1
00:00:39,220 --> 00:00:41,640
-Siento el retraso.
-No importa.
2
00:00:43,180 --> 00:00:44,200
Es allí.
3
00:00:45,350 --> 00:00:49,730
Nos basamos en los datos que Sasuke
extrajo de la memoria de Shojoji.
4
00:00:50,610 --> 00:00:55,740
Ese lugar coincide
con una base de la organización Kara.
5
00:00:59,440 --> 00:01:02,170
Eran instalaciones
de tratamiento de agua,
6
00:01:02,500 --> 00:01:05,740
pero hace varios años
apareció un gas venenoso
7
00:01:05,940 --> 00:01:07,770
y se prohibió la entrada.
8
00:01:07,920 --> 00:01:08,880
¿Gas venenoso?
9
00:01:09,290 --> 00:01:11,710
Parece ser que salió del suelo.
10
00:01:11,880 --> 00:01:13,600
Hubo varias víctimas.
11
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
¿Ahora se puede entrar?
12
00:01:15,970 --> 00:01:17,240
Sí.
13
00:01:19,650 --> 00:01:22,370
Tomen un mapa
de los túneles subterráneos.
14
00:01:23,100 --> 00:01:25,730
Gracias. Buen trabajo.
15
00:01:27,650 --> 00:01:32,950
Encontraron este lugar
antes que el resto de shinobi.
16
00:01:33,780 --> 00:01:35,900
Sabía que tenían potencial.
17
00:01:38,780 --> 00:01:41,420
Del resto nos encargamos nosotros.
18
00:01:41,780 --> 00:01:45,350
Ustedes vayan a informar
a los ANBU cercanos.
19
00:01:45,500 --> 00:01:46,420
Sí.
20
00:01:50,790 --> 00:01:51,540
Vamos.
21
00:01:53,090 --> 00:01:56,750
Tenemos que comprobar
si Kara existe realmente.
22
00:03:31,260 --> 00:03:36,080
{\an5}Los pasos de Kara
23
00:03:45,770 --> 00:03:47,800
{\an8}Cafetería Lluvia
24
00:03:52,120 --> 00:03:53,800
Había oído rumores,
25
00:03:53,960 --> 00:03:57,800
pero es cierto que la Aldea de la Lluvia
aún no se recuperó.
26
00:04:13,810 --> 00:04:16,330
{\an8}Prohibido el Paso
27
00:04:50,810 --> 00:04:53,060
El mapa de Hako es fidedigno.
28
00:04:53,290 --> 00:04:55,330
Por ahí seguiremos descendiendo.
29
00:04:55,730 --> 00:04:58,640
¿Esos genin eran subordinados tuyos?
30
00:04:59,570 --> 00:05:02,510
Sí. Aunque desde hace poco.
31
00:05:03,570 --> 00:05:05,310
Fue idea de Naruto.
32
00:05:05,780 --> 00:05:08,120
No son como los antiguos ANBU.
33
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
Ya veo.
34
00:05:29,260 --> 00:05:30,400
¿Los vencí?
35
00:05:33,180 --> 00:05:34,460
¿Quién eres?
36
00:05:43,740 --> 00:05:45,420
Agradezco la bienvenida,
37
00:05:45,860 --> 00:05:48,930
pero no acabarás con nosotros
tan fácilmente.
38
00:05:49,100 --> 00:05:52,020
¡Cállate, asesino!
39
00:05:52,640 --> 00:05:56,500
¡No olvidaré cómo
mataron a mis compañeros!
40
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
Creo que te confundes.
41
00:05:59,630 --> 00:06:02,370
Es la primera vez que venimos aquí.
42
00:06:02,540 --> 00:06:03,800
¡No mientas!
43
00:06:03,960 --> 00:06:06,720
Por sus ropas
tienen que ser de los suyos.
44
00:06:07,100 --> 00:06:08,310
¿"De los suyos"?
45
00:06:10,090 --> 00:06:11,950
Somos shinobi de Konoha.
46
00:06:12,400 --> 00:06:13,510
¿Qué?
47
00:06:13,930 --> 00:06:18,220
Estamos investigando
a la organización que pudo estar aquí.
48
00:06:18,980 --> 00:06:24,420
Es posible que sean
los que asesinaron a tus compañeros.
49
00:06:24,820 --> 00:06:26,740
¿Podrías explicarnos qué pasó?
50
00:06:33,080 --> 00:06:34,710
No puedo ofrecerles más.
51
00:06:34,870 --> 00:06:35,950
Gracias.
52
00:06:37,750 --> 00:06:40,640
¿Podrías decirnos tu nombre?
53
00:06:42,250 --> 00:06:43,880
Garashi Tono.
54
00:06:44,800 --> 00:06:46,730
¿Dónde aprendiste ninjutsu?
55
00:06:47,130 --> 00:06:48,550
Aprendí…
56
00:06:49,680 --> 00:06:51,890
del abuelo.
57
00:06:52,340 --> 00:06:53,480
¿Tu abuelo?
58
00:06:57,470 --> 00:07:03,530
El hombre que crio aquí a los que
perdimos la familia en la guerra.
59
00:07:04,310 --> 00:07:05,110
¿Aquí?
60
00:07:05,610 --> 00:07:06,570
¿Dónde si no?
61
00:07:07,320 --> 00:07:12,530
Aquella guerra dejó nuestro país
hecho un desastre.
62
00:07:12,990 --> 00:07:14,870
Y aún no se recuperó.
63
00:07:17,240 --> 00:07:19,680
No teníamos adónde ir.
64
00:07:20,210 --> 00:07:22,110
Este sitio era nuestro hogar.
65
00:07:23,710 --> 00:07:25,550
Pero esos tipos…
66
00:07:28,630 --> 00:07:32,750
¿Los que mataron a tus compañeros
se hacían llamar Kara?
67
00:07:32,930 --> 00:07:33,860
¿Kara?
68
00:07:34,600 --> 00:07:36,020
No lo sé.
69
00:07:36,430 --> 00:07:38,840
Aunque el nombre me suena.
70
00:07:39,430 --> 00:07:40,350
Por cierto…
71
00:07:45,730 --> 00:07:48,900
Copié el dibujo que había en su guarida.
72
00:07:49,490 --> 00:07:50,620
Eso es…
73
00:07:53,990 --> 00:07:56,880
No sé cuándo se asentaron aquí.
74
00:08:00,120 --> 00:08:03,910
Un día encontramos
su escondite por casualidad.
75
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
Estaban haciendo experimentos.
76
00:08:31,070 --> 00:08:33,080
Pero nos encontraron enseguida.
77
00:08:33,990 --> 00:08:36,930
Mataron a mis compañeros
con el gas venenoso
78
00:08:38,370 --> 00:08:40,450
y destruyeron las instalaciones.
79
00:08:41,370 --> 00:08:43,820
Yo fui el único que logró sobrevivir.
80
00:08:45,670 --> 00:08:47,820
Ya hace bastante tiempo de eso,
81
00:08:48,050 --> 00:08:51,710
pero en las partes más profundas
aún queda gas venenoso.
82
00:08:52,380 --> 00:08:54,150
¿Quiénes son esos tipos?
83
00:08:54,380 --> 00:08:56,840
Si el País del Fuego está involucrado,
84
00:08:57,010 --> 00:09:00,080
¿por qué no nos ayudaron antes?
85
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
Lo siento.
86
00:09:03,730 --> 00:09:05,710
¿Dónde está su escondite?
87
00:09:07,400 --> 00:09:10,260
Es probable que lo abandonaran,
88
00:09:10,440 --> 00:09:12,730
pero vale la pena investigarlo.
89
00:09:13,530 --> 00:09:17,240
Para que no vuelvan a repetir algo así.
90
00:09:17,950 --> 00:09:21,740
De acuerdo. Pero a cambio,
tendrán que ayudarme.
91
00:09:22,700 --> 00:09:24,220
¿Qué piensas hacer?
92
00:09:24,620 --> 00:09:27,710
Recuperar los cuerpos que quedaron allí.
93
00:09:31,550 --> 00:09:32,570
Está bien.
94
00:09:42,510 --> 00:09:44,270
Está bastante deteriorado.
95
00:09:44,770 --> 00:09:48,150
Hace mucho que no pasa nadie por aquí.
96
00:09:48,520 --> 00:09:52,040
Hubo derrumbamientos
que cambiaron el lugar.
97
00:09:52,480 --> 00:09:55,460
El mapa que tienen ya no sirve.
98
00:09:55,900 --> 00:09:57,040
Ya veo.
99
00:10:01,450 --> 00:10:03,540
Eviten los pasillos laterales.
100
00:10:15,670 --> 00:10:18,550
El gas venenoso
no se disipó por completo.
101
00:10:19,090 --> 00:10:20,750
Se acumula en un sitio.
102
00:10:20,930 --> 00:10:24,660
Y, como el viento cambia,
cada día es uno distinto.
103
00:10:26,350 --> 00:10:29,190
Hoy el lado derecho es más seguro.
104
00:10:29,980 --> 00:10:32,110
¿Conoces toda la zona?
105
00:10:32,560 --> 00:10:34,510
A la que se puede ir, sí.
106
00:10:38,110 --> 00:10:42,680
Investigué un poco
cuando el gas empezó a disiparse.
107
00:10:43,330 --> 00:10:44,710
Yo solo.
108
00:10:45,910 --> 00:10:47,530
¿No tenías miedo?
109
00:10:47,700 --> 00:10:49,420
No importaba.
110
00:10:49,870 --> 00:10:52,440
La ira era lo único que me movía.
111
00:10:58,010 --> 00:11:00,220
Su escondite está aquí detrás.
112
00:11:01,180 --> 00:11:04,240
Y los cuerpos
de mis compañeros también.
113
00:11:05,350 --> 00:11:08,950
Entiendo que no pudieras entrar solo.
114
00:11:09,100 --> 00:11:11,480
-¿No hay otra ruta?
-No.
115
00:11:12,730 --> 00:11:15,400
Su escondite está en lo más profundo.
116
00:11:15,570 --> 00:11:18,710
Este es el único camino
que lleva hasta allí.
117
00:11:19,820 --> 00:11:23,260
Por favor, ayúdenme a mover la roca.
118
00:11:23,780 --> 00:11:24,880
De acuerdo.
119
00:11:25,490 --> 00:11:27,240
¿Cómo lo hacemos?
120
00:11:27,910 --> 00:11:29,280
Yo me encargo.
121
00:11:29,660 --> 00:11:30,750
Toda tuya.
122
00:11:35,380 --> 00:11:36,510
¡Chidori!
123
00:11:47,810 --> 00:11:49,220
Increíble.
124
00:11:49,980 --> 00:11:51,480
Gracias, Sasuke.
125
00:11:53,100 --> 00:11:54,880
¡Están aquí!
126
00:11:55,020 --> 00:11:56,000
¡Garashi!
127
00:12:00,190 --> 00:12:01,530
¡Ya voy, chicos!
128
00:12:02,650 --> 00:12:04,020
¡Garashi!
129
00:12:15,080 --> 00:12:16,660
¿Dónde estás, Garashi?
130
00:12:21,840 --> 00:12:23,260
¿Estás bien?
131
00:12:26,340 --> 00:12:27,510
¿Gas venenoso?
132
00:12:37,110 --> 00:12:38,550
Es inútil.
133
00:12:44,950 --> 00:12:46,080
Tú…
134
00:12:48,950 --> 00:12:51,070
Garashi, ¿qué…?
135
00:12:55,330 --> 00:12:57,750
El veneno hace efecto.
136
00:12:57,920 --> 00:13:00,590
Ellos también murieron con esa cara.
137
00:13:02,300 --> 00:13:03,440
¿Ellos?
138
00:13:04,010 --> 00:13:05,820
Mis compañeros.
139
00:13:07,090 --> 00:13:10,970
Fui yo quien los mató
con el gas venenoso.
140
00:13:12,430 --> 00:13:13,370
¿Por qué?
141
00:13:13,980 --> 00:13:15,130
¿Que por qué?
142
00:13:16,190 --> 00:13:18,420
¡Porque nadie nos ayudó!
143
00:13:21,570 --> 00:13:25,020
Mientras los grandes países vivían bien,
144
00:13:25,490 --> 00:13:27,620
yo estaba en el infierno.
145
00:13:30,490 --> 00:13:33,550
Nadie nos salvaría.
El mundo no cambiaría.
146
00:13:33,910 --> 00:13:35,750
Pero Kara es diferente.
147
00:13:36,120 --> 00:13:38,500
¡Me dieron esperanza!
148
00:13:57,850 --> 00:14:00,770
Los shinobi de Konoha
no son para tanto.
149
00:14:02,860 --> 00:14:06,280
Usan técnicas muy potentes,
pero son estúpidos.
150
00:14:08,240 --> 00:14:09,620
Espera.
151
00:14:10,280 --> 00:14:12,970
Podrían tener compañeros cerca.
152
00:14:14,380 --> 00:14:17,530
No me motiva, pero tendré
que llenar esto de gas
153
00:14:18,000 --> 00:14:20,020
para que no entre nadie.
154
00:14:20,790 --> 00:14:22,370
Eso no nos interesa.
155
00:14:23,210 --> 00:14:25,370
¿Creíste que nos mataste?
156
00:14:25,530 --> 00:14:27,950
No subestimes a los shinobi de Konoha.
157
00:14:29,010 --> 00:14:30,420
¿Cómo…?
158
00:14:31,680 --> 00:14:32,820
Con clones.
159
00:14:33,430 --> 00:14:37,440
Tú también usas ninjutsu,
pero es de otro nivel.
160
00:14:38,060 --> 00:14:39,600
¿Y cómo lo supieron?
161
00:14:40,440 --> 00:14:43,530
La mayor parte del viaje
fuiste muy precavido.
162
00:14:43,940 --> 00:14:46,310
Avanzabas evitando el peligro.
163
00:14:47,070 --> 00:14:51,510
Pero en el último momento
te pusiste a correr sin pensar.
164
00:14:51,660 --> 00:14:54,860
Como si quisieras
provocarnos para seguirte.
165
00:14:55,490 --> 00:14:59,950
Aunque también era posible
que te emocionaras
166
00:15:00,120 --> 00:15:02,250
al pensar en tus compañeros.
167
00:15:04,420 --> 00:15:09,150
Pero en tus ojos había
una calma extraña además de la ira.
168
00:15:09,630 --> 00:15:10,820
Lo siento.
169
00:15:11,180 --> 00:15:14,550
Nuestra misión es comprobar
la existencia de Kara.
170
00:15:14,720 --> 00:15:17,240
No podemos permitir que nos mates.
171
00:15:20,100 --> 00:15:25,480
¿Nos explicarás ahora
tu relación con Kara?
172
00:15:30,990 --> 00:15:32,480
No moriré aquí…
173
00:15:39,580 --> 00:15:41,200
¿Por qué?
174
00:15:44,830 --> 00:15:47,420
Parece que te utilizaron.
175
00:15:47,880 --> 00:15:48,840
¿Qué?
176
00:15:49,010 --> 00:15:52,510
Esta máscara no filtra el gas venenoso.
177
00:15:57,720 --> 00:15:58,640
¿Estás bien?
178
00:16:00,810 --> 00:16:02,680
No me usaron.
179
00:16:03,310 --> 00:16:09,690
Ustedes no hicieron nada
y me dejaron en el infierno.
180
00:16:10,320 --> 00:16:13,200
Que Kara me pida que muera
181
00:16:13,820 --> 00:16:15,700
es mil veces mejor.
182
00:16:19,080 --> 00:16:23,220
No les dejaré nada.
183
00:16:23,790 --> 00:16:26,130
¡Kara es mi esperanza!
184
00:16:35,800 --> 00:16:38,710
Sacrificó su vida por ellos.
185
00:16:42,770 --> 00:16:44,220
¿Qué es Kara?
186
00:16:46,600 --> 00:16:47,550
¿Qué pasa?
187
00:16:47,980 --> 00:16:51,080
Será otra trampa de Kara.
188
00:16:53,400 --> 00:16:58,130
Le hicieron guiar
a los que investigaban el lugar
189
00:16:58,280 --> 00:17:00,240
para luego hundirlo todo.
190
00:17:05,170 --> 00:17:06,820
¡Ninpou: Choju Giga!
191
00:17:05,170 --> 00:17:06,820
{\an8}Método Ninja: Caricatura animal
192
00:17:12,420 --> 00:17:14,260
-Volemos.
-¡Espera!
193
00:17:17,220 --> 00:17:18,260
Eso es…
194
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
No hay tiempo.
195
00:18:07,480 --> 00:18:11,620
Lo único que sabemos
es que Kara existe realmente.
196
00:18:12,150 --> 00:18:16,320
También descubrimos
que hay gente que colabora con ellos.
197
00:18:16,490 --> 00:18:17,550
Sí.
198
00:18:18,400 --> 00:18:22,030
Garashi equiparó a Kara
con la esperanza.
199
00:18:22,830 --> 00:18:28,040
Estaría muy desesperado
para verlos como esperanzadores.
200
00:18:40,390 --> 00:18:44,080
Así que Kara es real.
201
00:18:44,470 --> 00:18:45,400
Sí.
202
00:18:45,560 --> 00:18:50,510
Aunque, lamentablemente,
no tenemos más detalles.
203
00:18:50,980 --> 00:18:55,330
¿Garashi Tono no era
un miembro de la organización?
204
00:18:55,900 --> 00:18:58,220
Imagino que solo era un peón.
205
00:18:58,360 --> 00:19:01,220
Pero viendo que era desechable,
206
00:19:01,360 --> 00:19:04,350
no sé cuánta información tendría él.
207
00:19:05,030 --> 00:19:07,200
Eso representa un problema.
208
00:19:07,620 --> 00:19:10,570
Significa que hay gente
colaborando con ellos.
209
00:19:11,050 --> 00:19:13,860
Puede que sea
más grande de lo que pensamos.
210
00:19:14,000 --> 00:19:15,090
Sí.
211
00:19:15,500 --> 00:19:17,960
¿Descubrieron algo más?
212
00:19:18,760 --> 00:19:22,710
Encontramos una especie de laboratorio,
213
00:19:22,890 --> 00:19:25,150
pero se derrumbó rápidamente.
214
00:19:25,600 --> 00:19:26,460
La máquina…
215
00:19:32,480 --> 00:19:34,970
era para experimentar con seres vivos.
216
00:19:35,440 --> 00:19:36,880
¿Con seres vivos?
217
00:19:37,030 --> 00:19:38,130
Sí.
218
00:19:38,280 --> 00:19:41,490
Vi algo similar
en el laboratorio de Orochimaru.
219
00:19:42,410 --> 00:19:44,490
Eso no suena bien.
220
00:19:44,780 --> 00:19:47,680
Ahora sabemos que Kara existe.
221
00:19:47,920 --> 00:19:50,910
Tendremos que seguir
reuniendo información.
222
00:19:51,080 --> 00:19:54,820
Sí. Continúen con la misión.
223
00:19:55,000 --> 00:19:56,020
Entendido.
224
00:19:57,250 --> 00:20:01,010
Por cierto,
¿leíste el informe sobre Katasuke?
225
00:20:01,200 --> 00:20:02,460
Sí.
226
00:20:02,630 --> 00:20:06,020
Ino estuvo hurgando en su mente.
227
00:20:06,390 --> 00:20:07,260
Sí.
228
00:20:07,640 --> 00:20:11,110
Con varios Shintenshin no Jutsu
229
00:20:07,640 --> 00:20:11,110
{\an8}Cambio de Cuerpo y Mente
230
00:20:11,270 --> 00:20:14,270
descubrió que alguien
lo estuvo manipulando.
231
00:20:14,730 --> 00:20:18,000
Pero no sabemos quién hizo que filtrara
232
00:20:18,230 --> 00:20:21,040
la información
de las Herramientas Ninja.
233
00:20:21,490 --> 00:20:23,570
Lamentablemente, no.
234
00:20:24,030 --> 00:20:27,380
Bien. Katasuke volverá
al equipo científico.
235
00:20:27,540 --> 00:20:28,660
¿Estás seguro?
236
00:20:28,930 --> 00:20:30,710
Al no contar con él,
237
00:20:30,870 --> 00:20:35,440
los experimentos prácticos
llevan mucho retraso.
238
00:20:35,830 --> 00:20:36,930
Es cierto.
239
00:20:37,090 --> 00:20:39,310
Y si se filtró la información,
240
00:20:39,460 --> 00:20:43,440
tendremos que desarrollarlas
más rápido que los demás.
241
00:20:43,720 --> 00:20:45,460
Y está el asunto de Kara.
242
00:20:45,690 --> 00:20:48,150
Puede pasar cualquier cosa.
243
00:20:48,300 --> 00:20:50,600
De acuerdo. Haré los preparativos.
244
00:20:50,770 --> 00:20:54,420
También hay que hacer algo
respecto a la Aldea de la Lluvia.
245
00:20:54,600 --> 00:20:55,460
Sí.
246
00:20:55,900 --> 00:20:57,950
Nuestro país no lo es todo.
247
00:20:58,110 --> 00:21:00,620
Hasta que las cosas se calmen en todos,
248
00:21:01,110 --> 00:21:04,750
la guerra no acabará de verdad.
249
00:21:21,940 --> 00:21:25,370
Quedaban unas instalaciones en la Lluvia
250
00:21:25,550 --> 00:21:29,220
y un outer las destruyó y se suicidó.
251
00:21:29,600 --> 00:21:33,730
¿Por qué quedaban
unas instalaciones ya abandonadas?
252
00:21:37,460 --> 00:21:38,970
No importa.
253
00:21:39,150 --> 00:21:44,620
Aunque vieran algo, los shinobi
no comprenderían nuestro objetivo.
254
00:21:45,110 --> 00:21:47,740
El plan sigue su curso.
255
00:21:48,060 --> 00:21:49,620
No habrá cambios.
256
00:23:23,960 --> 00:23:55,930
{\an7}Próximo episodio
257
00:23:27,610 --> 00:23:29,570
Hay que encontrar a un hombre.
258
00:23:29,720 --> 00:23:34,640
A Anato, un investigador médico
del País de los Valles.
259
00:23:34,920 --> 00:23:39,220
Como no regresaba,
su mujer encargó la misión a Konoha.
260
00:23:39,390 --> 00:23:41,750
Sin conocer la zona, será complicado.
261
00:23:41,890 --> 00:23:43,440
Manténganse alerta.
262
00:23:43,860 --> 00:23:46,370
Próximo
Boruto - Naruto Next Generations:
263
00:23:46,520 --> 00:23:47,930
"El hombre desaparecido".
264
00:23:46,640 --> 00:23:55,930
{\an3}El hombre desaparecido
265
00:23:48,360 --> 00:23:51,070
Encontrémoslo
para que se quede tranquila.