1 00:00:39,220 --> 00:00:41,640 -Siento el retraso. -No importa. 2 00:00:43,180 --> 00:00:44,200 Es allí. 3 00:00:45,350 --> 00:00:49,730 Nos basamos en los datos que Sasuke extrajo de la memoria de Shojoji. 4 00:00:50,610 --> 00:00:55,740 Ese lugar coincide con una base de la organización Kara. 5 00:00:59,440 --> 00:01:02,170 Eran instalaciones de tratamiento de agua, 6 00:01:02,500 --> 00:01:05,740 pero hace varios años apareció un gas venenoso 7 00:01:05,940 --> 00:01:07,770 y se prohibió la entrada. 8 00:01:07,920 --> 00:01:08,880 ¿Gas venenoso? 9 00:01:09,290 --> 00:01:11,710 Parece ser que salió del suelo. 10 00:01:11,880 --> 00:01:13,600 Hubo varias víctimas. 11 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 ¿Ahora se puede entrar? 12 00:01:15,970 --> 00:01:17,240 Sí. 13 00:01:19,650 --> 00:01:22,370 Tomen un mapa de los túneles subterráneos. 14 00:01:23,100 --> 00:01:25,730 Gracias. Buen trabajo. 15 00:01:27,650 --> 00:01:32,950 Encontraron este lugar antes que el resto de shinobi. 16 00:01:33,780 --> 00:01:35,900 Sabía que tenían potencial. 17 00:01:38,780 --> 00:01:41,420 Del resto nos encargamos nosotros. 18 00:01:41,780 --> 00:01:45,350 Ustedes vayan a informar a los ANBU cercanos. 19 00:01:45,500 --> 00:01:46,420 Sí. 20 00:01:50,790 --> 00:01:51,540 Vamos. 21 00:01:53,090 --> 00:01:56,750 Tenemos que comprobar si Kara existe realmente. 22 00:03:31,260 --> 00:03:36,080 {\an5}Los pasos de Kara 23 00:03:45,770 --> 00:03:47,800 {\an8}Cafetería Lluvia 24 00:03:52,120 --> 00:03:53,800 Había oído rumores, 25 00:03:53,960 --> 00:03:57,800 pero es cierto que la Aldea de la Lluvia aún no se recuperó. 26 00:04:13,810 --> 00:04:16,330 {\an8}Prohibido el Paso 27 00:04:50,810 --> 00:04:53,060 El mapa de Hako es fidedigno. 28 00:04:53,290 --> 00:04:55,330 Por ahí seguiremos descendiendo. 29 00:04:55,730 --> 00:04:58,640 ¿Esos genin eran subordinados tuyos? 30 00:04:59,570 --> 00:05:02,510 Sí. Aunque desde hace poco. 31 00:05:03,570 --> 00:05:05,310 Fue idea de Naruto. 32 00:05:05,780 --> 00:05:08,120 No son como los antiguos ANBU. 33 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 Ya veo. 34 00:05:29,260 --> 00:05:30,400 ¿Los vencí? 35 00:05:33,180 --> 00:05:34,460 ¿Quién eres? 36 00:05:43,740 --> 00:05:45,420 Agradezco la bienvenida, 37 00:05:45,860 --> 00:05:48,930 pero no acabarás con nosotros tan fácilmente. 38 00:05:49,100 --> 00:05:52,020 ¡Cállate, asesino! 39 00:05:52,640 --> 00:05:56,500 ¡No olvidaré cómo mataron a mis compañeros! 40 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 Creo que te confundes. 41 00:05:59,630 --> 00:06:02,370 Es la primera vez que venimos aquí. 42 00:06:02,540 --> 00:06:03,800 ¡No mientas! 43 00:06:03,960 --> 00:06:06,720 Por sus ropas tienen que ser de los suyos. 44 00:06:07,100 --> 00:06:08,310 ¿"De los suyos"? 45 00:06:10,090 --> 00:06:11,950 Somos shinobi de Konoha. 46 00:06:12,400 --> 00:06:13,510 ¿Qué? 47 00:06:13,930 --> 00:06:18,220 Estamos investigando a la organización que pudo estar aquí. 48 00:06:18,980 --> 00:06:24,420 Es posible que sean los que asesinaron a tus compañeros. 49 00:06:24,820 --> 00:06:26,740 ¿Podrías explicarnos qué pasó? 50 00:06:33,080 --> 00:06:34,710 No puedo ofrecerles más. 51 00:06:34,870 --> 00:06:35,950 Gracias. 52 00:06:37,750 --> 00:06:40,640 ¿Podrías decirnos tu nombre? 53 00:06:42,250 --> 00:06:43,880 Garashi Tono. 54 00:06:44,800 --> 00:06:46,730 ¿Dónde aprendiste ninjutsu? 55 00:06:47,130 --> 00:06:48,550 Aprendí… 56 00:06:49,680 --> 00:06:51,890 del abuelo. 57 00:06:52,340 --> 00:06:53,480 ¿Tu abuelo? 58 00:06:57,470 --> 00:07:03,530 El hombre que crio aquí a los que perdimos la familia en la guerra. 59 00:07:04,310 --> 00:07:05,110 ¿Aquí? 60 00:07:05,610 --> 00:07:06,570 ¿Dónde si no? 61 00:07:07,320 --> 00:07:12,530 Aquella guerra dejó nuestro país hecho un desastre. 62 00:07:12,990 --> 00:07:14,870 Y aún no se recuperó. 63 00:07:17,240 --> 00:07:19,680 No teníamos adónde ir. 64 00:07:20,210 --> 00:07:22,110 Este sitio era nuestro hogar. 65 00:07:23,710 --> 00:07:25,550 Pero esos tipos… 66 00:07:28,630 --> 00:07:32,750 ¿Los que mataron a tus compañeros se hacían llamar Kara? 67 00:07:32,930 --> 00:07:33,860 ¿Kara? 68 00:07:34,600 --> 00:07:36,020 No lo sé. 69 00:07:36,430 --> 00:07:38,840 Aunque el nombre me suena. 70 00:07:39,430 --> 00:07:40,350 Por cierto… 71 00:07:45,730 --> 00:07:48,900 Copié el dibujo que había en su guarida. 72 00:07:49,490 --> 00:07:50,620 Eso es… 73 00:07:53,990 --> 00:07:56,880 No sé cuándo se asentaron aquí. 74 00:08:00,120 --> 00:08:03,910 Un día encontramos su escondite por casualidad. 75 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 Estaban haciendo experimentos. 76 00:08:31,070 --> 00:08:33,080 Pero nos encontraron enseguida. 77 00:08:33,990 --> 00:08:36,930 Mataron a mis compañeros con el gas venenoso 78 00:08:38,370 --> 00:08:40,450 y destruyeron las instalaciones. 79 00:08:41,370 --> 00:08:43,820 Yo fui el único que logró sobrevivir. 80 00:08:45,670 --> 00:08:47,820 Ya hace bastante tiempo de eso, 81 00:08:48,050 --> 00:08:51,710 pero en las partes más profundas aún queda gas venenoso. 82 00:08:52,380 --> 00:08:54,150 ¿Quiénes son esos tipos? 83 00:08:54,380 --> 00:08:56,840 Si el País del Fuego está involucrado, 84 00:08:57,010 --> 00:09:00,080 ¿por qué no nos ayudaron antes? 85 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Lo siento. 86 00:09:03,730 --> 00:09:05,710 ¿Dónde está su escondite? 87 00:09:07,400 --> 00:09:10,260 Es probable que lo abandonaran, 88 00:09:10,440 --> 00:09:12,730 pero vale la pena investigarlo. 89 00:09:13,530 --> 00:09:17,240 Para que no vuelvan a repetir algo así. 90 00:09:17,950 --> 00:09:21,740 De acuerdo. Pero a cambio, tendrán que ayudarme. 91 00:09:22,700 --> 00:09:24,220 ¿Qué piensas hacer? 92 00:09:24,620 --> 00:09:27,710 Recuperar los cuerpos que quedaron allí. 93 00:09:31,550 --> 00:09:32,570 Está bien. 94 00:09:42,510 --> 00:09:44,270 Está bastante deteriorado. 95 00:09:44,770 --> 00:09:48,150 Hace mucho que no pasa nadie por aquí. 96 00:09:48,520 --> 00:09:52,040 Hubo derrumbamientos que cambiaron el lugar. 97 00:09:52,480 --> 00:09:55,460 El mapa que tienen ya no sirve. 98 00:09:55,900 --> 00:09:57,040 Ya veo. 99 00:10:01,450 --> 00:10:03,540 Eviten los pasillos laterales. 100 00:10:15,670 --> 00:10:18,550 El gas venenoso no se disipó por completo. 101 00:10:19,090 --> 00:10:20,750 Se acumula en un sitio. 102 00:10:20,930 --> 00:10:24,660 Y, como el viento cambia, cada día es uno distinto. 103 00:10:26,350 --> 00:10:29,190 Hoy el lado derecho es más seguro. 104 00:10:29,980 --> 00:10:32,110 ¿Conoces toda la zona? 105 00:10:32,560 --> 00:10:34,510 A la que se puede ir, sí. 106 00:10:38,110 --> 00:10:42,680 Investigué un poco cuando el gas empezó a disiparse. 107 00:10:43,330 --> 00:10:44,710 Yo solo. 108 00:10:45,910 --> 00:10:47,530 ¿No tenías miedo? 109 00:10:47,700 --> 00:10:49,420 No importaba. 110 00:10:49,870 --> 00:10:52,440 La ira era lo único que me movía. 111 00:10:58,010 --> 00:11:00,220 Su escondite está aquí detrás. 112 00:11:01,180 --> 00:11:04,240 Y los cuerpos de mis compañeros también. 113 00:11:05,350 --> 00:11:08,950 Entiendo que no pudieras entrar solo. 114 00:11:09,100 --> 00:11:11,480 -¿No hay otra ruta? -No. 115 00:11:12,730 --> 00:11:15,400 Su escondite está en lo más profundo. 116 00:11:15,570 --> 00:11:18,710 Este es el único camino que lleva hasta allí. 117 00:11:19,820 --> 00:11:23,260 Por favor, ayúdenme a mover la roca. 118 00:11:23,780 --> 00:11:24,880 De acuerdo. 119 00:11:25,490 --> 00:11:27,240 ¿Cómo lo hacemos? 120 00:11:27,910 --> 00:11:29,280 Yo me encargo. 121 00:11:29,660 --> 00:11:30,750 Toda tuya. 122 00:11:35,380 --> 00:11:36,510 ¡Chidori! 123 00:11:47,810 --> 00:11:49,220 Increíble. 124 00:11:49,980 --> 00:11:51,480 Gracias, Sasuke. 125 00:11:53,100 --> 00:11:54,880 ¡Están aquí! 126 00:11:55,020 --> 00:11:56,000 ¡Garashi! 127 00:12:00,190 --> 00:12:01,530 ¡Ya voy, chicos! 128 00:12:02,650 --> 00:12:04,020 ¡Garashi! 129 00:12:15,080 --> 00:12:16,660 ¿Dónde estás, Garashi? 130 00:12:21,840 --> 00:12:23,260 ¿Estás bien? 131 00:12:26,340 --> 00:12:27,510 ¿Gas venenoso? 132 00:12:37,110 --> 00:12:38,550 Es inútil. 133 00:12:44,950 --> 00:12:46,080 Tú… 134 00:12:48,950 --> 00:12:51,070 Garashi, ¿qué…? 135 00:12:55,330 --> 00:12:57,750 El veneno hace efecto. 136 00:12:57,920 --> 00:13:00,590 Ellos también murieron con esa cara. 137 00:13:02,300 --> 00:13:03,440 ¿Ellos? 138 00:13:04,010 --> 00:13:05,820 Mis compañeros. 139 00:13:07,090 --> 00:13:10,970 Fui yo quien los mató con el gas venenoso. 140 00:13:12,430 --> 00:13:13,370 ¿Por qué? 141 00:13:13,980 --> 00:13:15,130 ¿Que por qué? 142 00:13:16,190 --> 00:13:18,420 ¡Porque nadie nos ayudó! 143 00:13:21,570 --> 00:13:25,020 Mientras los grandes países vivían bien, 144 00:13:25,490 --> 00:13:27,620 yo estaba en el infierno. 145 00:13:30,490 --> 00:13:33,550 Nadie nos salvaría. El mundo no cambiaría. 146 00:13:33,910 --> 00:13:35,750 Pero Kara es diferente. 147 00:13:36,120 --> 00:13:38,500 ¡Me dieron esperanza! 148 00:13:57,850 --> 00:14:00,770 Los shinobi de Konoha no son para tanto. 149 00:14:02,860 --> 00:14:06,280 Usan técnicas muy potentes, pero son estúpidos. 150 00:14:08,240 --> 00:14:09,620 Espera. 151 00:14:10,280 --> 00:14:12,970 Podrían tener compañeros cerca. 152 00:14:14,380 --> 00:14:17,530 No me motiva, pero tendré que llenar esto de gas 153 00:14:18,000 --> 00:14:20,020 para que no entre nadie. 154 00:14:20,790 --> 00:14:22,370 Eso no nos interesa. 155 00:14:23,210 --> 00:14:25,370 ¿Creíste que nos mataste? 156 00:14:25,530 --> 00:14:27,950 No subestimes a los shinobi de Konoha. 157 00:14:29,010 --> 00:14:30,420 ¿Cómo…? 158 00:14:31,680 --> 00:14:32,820 Con clones. 159 00:14:33,430 --> 00:14:37,440 Tú también usas ninjutsu, pero es de otro nivel. 160 00:14:38,060 --> 00:14:39,600 ¿Y cómo lo supieron? 161 00:14:40,440 --> 00:14:43,530 La mayor parte del viaje fuiste muy precavido. 162 00:14:43,940 --> 00:14:46,310 Avanzabas evitando el peligro. 163 00:14:47,070 --> 00:14:51,510 Pero en el último momento te pusiste a correr sin pensar. 164 00:14:51,660 --> 00:14:54,860 Como si quisieras provocarnos para seguirte. 165 00:14:55,490 --> 00:14:59,950 Aunque también era posible que te emocionaras 166 00:15:00,120 --> 00:15:02,250 al pensar en tus compañeros. 167 00:15:04,420 --> 00:15:09,150 Pero en tus ojos había una calma extraña además de la ira. 168 00:15:09,630 --> 00:15:10,820 Lo siento. 169 00:15:11,180 --> 00:15:14,550 Nuestra misión es comprobar la existencia de Kara. 170 00:15:14,720 --> 00:15:17,240 No podemos permitir que nos mates. 171 00:15:20,100 --> 00:15:25,480 ¿Nos explicarás ahora tu relación con Kara? 172 00:15:30,990 --> 00:15:32,480 No moriré aquí… 173 00:15:39,580 --> 00:15:41,200 ¿Por qué? 174 00:15:44,830 --> 00:15:47,420 Parece que te utilizaron. 175 00:15:47,880 --> 00:15:48,840 ¿Qué? 176 00:15:49,010 --> 00:15:52,510 Esta máscara no filtra el gas venenoso. 177 00:15:57,720 --> 00:15:58,640 ¿Estás bien? 178 00:16:00,810 --> 00:16:02,680 No me usaron. 179 00:16:03,310 --> 00:16:09,690 Ustedes no hicieron nada y me dejaron en el infierno. 180 00:16:10,320 --> 00:16:13,200 Que Kara me pida que muera 181 00:16:13,820 --> 00:16:15,700 es mil veces mejor. 182 00:16:19,080 --> 00:16:23,220 No les dejaré nada. 183 00:16:23,790 --> 00:16:26,130 ¡Kara es mi esperanza! 184 00:16:35,800 --> 00:16:38,710 Sacrificó su vida por ellos. 185 00:16:42,770 --> 00:16:44,220 ¿Qué es Kara? 186 00:16:46,600 --> 00:16:47,550 ¿Qué pasa? 187 00:16:47,980 --> 00:16:51,080 Será otra trampa de Kara. 188 00:16:53,400 --> 00:16:58,130 Le hicieron guiar a los que investigaban el lugar 189 00:16:58,280 --> 00:17:00,240 para luego hundirlo todo. 190 00:17:05,170 --> 00:17:06,820 ¡Ninpou: Choju Giga! 191 00:17:05,170 --> 00:17:06,820 {\an8}Método Ninja: Caricatura animal 192 00:17:12,420 --> 00:17:14,260 -Volemos. -¡Espera! 193 00:17:17,220 --> 00:17:18,260 Eso es… 194 00:17:24,600 --> 00:17:25,800 No hay tiempo. 195 00:18:07,480 --> 00:18:11,620 Lo único que sabemos es que Kara existe realmente. 196 00:18:12,150 --> 00:18:16,320 También descubrimos que hay gente que colabora con ellos. 197 00:18:16,490 --> 00:18:17,550 Sí. 198 00:18:18,400 --> 00:18:22,030 Garashi equiparó a Kara con la esperanza. 199 00:18:22,830 --> 00:18:28,040 Estaría muy desesperado para verlos como esperanzadores. 200 00:18:40,390 --> 00:18:44,080 Así que Kara es real. 201 00:18:44,470 --> 00:18:45,400 Sí. 202 00:18:45,560 --> 00:18:50,510 Aunque, lamentablemente, no tenemos más detalles. 203 00:18:50,980 --> 00:18:55,330 ¿Garashi Tono no era un miembro de la organización? 204 00:18:55,900 --> 00:18:58,220 Imagino que solo era un peón. 205 00:18:58,360 --> 00:19:01,220 Pero viendo que era desechable, 206 00:19:01,360 --> 00:19:04,350 no sé cuánta información tendría él. 207 00:19:05,030 --> 00:19:07,200 Eso representa un problema. 208 00:19:07,620 --> 00:19:10,570 Significa que hay gente colaborando con ellos. 209 00:19:11,050 --> 00:19:13,860 Puede que sea más grande de lo que pensamos. 210 00:19:14,000 --> 00:19:15,090 Sí. 211 00:19:15,500 --> 00:19:17,960 ¿Descubrieron algo más? 212 00:19:18,760 --> 00:19:22,710 Encontramos una especie de laboratorio, 213 00:19:22,890 --> 00:19:25,150 pero se derrumbó rápidamente. 214 00:19:25,600 --> 00:19:26,460 La máquina… 215 00:19:32,480 --> 00:19:34,970 era para experimentar con seres vivos. 216 00:19:35,440 --> 00:19:36,880 ¿Con seres vivos? 217 00:19:37,030 --> 00:19:38,130 Sí. 218 00:19:38,280 --> 00:19:41,490 Vi algo similar en el laboratorio de Orochimaru. 219 00:19:42,410 --> 00:19:44,490 Eso no suena bien. 220 00:19:44,780 --> 00:19:47,680 Ahora sabemos que Kara existe. 221 00:19:47,920 --> 00:19:50,910 Tendremos que seguir reuniendo información. 222 00:19:51,080 --> 00:19:54,820 Sí. Continúen con la misión. 223 00:19:55,000 --> 00:19:56,020 Entendido. 224 00:19:57,250 --> 00:20:01,010 Por cierto, ¿leíste el informe sobre Katasuke? 225 00:20:01,200 --> 00:20:02,460 Sí. 226 00:20:02,630 --> 00:20:06,020 Ino estuvo hurgando en su mente. 227 00:20:06,390 --> 00:20:07,260 Sí. 228 00:20:07,640 --> 00:20:11,110 Con varios Shintenshin no Jutsu 229 00:20:07,640 --> 00:20:11,110 {\an8}Cambio de Cuerpo y Mente 230 00:20:11,270 --> 00:20:14,270 descubrió que alguien lo estuvo manipulando. 231 00:20:14,730 --> 00:20:18,000 Pero no sabemos quién hizo que filtrara 232 00:20:18,230 --> 00:20:21,040 la información de las Herramientas Ninja. 233 00:20:21,490 --> 00:20:23,570 Lamentablemente, no. 234 00:20:24,030 --> 00:20:27,380 Bien. Katasuke volverá al equipo científico. 235 00:20:27,540 --> 00:20:28,660 ¿Estás seguro? 236 00:20:28,930 --> 00:20:30,710 Al no contar con él, 237 00:20:30,870 --> 00:20:35,440 los experimentos prácticos llevan mucho retraso. 238 00:20:35,830 --> 00:20:36,930 Es cierto. 239 00:20:37,090 --> 00:20:39,310 Y si se filtró la información, 240 00:20:39,460 --> 00:20:43,440 tendremos que desarrollarlas más rápido que los demás. 241 00:20:43,720 --> 00:20:45,460 Y está el asunto de Kara. 242 00:20:45,690 --> 00:20:48,150 Puede pasar cualquier cosa. 243 00:20:48,300 --> 00:20:50,600 De acuerdo. Haré los preparativos. 244 00:20:50,770 --> 00:20:54,420 También hay que hacer algo respecto a la Aldea de la Lluvia. 245 00:20:54,600 --> 00:20:55,460 Sí. 246 00:20:55,900 --> 00:20:57,950 Nuestro país no lo es todo. 247 00:20:58,110 --> 00:21:00,620 Hasta que las cosas se calmen en todos, 248 00:21:01,110 --> 00:21:04,750 la guerra no acabará de verdad. 249 00:21:21,940 --> 00:21:25,370 Quedaban unas instalaciones en la Lluvia 250 00:21:25,550 --> 00:21:29,220 y un outer las destruyó y se suicidó. 251 00:21:29,600 --> 00:21:33,730 ¿Por qué quedaban unas instalaciones ya abandonadas? 252 00:21:37,460 --> 00:21:38,970 No importa. 253 00:21:39,150 --> 00:21:44,620 Aunque vieran algo, los shinobi no comprenderían nuestro objetivo. 254 00:21:45,110 --> 00:21:47,740 El plan sigue su curso. 255 00:21:48,060 --> 00:21:49,620 No habrá cambios. 256 00:23:23,960 --> 00:23:55,930 {\an7}Próximo episodio 257 00:23:27,610 --> 00:23:29,570 Hay que encontrar a un hombre. 258 00:23:29,720 --> 00:23:34,640 A Anato, un investigador médico del País de los Valles. 259 00:23:34,920 --> 00:23:39,220 Como no regresaba, su mujer encargó la misión a Konoha. 260 00:23:39,390 --> 00:23:41,750 Sin conocer la zona, será complicado. 261 00:23:41,890 --> 00:23:43,440 Manténganse alerta. 262 00:23:43,860 --> 00:23:46,370 Próximo Boruto - Naruto Next Generations: 263 00:23:46,520 --> 00:23:47,930 "El hombre desaparecido". 264 00:23:46,640 --> 00:23:55,930 {\an3}El hombre desaparecido 265 00:23:48,360 --> 00:23:51,070 Encontrémoslo para que se quede tranquila.