:14:51,180
...أسرعت في الدّخول دون أخذ أيّ احتياطات
182
00:14:51,550 --> 00:14:54,810
.وكأنّك تحاول استدراجنا عن قصد
183
00:14:55,380 --> 00:14:58,380
،بطبيعة الحال، عندما تقترب من جثث أصدقائك
184
00:14:58,450 --> 00:14:59,950
.يفترض أن تغلبك العاطفة
185
00:15:00,010 --> 00:15:02,310
.سيكون ذلك مفهومًا
186
00:15:04,180 --> 00:15:05,810
أمكنني أن أرى في عينيك
187
00:15:05,880 --> 00:15:08,910
.هدوءًا غريبًا بالإضافة إلى غضبك
188
00:15:09,450 --> 00:15:14,450
."آسف، لكنّ مهمّتنا تقضي بتأكيد وجود "كارا
189
00:15:14,510 --> 00:15:17,110
.لا يمكننا أن نسمح بتعرّضنا للقتل بسهولة
190
00:15:19,950 --> 00:15:22,880
...لذا، دعني أسألك
191
00:15:23,510 --> 00:15:25,280
ما علاقتك بكارا؟
192
00:15:30,610 --> 00:15:32,210
!ليس هنا من بين كلّ الأماكن
193
00:15:39,380 --> 00:15:40,950
لماذا؟
194
00:15:44,710 --> 00:15:47,450
.يبدو أنّهم كانوا يستغلّونك
195
00:15:47,750 --> 00:15:48,710
ماذا؟
196
00:15:48,880 --> 00:15:52,350
.هذا يعني أنّ هذا القناع لا يحميك من الغاز السّامّ
197
00:15:57,650 --> 00:15:58,610
هل أنت بخير؟
198
00:16:00,580 --> 00:16:02,280
!لم أتعرّض للاستغلال
199
00:16:03,180 --> 00:16:05,050
...رُميت إلى قعر الجحيم
200
00:16:05,110 --> 00:16:06,850
.دون أيّ مساعدة
201
00:16:06,910 --> 00:16:09,480
...مقارنةً بكما
202
00:16:10,350 --> 00:16:15,410
!كارا رحيمةٌ أكثر... مع أنّهم يريدونني أن أموت
203
00:16:18,980 --> 00:16:22,880
.لن أترك لكما أيّ شيء
204
00:16:23,780 --> 00:16:25,850
!هذه رغبة كارا
205
00:16:35,750 --> 00:16:38,450
...بأن يتمادى حتّى يفرّط في حياته
206
00:16:42,650 --> 00:16:43,980
ما هي كارا؟
207
00:16:46,510 --> 00:16:47,280
!ماذا؟
208
00:16:47,810 --> 00:16:50,850
.لا بدّ أنّه فخّ آخر وضعته كارا
209
00:16:53,250 --> 00:16:57,810
،أي أنّ أيّ من يدخل إلى هنا ليتجسّس سيُقاد من قِبله
210
00:16:57,880 --> 00:17:00,210
.إلى حيث يُقتل
211
00:17:04,910 --> 00:17:06,580
فنّ النّينجا: لفيفة الوحش الخارق
212
00:17:12,380 --> 00:17:13,250
!سأحلّق
213
00:17:13,410 --> 00:17:14,010
!انتظر
214
00:17:17,080 --> 00:17:17,980
!—ذلك
215
00:17:24,280 --> 00:17:25,610
!فات الأوان، لا نستطيع
216
00:18:07,380 --> 00:18:11,380
.في النّهاية، الشّيء الوحيد الّذي عرفناه هو وجود كارا
217
00:18:11,980 --> 00:18:12,880
.لا
218
00:18:12,950 --> 00:18:16,050
.اكتشاف أنّ لديهم متعاطفين هو أمرٌ مهمّ
219
00:18:16,580 --> 00:18:17,480
.معك حقّ
220
00:18:18,280 --> 00:18:22,110
.قال غاراشي أنّ كارا هي أمله
221
00:18:22,810 --> 00:18:25,510
لا بدّ أنّه يئس لدرجة أنّه لم يملك خيارًا
222
00:18:25,580 --> 00:18:27,650
.عدا أن يعقد آماله عليهم
223
00:18:39,150 --> 00:18:41,510
نار
224
00:18:40,480 --> 00:18:41,510
.فهمت
225
00:18:41,780 --> 00:18:44,050
كارا" موجودة بالفعل إذًا؟"
226
00:18:44,310 --> 00:18:45,280
.أجل
227
00:18:45,550 --> 00:18:48,880
،لم نحصل على تفاصيل أخرى مع الأسف
228
00:18:49,050 --> 00:18:50,380
.لكنّ وجودها مؤكّد
229
00:18:50,910 --> 00:18:54,950
أكان تونو غاراشي عضوًا في "كارا"؟
230
00:18:55,750 --> 00:18:57,780
.كانوا يستغلّونه فحسب غالبًا
231
00:18:58,280 --> 00:19:01,280
،لكن باعتبار الوحشية التي استغلوه بها
232
00:19:01,350 --> 00:19:04,180
من يدري كم يعلم؟
233
00:19:04,910 --> 00:19:06,910
.على أيّ حال، هذا مُقلق
234
00:19:07,480 --> 00:19:10,210
.هذا يعني أنّ هناك أشخاص يتعاونون مع كارا
235
00:19:11,050 --> 00:19:13,650
.وقد تكون منظمّة أكبر ممّا توقّعنا في البداية
236
00:19:14,080 --> 00:19:14,950
.هذا صحيح
237
00:19:15,380 --> 00:19:17,650
هل اكتشفتما أيّ شيء آخر؟
238
00:19:18,650 --> 00:19:20,080
،أثناء الانهيار
239
00:19:20,150 --> 00:19:22,580
،عثرنا على شيء يشبه منشأة بحث
240
00:19:22,650 --> 00:19:24,950
.لكنّها دُمّرت في لحظات
241
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
...كان ذلك الشّيء
242
00:19:32,450 --> 00:19:34,980
.معدّات تُستخدم لتجارب بيولوجيّة على الأرجح
243
00:19:35,410 --> 00:19:36,750
تجارب بيولوجيّة؟
244
00:19:36,950 --> 00:19:37,780
.صحيح
245
00:19:38,150 --> 00:19:41,410
.رأيت أشياءً مشابهة في مكان أوروتشيمارو
246
00:19:42,350 --> 00:19:44,450
.لا يبدو هذا جيّدًا
247
00:19:44,680 --> 00:19:47,750
.على أيّ حال، أيقنّا من وجود كارا
248
00:19:48,050 --> 00:19:50,680
وأظنّ أنّ الشّيء الوحيد الّذي نستطيع
.فعله هو مواصلة جمع المعلومات
249
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
.يبدو كذلك
250
00:19:52,050 --> 00:19:54,580
.أعتمد عليكم لتواصلوا الإشراف على هذا الأمر
251
00:19:54,850 --> 00:19:55,680
.مفهوم
252
00:19:57,150 --> 00:20:00,910
بالمناسبة، هل قرأت التّقرير عن كاتاسكي؟
253
00:20:01,280 --> 00:20:02,080
.أجل
254
00:20:02,450 --> 00:20:05,810
.يبدو أنّ إينو تعمّقت كثيرًا في عقله وروحه
255
00:20:07,480 --> 00:20:09,350
استخدمت إينو تقنيّة نقل العقل خاصّتها الكثير من المرّات
256
00:20:09,410 --> 00:20:13,910
.واستطاعت تأكيد أنّ شخصًا آخر كان يتحكّم في أفعاله
257
00:20:14,450 --> 00:20:17,850
لكنّنا لا ندري من كان يجعله يُفشي المعلومات
258
00:20:17,910 --> 00:20:20,810
عن أدوات النّينجا العلميّة، صحيح؟
259
00:20:21,250 --> 00:20:23,180
.مع الأسف لا
260
00:20:23,810 --> 00:20:24,610
!حسنًا
261
00:20:24,780 --> 00:20:27,380
.سأعيد تعيين كاتاسكي في فريق أدوات النّينجا الطبّيّة
262
00:20:27,750 --> 00:20:28,610
هل أنت واثق من ذلك؟
263
00:20:29,010 --> 00:20:30,610
وصلتني تقارير
264
00:20:30,680 --> 00:20:35,150
.أنّ غيابه أثّر على اختبار إمكانيّة استخدام الأدوات
265
00:20:35,650 --> 00:20:36,650
.هذا صحيح
266
00:20:36,850 --> 00:20:39,080
،إن كانت المعلومات تُسرّب
267
00:20:39,150 --> 00:20:43,080
.فعلينا أن نسرّع التّطوير أكثر أيضًا
268
00:20:43,880 --> 00:20:45,280
،بالنا مشغول بكارا
269
00:20:45,580 --> 00:20:47,910
ومن يدري ما قد يحدث مستقبلًا؟
270
00:20:48,150 --> 00:20:50,250
.حسنًا. سأعتني بالأمر على الفور
271
00:20:50,710 --> 00:20:54,450
.كما علينا أن نفعل شيئًا بشأن المشاكل في قرية المطر
272
00:20:54,580 --> 00:20:55,450
.معك حقّ
273
00:20:55,780 --> 00:20:57,750
.هذا لا يشمل دولتنا فحسب
274
00:20:58,010 --> 00:21:04,410
.ما لم تنعم كلّ دولة بالسّلام، فالحرب الحقيقيّة لم تنته بعد
275
00:21:21,910 --> 00:21:25,380
يبدو أنّ المنشأة الّتي تركناها في قرية المطر قد دُمّرت
276
00:21:25,450 --> 00:21:28,750
.على يد أحد الأعضاء الخارجيّين الّذي مات بدوره
277
00:21:29,410 --> 00:21:33,410
لقد تخلّينا عن تلك المنشأة منذ
وقتٍ طويل، فلمَ كانت لا تزال هناك؟
278
00:21:37,450 --> 00:21:38,680
.لا يهمّ
279
00:21:38,850 --> 00:21:40,980
فقط لأنّ بعض الشّينوبي رأوا شيئًا
280
00:21:41,050 --> 00:21:44,250
.لا يعني بالضّرورة أنّهم سيكتشفون هدفنا
281
00:21:44,950 --> 00:21:47,580
.كلّ شيء يسير وفق الخطّة
282
00:21:47,980 --> 00:21:49,550
.لم يتغيّر أيّ شيء
283
00:23:27,600 --> 00:23:29,500
علينا أن نحدّد مكان أحد في مهمّتنا القادمة؟
284
00:23:29,660 --> 00:23:31,760
،عميلنا هو زوجة أناتو-سان
285
00:23:31,830 --> 00:23:34,630
.باحث في شركة معدّات طبّيّة
286
00:23:34,760 --> 00:23:36,700
أتت إلى قرية الورق لأنّها لم تستطع
287
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
.التّواصل مع زوجها وهي قلقة
288
00:23:39,030 --> 00:23:40,860
محاولة تحديد مكان أحدهم في أرضٍ نجهلها
289
00:23:40,930 --> 00:23:41,830
.سيكون صعبًا
290
00:23:41,900 --> 00:23:43,360
!لنكن على استعداد ونركّز ونمضي قدمًا
291
00:23:43,730 --> 00:23:46,360
:في الحلقة القادمة
292
00:23:46,430 --> 00:23:48,100
{\an8}"الرّجل الّذي اختفى"
293
00:23:46,550 --> 00:23:53,960
{\an3}الرّجل الّذي اختفى
294
00:23:48,160 --> 00:23:50,600
{\an8}!يجب أن نجده بسرعة ونطمئن بالها