1
00:00:39,100 --> 00:00:40,400
Sinto muito pela demora.
2
00:00:40,400 --> 00:00:41,650
Tudo bem.
3
00:00:42,730 --> 00:00:44,380
Ali está.
4
00:00:45,230 --> 00:00:47,700
Nós encontramos o local
baseado nas informações
5
00:00:47,700 --> 00:00:50,020
que o Sasuke extraiu das
memórias do Shojoji.
6
00:00:50,470 --> 00:00:52,730
A descrição dele bateu perfeitamente
7
00:00:52,730 --> 00:00:55,740
com o esconderijo dessa
organização chamada "Kara".
8
00:00:59,530 --> 00:01:02,370
Parece que costumava ser uma
unidade de tratamento de esgoto,
9
00:01:02,370 --> 00:01:03,570
mas, muitos anos atrás,
10
00:01:03,570 --> 00:01:07,770
um gás tóxico foi liberado e a
entrada passou a ser proibida.
11
00:01:07,770 --> 00:01:09,170
Gás tóxico?
12
00:01:09,170 --> 00:01:11,530
Parece que começou a
sair do subsolo, do nada.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,750
Houve fatalidades na época.
14
00:01:13,750 --> 00:01:15,730
É possível entrar agora?
15
00:01:15,730 --> 00:01:17,280
Sim.
16
00:01:19,670 --> 00:01:22,220
Este é um mapa do canal subterrâneo.
17
00:01:22,830 --> 00:01:25,780
Entendido. Bom trabalho
com a investigação.
18
00:01:27,530 --> 00:01:32,980
Não esperava que vocês encontrassem
este local antes dos outros.
19
00:01:33,500 --> 00:01:35,910
Eu sabia. Vocês são perfeitos
para trabalhos de inteligência.
20
00:01:38,630 --> 00:01:41,270
O Sasuke e eu assumiremos daqui.
21
00:01:41,270 --> 00:01:45,300
Por favor, informem aos times
ANBU que estão por aqui.
22
00:01:45,300 --> 00:01:46,550
Entendido!
23
00:01:50,600 --> 00:01:51,880
Vamos?
24
00:01:52,900 --> 00:01:56,850
Vamos descobrir se a
Kara realmente existe.
25
00:03:31,400 --> 00:03:36,020
Vestígios da Kara
26
00:03:45,790 --> 00:03:47,790
{\an8}Cafeteria da Chuva
27
00:03:51,930 --> 00:03:54,030
Eu soube de rumores,
28
00:03:54,030 --> 00:03:57,800
mas parece que a reconstrução não
progrediu muito na Vila da Chuva.
29
00:04:13,810 --> 00:04:15,680
{\an8}Proibido ultrapassar
30
00:04:50,670 --> 00:04:53,080
É exatamente como o mapa que
Hako e os outros conseguiram.
31
00:04:53,080 --> 00:04:55,570
Vamos seguir em frente.
32
00:04:55,570 --> 00:04:58,620
Aqueles Genins de antes
eram seus subordinados?
33
00:04:59,400 --> 00:05:02,550
Sim, assumi a liderança
do time recentemente.
34
00:05:03,430 --> 00:05:05,500
Faz parte do plano do Naruto.
35
00:05:05,500 --> 00:05:08,120
A ANBU de hoje em dia não
é mais como a ANBU do passado.
36
00:05:09,430 --> 00:05:10,620
Entendo.
37
00:05:28,970 --> 00:05:30,390
Peguei eles?!
38
00:05:32,830 --> 00:05:34,380
Quem é você?
39
00:05:43,870 --> 00:05:45,730
Essas foram boas-vindas bem chamativas...
40
00:05:45,730 --> 00:05:49,190
Mas você não é páreo para nós.
41
00:05:49,190 --> 00:05:52,080
Calem a boca! Assassinos!
42
00:05:52,570 --> 00:05:56,760
Nunca vou desistir de vingar
meus amigos que vocês mataram!
43
00:05:56,760 --> 00:05:59,470
Acho que está nos confundindo.
44
00:05:59,470 --> 00:06:02,370
Esta é nossa primeira vez aqui.
45
00:06:02,370 --> 00:06:03,920
Não minta!
46
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
Julgando pelas aparências, estão com eles!
47
00:06:07,120 --> 00:06:08,350
"Eles"?
48
00:06:09,870 --> 00:06:11,930
Nós somos ninjas da Vila da Folha.
49
00:06:13,700 --> 00:06:18,230
Estamos investigando uma
organização que pode estar aqui.
50
00:06:18,770 --> 00:06:21,200
É possível que aqueles
que mataram seus amigos
51
00:06:21,200 --> 00:06:24,740
sejam as pessoas da
organização que procuramos.
52
00:06:24,740 --> 00:06:26,740
Pode nos contar sua história?
53
00:06:33,000 --> 00:06:34,770
Me desculpem,
não tenho muito a oferecer.
54
00:06:34,770 --> 00:06:36,180
Obrigado.
55
00:06:37,470 --> 00:06:40,880
Poderia nos dizer seu nome?
56
00:06:42,070 --> 00:06:43,880
Touno Garashi.
57
00:06:44,530 --> 00:06:46,820
Onde você aprendeu Ninjutsu?
58
00:06:46,820 --> 00:06:48,550
Ah, isso?
59
00:06:49,370 --> 00:06:51,890
O meu avô me ensinou um pouco.
60
00:06:52,300 --> 00:06:53,550
Seu avô?
61
00:06:57,270 --> 00:07:00,000
O vovô acolhia órfãos como eu,
62
00:07:00,000 --> 00:07:03,530
que perderam suas famílias
na guerra, e nos criava aqui.
63
00:07:04,070 --> 00:07:05,430
Aqui?
64
00:07:05,430 --> 00:07:07,170
Ele não tinha escolha!
65
00:07:07,170 --> 00:07:09,370
A Grande Guerra, ou seja lá seu nome,
66
00:07:09,370 --> 00:07:12,750
deixou esta nação destruída.
67
00:07:12,750 --> 00:07:14,870
A reconstrução nem começou ainda!
68
00:07:16,930 --> 00:07:19,980
Para quem não tinha aonde ir...
69
00:07:19,980 --> 00:07:22,340
até um lugar como este era importante.
70
00:07:23,430 --> 00:07:25,580
Então eles...
71
00:07:28,500 --> 00:07:32,700
A organização que matou seus
amigos é conhecida como Kara?
72
00:07:32,700 --> 00:07:33,950
Kara?
73
00:07:34,370 --> 00:07:36,090
Não lembro...
74
00:07:36,090 --> 00:07:38,850
Mas acho que já ouvi esse nome antes.
75
00:07:39,130 --> 00:07:40,360
É mesmo.
76
00:07:45,570 --> 00:07:48,910
Eu copiei isso de uma figura
deixada no esconderijo deles.
77
00:07:49,300 --> 00:07:50,580
Isso...
78
00:07:53,800 --> 00:07:56,650
Não sei quando começaram a ficar aqui.
79
00:07:59,970 --> 00:08:03,920
Um dia, encontramos
aquele local sem querer.
80
00:08:25,170 --> 00:08:28,450
Parecia que eles estavam
conduzindo experimentos lá.
81
00:08:30,910 --> 00:08:33,080
Mas eles nos viram na hora.
82
00:08:33,430 --> 00:08:34,970
E, um por um,
83
00:08:34,970 --> 00:08:37,020
meus amigos morreram
por causa do gás venenoso...
84
00:08:38,230 --> 00:08:41,080
E o prédio começou a ruir...
85
00:08:41,080 --> 00:08:43,780
Eu fui o único sobrevivente.
86
00:08:45,530 --> 00:08:49,570
Isso aconteceu há um tempão,
mas nas profundezas,
87
00:08:49,570 --> 00:08:52,100
há lugares onde o gás
venenoso ainda perdura.
88
00:08:52,100 --> 00:08:54,300
Quem são eles?
89
00:08:54,300 --> 00:08:56,930
Se uma grande nação como o
País do Fogo está agindo agora,
90
00:08:56,930 --> 00:09:00,080
por que não nos ajudaram antes?!
91
00:09:00,570 --> 00:09:02,020
Sentimos muito.
92
00:09:03,530 --> 00:09:05,690
Diga-nos onde fica o esconderijo deles.
93
00:09:05,880 --> 00:09:07,310
Hã?
94
00:09:07,310 --> 00:09:10,330
É provável que o local
tenha sido abandonado,
95
00:09:10,330 --> 00:09:12,740
mas não custa nada dar uma olhada.
96
00:09:13,300 --> 00:09:17,240
Isso é para que eles não continuem
fazendo o que bem entendem.
97
00:09:17,700 --> 00:09:19,210
Entendo...
98
00:09:19,210 --> 00:09:21,750
Mas, em troca, vocês terão que me ajudar.
99
00:09:22,430 --> 00:09:24,320
O que quer?
100
00:09:24,320 --> 00:09:27,710
Quero recuperar os restos mortais
dos meus amigos que ainda estão lá.
101
00:09:31,330 --> 00:09:32,650
Tudo bem.
102
00:09:42,270 --> 00:09:44,270
Está bem abandonado.
103
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
Ninguém vem aqui faz tempo.
104
00:09:48,170 --> 00:09:52,190
Um pouco foi destruído, muita coisa mudou.
105
00:09:52,190 --> 00:09:55,550
O mapa que trouxeram é inútil.
106
00:09:55,550 --> 00:09:56,980
Entendo.
107
00:10:01,430 --> 00:10:03,540
Não entrem em qualquer
lugar por contra própria!
108
00:10:15,370 --> 00:10:18,930
O gás venenoso ainda não
se dissipou totalmente...
109
00:10:18,930 --> 00:10:20,730
Então ele fica acumulado.
110
00:10:20,730 --> 00:10:22,830
Dependendo de como o ar está no dia,
111
00:10:22,830 --> 00:10:24,620
as áreas com níveis altos mudam.
112
00:10:26,030 --> 00:10:29,190
Parece que devemos ir pela direita hoje.
113
00:10:29,770 --> 00:10:32,000
Você conhece todos os túneis?
114
00:10:32,000 --> 00:10:34,250
Só aqueles que podemos usar.
115
00:10:37,700 --> 00:10:39,270
Pouco a pouco,
116
00:10:39,270 --> 00:10:43,080
explorei quando o gás baixava
e ficava seguro prosseguir.
117
00:10:43,080 --> 00:10:44,710
Sozinho...
118
00:10:45,700 --> 00:10:47,670
Você não sentia medo?
119
00:10:47,670 --> 00:10:49,570
Nem pensei nisso.
120
00:10:49,570 --> 00:10:52,710
A única coisa que me sustenta é a raiva.
121
00:10:57,830 --> 00:11:00,220
O esconderijo é aqui na frente.
122
00:11:00,870 --> 00:11:04,230
Os corpos dos meus amigos
também estão aí.
123
00:11:05,070 --> 00:11:06,330
Você está certo...
124
00:11:06,330 --> 00:11:08,830
Seria impossível fazer isso sozinho.
125
00:11:08,830 --> 00:11:10,370
Há algum outro caminho?
126
00:11:10,370 --> 00:11:11,580
Não.
127
00:11:12,470 --> 00:11:15,360
O esconderijo é na parte
mais profunda do subsolo.
128
00:11:15,360 --> 00:11:18,480
Este é o único caminho.
129
00:11:19,600 --> 00:11:20,830
Por favor!
130
00:11:20,830 --> 00:11:23,250
Preciso de ajuda para tirar essa pedra!
131
00:11:23,570 --> 00:11:24,820
Entendido.
132
00:11:25,300 --> 00:11:27,220
Bom, o que faremos?
133
00:11:27,630 --> 00:11:29,290
Deixe comigo.
134
00:11:29,290 --> 00:11:30,750
Conto com você.
135
00:11:35,200 --> 00:11:36,760
Chidori!
136
00:11:47,570 --> 00:11:49,230
Incrível!
137
00:11:49,730 --> 00:11:51,580
Obrigado, Sasuke!
138
00:11:52,830 --> 00:11:54,770
Eles estão lá!
139
00:11:54,770 --> 00:11:56,280
Garashi!
140
00:12:00,030 --> 00:12:01,820
Esperem, pessoal!
141
00:12:02,280 --> 00:12:04,240
Ei, Garashi!
142
00:12:14,730 --> 00:12:16,580
Aonde você foi, Garashi?
143
00:12:21,570 --> 00:12:23,260
Ei, você está bem?
144
00:12:26,070 --> 00:12:27,550
É o gás venenoso?
145
00:12:36,800 --> 00:12:38,480
Agora acabou para vocês...
146
00:12:44,580 --> 00:12:46,050
Isso...
147
00:12:48,770 --> 00:12:51,350
Garashi, o que está...
148
00:12:55,070 --> 00:12:57,620
O veneno funciona mesmo muito bem!
149
00:12:57,620 --> 00:13:00,590
Eles também morreram com essas caras.
150
00:13:02,030 --> 00:13:03,590
"Eles"?
151
00:13:03,590 --> 00:13:05,620
Meus amigos.
152
00:13:06,770 --> 00:13:08,730
Eu que liberei o gás venenoso
153
00:13:08,730 --> 00:13:10,980
e os matei.
154
00:13:12,130 --> 00:13:13,360
Por quê?
155
00:13:13,600 --> 00:13:15,180
Quer saber por quê?
156
00:13:15,870 --> 00:13:18,420
Porque ninguém vinha nos salvar!
157
00:13:21,300 --> 00:13:25,190
Enquanto vocês, nas grandes nações,
viviam vidas tranquilas...
158
00:13:25,190 --> 00:13:27,680
Eu estava nas profundezas do inferno.
159
00:13:30,300 --> 00:13:33,540
Ninguém nos salvou e
nada no mundo mudou!
160
00:13:33,540 --> 00:13:35,800
Mas a Kara é diferente!
161
00:13:35,800 --> 00:13:38,510
Eles são a minha esperança!
162
00:13:57,700 --> 00:14:00,920
Ninjas da Vila da Folha
não são tão bons, hein?
163
00:14:02,800 --> 00:14:06,780
Mesmo com técnicas incríveis,
continuam sendo tolos.
164
00:14:08,070 --> 00:14:09,550
Espere aí...
165
00:14:10,100 --> 00:14:12,880
Se os companheiros deles
ainda estão por perto...
166
00:14:14,470 --> 00:14:15,830
É um saco,
167
00:14:15,830 --> 00:14:17,900
mas se eu liberar esse gás
venenoso aqui mais uma vez,
168
00:14:17,900 --> 00:14:19,920
ninguém poderá entrar...
169
00:14:20,870 --> 00:14:22,800
Isso seria problemático.
170
00:14:22,800 --> 00:14:25,500
Você achou que nos mataria?
171
00:14:25,500 --> 00:14:28,250
Jamais deve subestimar
ninjas da Vila da Folha.
172
00:14:28,770 --> 00:14:30,430
Não pode ser!
173
00:14:31,470 --> 00:14:32,980
Eram nossos clones.
174
00:14:33,300 --> 00:14:37,750
Você parece saber um pouco de Ninjutsu,
mas estamos em níveis diferentes.
175
00:14:37,750 --> 00:14:39,950
Como vocês sabiam?
176
00:14:40,300 --> 00:14:43,650
Você foi muito cauteloso até certo ponto.
177
00:14:43,970 --> 00:14:46,520
Evitou áreas perigosas cuidadosamente.
178
00:14:46,930 --> 00:14:49,200
Mas, no fim,
179
00:14:49,200 --> 00:14:51,570
você correu sem tomar precauções...
180
00:14:51,570 --> 00:14:55,380
Como se estivesse tentando
nos atrair para algo.
181
00:14:55,380 --> 00:14:58,500
Normalmente, quando chegasse
perto dos corpos de seus amigos,
182
00:14:58,500 --> 00:15:00,070
seria esperado que ficasse emocionado.
183
00:15:00,070 --> 00:15:02,680
Seria compreensível.
184
00:15:04,200 --> 00:15:05,930
Eu vi em seus olhos
185
00:15:05,930 --> 00:15:09,450
que havia uma calmaria
estranha, além de sua raiva.
186
00:15:09,450 --> 00:15:14,570
Desculpe-nos, mas nossa missão é
confirmar a existência da Kara.
187
00:15:14,570 --> 00:15:17,480
Não podemos morrer tão facilmente.
188
00:15:19,970 --> 00:15:23,500
Então, se me permite perguntar...
189
00:15:23,500 --> 00:15:25,490
Qual é a sua ligação com a Kara?
190
00:15:30,630 --> 00:15:32,740
Aqui não...
191
00:15:39,400 --> 00:15:41,320
Por quê?
192
00:15:44,730 --> 00:15:47,770
Parece que você estava sendo usado.
193
00:15:47,770 --> 00:15:48,900
O quê?
194
00:15:48,900 --> 00:15:52,930
A máscara não protege
você do gás venenoso.
195
00:15:57,560 --> 00:15:59,060
Você está bem?
196
00:16:00,600 --> 00:16:02,650
Eu não fui usado...
197
00:16:03,200 --> 00:16:05,170
Eu fui jogado nas
profundezas do inferno...
198
00:16:05,170 --> 00:16:06,970
...sem ajuda!
199
00:16:06,970 --> 00:16:09,700
Comparado a vocês,
200
00:16:10,370 --> 00:16:15,700
a Kara é mais piedosa,
mesmo querendo que eu morra!
201
00:16:19,000 --> 00:16:23,210
Eu não vou deixar nada para vocês.
202
00:16:23,800 --> 00:16:26,220
Esse é o desejo da Kara!
203
00:16:35,770 --> 00:16:38,820
Ele foi longe a ponto de
tirar sua própria vida...
204
00:16:42,670 --> 00:16:44,350
O que é a Kara?
205
00:16:46,530 --> 00:16:47,810
Quê?
206
00:16:47,810 --> 00:16:51,220
Deve ser outra armadilha da Kara.
207
00:16:53,270 --> 00:16:57,930
Qualquer um que viesse investigar
aqui seria levado ao subsolo por ele,
208
00:16:57,930 --> 00:17:00,580
onde seriam mortos.
209
00:17:04,930 --> 00:17:06,950
Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta!
210
00:17:12,400 --> 00:17:13,430
Vamos decolar!
211
00:17:13,430 --> 00:17:14,260
Espere!
212
00:17:17,100 --> 00:17:18,270
Aquilo...
213
00:17:24,300 --> 00:17:25,980
É tarde demais, não dá!
214
00:18:07,400 --> 00:18:11,980
No fim, a única coisa que
descobrimos é que a Kara existe.
215
00:18:11,980 --> 00:18:13,000
Não.
216
00:18:13,000 --> 00:18:16,580
Descobrir que eles têm
seguidores é importante.
217
00:18:16,580 --> 00:18:17,850
Você está certo.
218
00:18:18,300 --> 00:18:22,480
O Garashi disse que
a Kara era sua esperança.
219
00:18:22,830 --> 00:18:25,630
O desespero dele era tão grande
que provavelmente não teve escolha,
220
00:18:25,630 --> 00:18:28,020
além de ter esperança neles.
221
00:18:40,600 --> 00:18:41,560
Entendo...
222
00:18:41,800 --> 00:18:44,330
Então a Kara existe?
223
00:18:44,330 --> 00:18:45,570
Sim...
224
00:18:45,570 --> 00:18:49,070
Infelizmente, não
conseguimos muitos detalhes,
225
00:18:49,070 --> 00:18:50,910
mas temos certeza de sua existência.
226
00:18:50,910 --> 00:18:55,320
Touno Garashi era membro da Kara?
227
00:18:55,770 --> 00:18:58,290
Ele provavelmente estava só sendo usado.
228
00:18:58,290 --> 00:19:01,400
Mas julgando pela maneira
cruel que foi usado,
229
00:19:01,400 --> 00:19:04,330
quem sabe quanta coisa ele sabia...
230
00:19:04,930 --> 00:19:07,480
De qualquer jeito,
isso é problemático.
231
00:19:07,480 --> 00:19:10,580
Quer dizer que há pessoas
cooperando com a Kara.
232
00:19:11,070 --> 00:19:14,090
Eles podem ser uma organização
maior do que pensávamos.
233
00:19:14,090 --> 00:19:15,390
É verdade.
234
00:19:15,390 --> 00:19:17,970
Vocês descobriram mais alguma coisa?
235
00:19:18,670 --> 00:19:20,200
Enquanto tudo ruía,
236
00:19:20,200 --> 00:19:22,700
vimos algo que parecia
um local de pesquisas,
237
00:19:22,700 --> 00:19:25,460
mas foi destruído em segundos.
238
00:19:25,460 --> 00:19:26,820
Aquelas coisas...
239
00:19:32,470 --> 00:19:35,420
Pareciam equipamentos
usados para experimentos biológicos.
240
00:19:35,420 --> 00:19:36,970
Experimentos biológicos?
241
00:19:36,970 --> 00:19:38,170
Isso mesmo.
242
00:19:38,170 --> 00:19:41,780
Eu vi aparelhos similares no
esconderijo do Orochimaru.
243
00:19:42,370 --> 00:19:44,500
Isso não parece bom...
244
00:19:44,700 --> 00:19:48,070
Bom, confirmamos a existência da Kara.
245
00:19:48,070 --> 00:19:50,870
Acho que a única opção é
continuar reunindo informações.
246
00:19:50,870 --> 00:19:52,070
Parece que sim...
247
00:19:52,070 --> 00:19:54,870
Conto com vocês para
darem seguimento à missão.
248
00:19:54,870 --> 00:19:56,050
Entendido.
249
00:19:57,170 --> 00:20:01,300
Aliás, você leu o relatório
sobre o Katasuke?
250
00:20:01,300 --> 00:20:02,470
Sim.
251
00:20:02,470 --> 00:20:06,020
Parece que a Ino entrou nas
profundezas de sua mente e alma.
252
00:20:07,500 --> 00:20:09,470
A Ino usou o Jutsu de Transferência
Mental várias vezes
253
00:20:09,470 --> 00:20:14,280
e conseguiu verificar que outra
pessoa controlava suas ações.
254
00:20:14,450 --> 00:20:17,970
Mas não sabemos quem estava
fazendo ele vazar informações
255
00:20:17,970 --> 00:20:21,030
sobre as ferramentas
científicas ninja, não?
256
00:20:21,260 --> 00:20:23,800
Infelizmente, não.
257
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
Certo!
258
00:20:24,800 --> 00:20:27,770
Vou reintegrar o Katasuke ao time
de ferramentas científicas ninja.
259
00:20:27,770 --> 00:20:29,030
Tem certeza?
260
00:20:29,030 --> 00:20:30,730
Recebi relatórios
261
00:20:30,730 --> 00:20:35,420
que falam que a ausência dele atrasou os
testes de usabilidade das ferramentas.
262
00:20:35,660 --> 00:20:36,870
É mesmo...
263
00:20:36,870 --> 00:20:39,200
Se informações estão sendo vazadas,
264
00:20:39,200 --> 00:20:43,450
então teremos que agilizar o
desenvolvimento ainda mais.
265
00:20:43,900 --> 00:20:45,600
Temos que nos preocupar com a Kara,
266
00:20:45,600 --> 00:20:48,170
mas quem sabe o que
acontecerá no futuro?
267
00:20:48,170 --> 00:20:50,720
Certo. Eu cuidarei disso agora mesmo.
268
00:20:50,720 --> 00:20:54,600
Nós também temos que fazer algo
sobre os problemas na Vila da Chuva.
269
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
Você está certo.
270
00:20:55,800 --> 00:20:58,030
Não é só nossa nação que importa.
271
00:20:58,030 --> 00:21:04,780
Até todas as nações estarem em paz,
a guerra de verdade não acabará.
272
00:21:21,930 --> 00:21:25,500
Parece que o esconderijo que deixamos
na Vila da Chuva foi destruído
273
00:21:25,500 --> 00:21:29,230
por um membro externo,
e ele morreu também.
274
00:21:29,430 --> 00:21:33,730
O local está abandonado faz tempo,
então por que ainda estava em pé?
275
00:21:37,470 --> 00:21:38,870
Bom, não importa.
276
00:21:38,870 --> 00:21:41,100
Alguns ninjas viram algo,
277
00:21:41,100 --> 00:21:44,620
mas não quer dizer que
descobriram nosso plano.
278
00:21:44,970 --> 00:21:48,000
Tudo está indo de
acordo com o planejado.
279
00:21:48,000 --> 00:21:49,920
Nada mudou.
280
00:23:27,590 --> 00:23:29,630
Temos que encontrar alguém
na nossa próxima missão?
281
00:23:29,630 --> 00:23:31,830
Nossa cliente é a esposa do Anato,
282
00:23:31,830 --> 00:23:34,640
um pesquisador de uma empresa
de equipamentos médicos.
283
00:23:34,640 --> 00:23:36,770
Ela veio para a Vila da Folha
porque não conseguiu
284
00:23:36,770 --> 00:23:39,000
entrar em contato com seu
marido e está preocupada.
285
00:23:39,000 --> 00:23:40,930
Tentar achar alguém
que não conhece a área
286
00:23:40,930 --> 00:23:41,900
vai ser difícil.
287
00:23:41,900 --> 00:23:43,700
Vamos nos preparar e fazer a missão!
288
00:23:43,700 --> 00:23:46,360
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
289
00:23:46,360 --> 00:23:48,200
{\an9}"O homem que desapareceu".
290
00:23:46,530 --> 00:23:54,010
O homem que
desapareceu
291
00:23:48,200 --> 00:23:51,080
{\an9}Temos que encontrá-lo rápido
para tranquilizar sua esposa!