1 00:00:39,100 --> 00:00:40,400 Sinto muito pela demora. 2 00:00:40,400 --> 00:00:41,650 Tudo bem. 3 00:00:42,730 --> 00:00:44,380 Ali está. 4 00:00:45,230 --> 00:00:47,700 Nós encontramos o local baseado nas informações 5 00:00:47,700 --> 00:00:50,020 que o Sasuke extraiu das memórias do Shojoji. 6 00:00:50,470 --> 00:00:52,730 A descrição dele bateu perfeitamente 7 00:00:52,730 --> 00:00:55,740 com o esconderijo dessa organização chamada "Kara". 8 00:00:59,530 --> 00:01:02,370 Parece que costumava ser uma unidade de tratamento de esgoto, 9 00:01:02,370 --> 00:01:03,570 mas, muitos anos atrás, 10 00:01:03,570 --> 00:01:07,770 um gás tóxico foi liberado e a entrada passou a ser proibida. 11 00:01:07,770 --> 00:01:09,170 Gás tóxico? 12 00:01:09,170 --> 00:01:11,530 Parece que começou a sair do subsolo, do nada. 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,750 Houve fatalidades na época. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,730 É possível entrar agora? 15 00:01:15,730 --> 00:01:17,280 Sim. 16 00:01:19,670 --> 00:01:22,220 Este é um mapa do canal subterrâneo. 17 00:01:22,830 --> 00:01:25,780 Entendido. Bom trabalho com a investigação. 18 00:01:27,530 --> 00:01:32,980 Não esperava que vocês encontrassem este local antes dos outros. 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,910 Eu sabia. Vocês são perfeitos para trabalhos de inteligência. 20 00:01:38,630 --> 00:01:41,270 O Sasuke e eu assumiremos daqui. 21 00:01:41,270 --> 00:01:45,300 Por favor, informem aos times ANBU que estão por aqui. 22 00:01:45,300 --> 00:01:46,550 Entendido! 23 00:01:50,600 --> 00:01:51,880 Vamos? 24 00:01:52,900 --> 00:01:56,850 Vamos descobrir se a Kara realmente existe. 25 00:03:31,400 --> 00:03:36,020 Vestígios da Kara 26 00:03:45,790 --> 00:03:47,790 {\an8}Cafeteria da Chuva 27 00:03:51,930 --> 00:03:54,030 Eu soube de rumores, 28 00:03:54,030 --> 00:03:57,800 mas parece que a reconstrução não progrediu muito na Vila da Chuva. 29 00:04:13,810 --> 00:04:15,680 {\an8}Proibido ultrapassar 30 00:04:50,670 --> 00:04:53,080 É exatamente como o mapa que Hako e os outros conseguiram. 31 00:04:53,080 --> 00:04:55,570 Vamos seguir em frente. 32 00:04:55,570 --> 00:04:58,620 Aqueles Genins de antes eram seus subordinados? 33 00:04:59,400 --> 00:05:02,550 Sim, assumi a liderança do time recentemente. 34 00:05:03,430 --> 00:05:05,500 Faz parte do plano do Naruto. 35 00:05:05,500 --> 00:05:08,120 A ANBU de hoje em dia não é mais como a ANBU do passado. 36 00:05:09,430 --> 00:05:10,620 Entendo. 37 00:05:28,970 --> 00:05:30,390 Peguei eles?! 38 00:05:32,830 --> 00:05:34,380 Quem é você? 39 00:05:43,870 --> 00:05:45,730 Essas foram boas-vindas bem chamativas... 40 00:05:45,730 --> 00:05:49,190 Mas você não é páreo para nós. 41 00:05:49,190 --> 00:05:52,080 Calem a boca! Assassinos! 42 00:05:52,570 --> 00:05:56,760 Nunca vou desistir de vingar meus amigos que vocês mataram! 43 00:05:56,760 --> 00:05:59,470 Acho que está nos confundindo. 44 00:05:59,470 --> 00:06:02,370 Esta é nossa primeira vez aqui. 45 00:06:02,370 --> 00:06:03,920 Não minta! 46 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Julgando pelas aparências, estão com eles! 47 00:06:07,120 --> 00:06:08,350 "Eles"? 48 00:06:09,870 --> 00:06:11,930 Nós somos ninjas da Vila da Folha. 49 00:06:13,700 --> 00:06:18,230 Estamos investigando uma organização que pode estar aqui. 50 00:06:18,770 --> 00:06:21,200 É possível que aqueles que mataram seus amigos 51 00:06:21,200 --> 00:06:24,740 sejam as pessoas da organização que procuramos. 52 00:06:24,740 --> 00:06:26,740 Pode nos contar sua história? 53 00:06:33,000 --> 00:06:34,770 Me desculpem, não tenho muito a oferecer. 54 00:06:34,770 --> 00:06:36,180 Obrigado. 55 00:06:37,470 --> 00:06:40,880 Poderia nos dizer seu nome? 56 00:06:42,070 --> 00:06:43,880 Touno Garashi. 57 00:06:44,530 --> 00:06:46,820 Onde você aprendeu Ninjutsu? 58 00:06:46,820 --> 00:06:48,550 Ah, isso? 59 00:06:49,370 --> 00:06:51,890 O meu avô me ensinou um pouco. 60 00:06:52,300 --> 00:06:53,550 Seu avô? 61 00:06:57,270 --> 00:07:00,000 O vovô acolhia órfãos como eu, 62 00:07:00,000 --> 00:07:03,530 que perderam suas famílias na guerra, e nos criava aqui. 63 00:07:04,070 --> 00:07:05,430 Aqui? 64 00:07:05,430 --> 00:07:07,170 Ele não tinha escolha! 65 00:07:07,170 --> 00:07:09,370 A Grande Guerra, ou seja lá seu nome, 66 00:07:09,370 --> 00:07:12,750 deixou esta nação destruída. 67 00:07:12,750 --> 00:07:14,870 A reconstrução nem começou ainda! 68 00:07:16,930 --> 00:07:19,980 Para quem não tinha aonde ir... 69 00:07:19,980 --> 00:07:22,340 até um lugar como este era importante. 70 00:07:23,430 --> 00:07:25,580 Então eles... 71 00:07:28,500 --> 00:07:32,700 A organização que matou seus amigos é conhecida como Kara? 72 00:07:32,700 --> 00:07:33,950 Kara? 73 00:07:34,370 --> 00:07:36,090 Não lembro... 74 00:07:36,090 --> 00:07:38,850 Mas acho que já ouvi esse nome antes. 75 00:07:39,130 --> 00:07:40,360 É mesmo. 76 00:07:45,570 --> 00:07:48,910 Eu copiei isso de uma figura deixada no esconderijo deles. 77 00:07:49,300 --> 00:07:50,580 Isso... 78 00:07:53,800 --> 00:07:56,650 Não sei quando começaram a ficar aqui. 79 00:07:59,970 --> 00:08:03,920 Um dia, encontramos aquele local sem querer. 80 00:08:25,170 --> 00:08:28,450 Parecia que eles estavam conduzindo experimentos lá. 81 00:08:30,910 --> 00:08:33,080 Mas eles nos viram na hora. 82 00:08:33,430 --> 00:08:34,970 E, um por um, 83 00:08:34,970 --> 00:08:37,020 meus amigos morreram por causa do gás venenoso... 84 00:08:38,230 --> 00:08:41,080 E o prédio começou a ruir... 85 00:08:41,080 --> 00:08:43,780 Eu fui o único sobrevivente. 86 00:08:45,530 --> 00:08:49,570 Isso aconteceu há um tempão, mas nas profundezas, 87 00:08:49,570 --> 00:08:52,100 há lugares onde o gás venenoso ainda perdura. 88 00:08:52,100 --> 00:08:54,300 Quem são eles? 89 00:08:54,300 --> 00:08:56,930 Se uma grande nação como o País do Fogo está agindo agora, 90 00:08:56,930 --> 00:09:00,080 por que não nos ajudaram antes?! 91 00:09:00,570 --> 00:09:02,020 Sentimos muito. 92 00:09:03,530 --> 00:09:05,690 Diga-nos onde fica o esconderijo deles. 93 00:09:05,880 --> 00:09:07,310 Hã? 94 00:09:07,310 --> 00:09:10,330 É provável que o local tenha sido abandonado, 95 00:09:10,330 --> 00:09:12,740 mas não custa nada dar uma olhada. 96 00:09:13,300 --> 00:09:17,240 Isso é para que eles não continuem fazendo o que bem entendem. 97 00:09:17,700 --> 00:09:19,210 Entendo... 98 00:09:19,210 --> 00:09:21,750 Mas, em troca, vocês terão que me ajudar. 99 00:09:22,430 --> 00:09:24,320 O que quer? 100 00:09:24,320 --> 00:09:27,710 Quero recuperar os restos mortais dos meus amigos que ainda estão lá. 101 00:09:31,330 --> 00:09:32,650 Tudo bem. 102 00:09:42,270 --> 00:09:44,270 Está bem abandonado. 103 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 Ninguém vem aqui faz tempo. 104 00:09:48,170 --> 00:09:52,190 Um pouco foi destruído, muita coisa mudou. 105 00:09:52,190 --> 00:09:55,550 O mapa que trouxeram é inútil. 106 00:09:55,550 --> 00:09:56,980 Entendo. 107 00:10:01,430 --> 00:10:03,540 Não entrem em qualquer lugar por contra própria! 108 00:10:15,370 --> 00:10:18,930 O gás venenoso ainda não se dissipou totalmente... 109 00:10:18,930 --> 00:10:20,730 Então ele fica acumulado. 110 00:10:20,730 --> 00:10:22,830 Dependendo de como o ar está no dia, 111 00:10:22,830 --> 00:10:24,620 as áreas com níveis altos mudam. 112 00:10:26,030 --> 00:10:29,190 Parece que devemos ir pela direita hoje. 113 00:10:29,770 --> 00:10:32,000 Você conhece todos os túneis? 114 00:10:32,000 --> 00:10:34,250 Só aqueles que podemos usar. 115 00:10:37,700 --> 00:10:39,270 Pouco a pouco, 116 00:10:39,270 --> 00:10:43,080 explorei quando o gás baixava e ficava seguro prosseguir. 117 00:10:43,080 --> 00:10:44,710 Sozinho... 118 00:10:45,700 --> 00:10:47,670 Você não sentia medo? 119 00:10:47,670 --> 00:10:49,570 Nem pensei nisso. 120 00:10:49,570 --> 00:10:52,710 A única coisa que me sustenta é a raiva. 121 00:10:57,830 --> 00:11:00,220 O esconderijo é aqui na frente. 122 00:11:00,870 --> 00:11:04,230 Os corpos dos meus amigos também estão aí. 123 00:11:05,070 --> 00:11:06,330 Você está certo... 124 00:11:06,330 --> 00:11:08,830 Seria impossível fazer isso sozinho. 125 00:11:08,830 --> 00:11:10,370 Há algum outro caminho? 126 00:11:10,370 --> 00:11:11,580 Não. 127 00:11:12,470 --> 00:11:15,360 O esconderijo é na parte mais profunda do subsolo. 128 00:11:15,360 --> 00:11:18,480 Este é o único caminho. 129 00:11:19,600 --> 00:11:20,830 Por favor! 130 00:11:20,830 --> 00:11:23,250 Preciso de ajuda para tirar essa pedra! 131 00:11:23,570 --> 00:11:24,820 Entendido. 132 00:11:25,300 --> 00:11:27,220 Bom, o que faremos? 133 00:11:27,630 --> 00:11:29,290 Deixe comigo. 134 00:11:29,290 --> 00:11:30,750 Conto com você. 135 00:11:35,200 --> 00:11:36,760 Chidori! 136 00:11:47,570 --> 00:11:49,230 Incrível! 137 00:11:49,730 --> 00:11:51,580 Obrigado, Sasuke! 138 00:11:52,830 --> 00:11:54,770 Eles estão lá! 139 00:11:54,770 --> 00:11:56,280 Garashi! 140 00:12:00,030 --> 00:12:01,820 Esperem, pessoal! 141 00:12:02,280 --> 00:12:04,240 Ei, Garashi! 142 00:12:14,730 --> 00:12:16,580 Aonde você foi, Garashi? 143 00:12:21,570 --> 00:12:23,260 Ei, você está bem? 144 00:12:26,070 --> 00:12:27,550 É o gás venenoso? 145 00:12:36,800 --> 00:12:38,480 Agora acabou para vocês... 146 00:12:44,580 --> 00:12:46,050 Isso... 147 00:12:48,770 --> 00:12:51,350 Garashi, o que está... 148 00:12:55,070 --> 00:12:57,620 O veneno funciona mesmo muito bem! 149 00:12:57,620 --> 00:13:00,590 Eles também morreram com essas caras. 150 00:13:02,030 --> 00:13:03,590 "Eles"? 151 00:13:03,590 --> 00:13:05,620 Meus amigos. 152 00:13:06,770 --> 00:13:08,730 Eu que liberei o gás venenoso 153 00:13:08,730 --> 00:13:10,980 e os matei. 154 00:13:12,130 --> 00:13:13,360 Por quê? 155 00:13:13,600 --> 00:13:15,180 Quer saber por quê? 156 00:13:15,870 --> 00:13:18,420 Porque ninguém vinha nos salvar! 157 00:13:21,300 --> 00:13:25,190 Enquanto vocês, nas grandes nações, viviam vidas tranquilas... 158 00:13:25,190 --> 00:13:27,680 Eu estava nas profundezas do inferno. 159 00:13:30,300 --> 00:13:33,540 Ninguém nos salvou e nada no mundo mudou! 160 00:13:33,540 --> 00:13:35,800 Mas a Kara é diferente! 161 00:13:35,800 --> 00:13:38,510 Eles são a minha esperança! 162 00:13:57,700 --> 00:14:00,920 Ninjas da Vila da Folha não são tão bons, hein? 163 00:14:02,800 --> 00:14:06,780 Mesmo com técnicas incríveis, continuam sendo tolos. 164 00:14:08,070 --> 00:14:09,550 Espere aí... 165 00:14:10,100 --> 00:14:12,880 Se os companheiros deles ainda estão por perto... 166 00:14:14,470 --> 00:14:15,830 É um saco, 167 00:14:15,830 --> 00:14:17,900 mas se eu liberar esse gás venenoso aqui mais uma vez, 168 00:14:17,900 --> 00:14:19,920 ninguém poderá entrar... 169 00:14:20,870 --> 00:14:22,800 Isso seria problemático. 170 00:14:22,800 --> 00:14:25,500 Você achou que nos mataria? 171 00:14:25,500 --> 00:14:28,250 Jamais deve subestimar ninjas da Vila da Folha. 172 00:14:28,770 --> 00:14:30,430 Não pode ser! 173 00:14:31,470 --> 00:14:32,980 Eram nossos clones. 174 00:14:33,300 --> 00:14:37,750 Você parece saber um pouco de Ninjutsu, mas estamos em níveis diferentes. 175 00:14:37,750 --> 00:14:39,950 Como vocês sabiam? 176 00:14:40,300 --> 00:14:43,650 Você foi muito cauteloso até certo ponto. 177 00:14:43,970 --> 00:14:46,520 Evitou áreas perigosas cuidadosamente. 178 00:14:46,930 --> 00:14:49,200 Mas, no fim, 179 00:14:49,200 --> 00:14:51,570 você correu sem tomar precauções... 180 00:14:51,570 --> 00:14:55,380 Como se estivesse tentando nos atrair para algo. 181 00:14:55,380 --> 00:14:58,500 Normalmente, quando chegasse perto dos corpos de seus amigos, 182 00:14:58,500 --> 00:15:00,070 seria esperado que ficasse emocionado. 183 00:15:00,070 --> 00:15:02,680 Seria compreensível. 184 00:15:04,200 --> 00:15:05,930 Eu vi em seus olhos 185 00:15:05,930 --> 00:15:09,450 que havia uma calmaria estranha, além de sua raiva. 186 00:15:09,450 --> 00:15:14,570 Desculpe-nos, mas nossa missão é confirmar a existência da Kara. 187 00:15:14,570 --> 00:15:17,480 Não podemos morrer tão facilmente. 188 00:15:19,970 --> 00:15:23,500 Então, se me permite perguntar... 189 00:15:23,500 --> 00:15:25,490 Qual é a sua ligação com a Kara? 190 00:15:30,630 --> 00:15:32,740 Aqui não... 191 00:15:39,400 --> 00:15:41,320 Por quê? 192 00:15:44,730 --> 00:15:47,770 Parece que você estava sendo usado. 193 00:15:47,770 --> 00:15:48,900 O quê? 194 00:15:48,900 --> 00:15:52,930 A máscara não protege você do gás venenoso. 195 00:15:57,560 --> 00:15:59,060 Você está bem? 196 00:16:00,600 --> 00:16:02,650 Eu não fui usado... 197 00:16:03,200 --> 00:16:05,170 Eu fui jogado nas profundezas do inferno... 198 00:16:05,170 --> 00:16:06,970 ...sem ajuda! 199 00:16:06,970 --> 00:16:09,700 Comparado a vocês, 200 00:16:10,370 --> 00:16:15,700 a Kara é mais piedosa, mesmo querendo que eu morra! 201 00:16:19,000 --> 00:16:23,210 Eu não vou deixar nada para vocês. 202 00:16:23,800 --> 00:16:26,220 Esse é o desejo da Kara! 203 00:16:35,770 --> 00:16:38,820 Ele foi longe a ponto de tirar sua própria vida... 204 00:16:42,670 --> 00:16:44,350 O que é a Kara? 205 00:16:46,530 --> 00:16:47,810 Quê? 206 00:16:47,810 --> 00:16:51,220 Deve ser outra armadilha da Kara. 207 00:16:53,270 --> 00:16:57,930 Qualquer um que viesse investigar aqui seria levado ao subsolo por ele, 208 00:16:57,930 --> 00:17:00,580 onde seriam mortos. 209 00:17:04,930 --> 00:17:06,950 Arte Ninja! Pergaminho da Superbesta! 210 00:17:12,400 --> 00:17:13,430 Vamos decolar! 211 00:17:13,430 --> 00:17:14,260 Espere! 212 00:17:17,100 --> 00:17:18,270 Aquilo... 213 00:17:24,300 --> 00:17:25,980 É tarde demais, não dá! 214 00:18:07,400 --> 00:18:11,980 No fim, a única coisa que descobrimos é que a Kara existe. 215 00:18:11,980 --> 00:18:13,000 Não. 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,580 Descobrir que eles têm seguidores é importante. 217 00:18:16,580 --> 00:18:17,850 Você está certo. 218 00:18:18,300 --> 00:18:22,480 O Garashi disse que a Kara era sua esperança. 219 00:18:22,830 --> 00:18:25,630 O desespero dele era tão grande que provavelmente não teve escolha, 220 00:18:25,630 --> 00:18:28,020 além de ter esperança neles. 221 00:18:40,600 --> 00:18:41,560 Entendo... 222 00:18:41,800 --> 00:18:44,330 Então a Kara existe? 223 00:18:44,330 --> 00:18:45,570 Sim... 224 00:18:45,570 --> 00:18:49,070 Infelizmente, não conseguimos muitos detalhes, 225 00:18:49,070 --> 00:18:50,910 mas temos certeza de sua existência. 226 00:18:50,910 --> 00:18:55,320 Touno Garashi era membro da Kara? 227 00:18:55,770 --> 00:18:58,290 Ele provavelmente estava só sendo usado. 228 00:18:58,290 --> 00:19:01,400 Mas julgando pela maneira cruel que foi usado, 229 00:19:01,400 --> 00:19:04,330 quem sabe quanta coisa ele sabia... 230 00:19:04,930 --> 00:19:07,480 De qualquer jeito, isso é problemático. 231 00:19:07,480 --> 00:19:10,580 Quer dizer que há pessoas cooperando com a Kara. 232 00:19:11,070 --> 00:19:14,090 Eles podem ser uma organização maior do que pensávamos. 233 00:19:14,090 --> 00:19:15,390 É verdade. 234 00:19:15,390 --> 00:19:17,970 Vocês descobriram mais alguma coisa? 235 00:19:18,670 --> 00:19:20,200 Enquanto tudo ruía, 236 00:19:20,200 --> 00:19:22,700 vimos algo que parecia um local de pesquisas, 237 00:19:22,700 --> 00:19:25,460 mas foi destruído em segundos. 238 00:19:25,460 --> 00:19:26,820 Aquelas coisas... 239 00:19:32,470 --> 00:19:35,420 Pareciam equipamentos usados para experimentos biológicos. 240 00:19:35,420 --> 00:19:36,970 Experimentos biológicos? 241 00:19:36,970 --> 00:19:38,170 Isso mesmo. 242 00:19:38,170 --> 00:19:41,780 Eu vi aparelhos similares no esconderijo do Orochimaru. 243 00:19:42,370 --> 00:19:44,500 Isso não parece bom... 244 00:19:44,700 --> 00:19:48,070 Bom, confirmamos a existência da Kara. 245 00:19:48,070 --> 00:19:50,870 Acho que a única opção é continuar reunindo informações. 246 00:19:50,870 --> 00:19:52,070 Parece que sim... 247 00:19:52,070 --> 00:19:54,870 Conto com vocês para darem seguimento à missão. 248 00:19:54,870 --> 00:19:56,050 Entendido. 249 00:19:57,170 --> 00:20:01,300 Aliás, você leu o relatório sobre o Katasuke? 250 00:20:01,300 --> 00:20:02,470 Sim. 251 00:20:02,470 --> 00:20:06,020 Parece que a Ino entrou nas profundezas de sua mente e alma. 252 00:20:07,500 --> 00:20:09,470 A Ino usou o Jutsu de Transferência Mental várias vezes 253 00:20:09,470 --> 00:20:14,280 e conseguiu verificar que outra pessoa controlava suas ações. 254 00:20:14,450 --> 00:20:17,970 Mas não sabemos quem estava fazendo ele vazar informações 255 00:20:17,970 --> 00:20:21,030 sobre as ferramentas científicas ninja, não? 256 00:20:21,260 --> 00:20:23,800 Infelizmente, não. 257 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 Certo! 258 00:20:24,800 --> 00:20:27,770 Vou reintegrar o Katasuke ao time de ferramentas científicas ninja. 259 00:20:27,770 --> 00:20:29,030 Tem certeza? 260 00:20:29,030 --> 00:20:30,730 Recebi relatórios 261 00:20:30,730 --> 00:20:35,420 que falam que a ausência dele atrasou os testes de usabilidade das ferramentas. 262 00:20:35,660 --> 00:20:36,870 É mesmo... 263 00:20:36,870 --> 00:20:39,200 Se informações estão sendo vazadas, 264 00:20:39,200 --> 00:20:43,450 então teremos que agilizar o desenvolvimento ainda mais. 265 00:20:43,900 --> 00:20:45,600 Temos que nos preocupar com a Kara, 266 00:20:45,600 --> 00:20:48,170 mas quem sabe o que acontecerá no futuro? 267 00:20:48,170 --> 00:20:50,720 Certo. Eu cuidarei disso agora mesmo. 268 00:20:50,720 --> 00:20:54,600 Nós também temos que fazer algo sobre os problemas na Vila da Chuva. 269 00:20:54,600 --> 00:20:55,800 Você está certo. 270 00:20:55,800 --> 00:20:58,030 Não é só nossa nação que importa. 271 00:20:58,030 --> 00:21:04,780 Até todas as nações estarem em paz, a guerra de verdade não acabará. 272 00:21:21,930 --> 00:21:25,500 Parece que o esconderijo que deixamos na Vila da Chuva foi destruído 273 00:21:25,500 --> 00:21:29,230 por um membro externo, e ele morreu também. 274 00:21:29,430 --> 00:21:33,730 O local está abandonado faz tempo, então por que ainda estava em pé? 275 00:21:37,470 --> 00:21:38,870 Bom, não importa. 276 00:21:38,870 --> 00:21:41,100 Alguns ninjas viram algo, 277 00:21:41,100 --> 00:21:44,620 mas não quer dizer que descobriram nosso plano. 278 00:21:44,970 --> 00:21:48,000 Tudo está indo de acordo com o planejado. 279 00:21:48,000 --> 00:21:49,920 Nada mudou. 280 00:23:27,590 --> 00:23:29,630 Temos que encontrar alguém na nossa próxima missão? 281 00:23:29,630 --> 00:23:31,830 Nossa cliente é a esposa do Anato, 282 00:23:31,830 --> 00:23:34,640 um pesquisador de uma empresa de equipamentos médicos. 283 00:23:34,640 --> 00:23:36,770 Ela veio para a Vila da Folha porque não conseguiu 284 00:23:36,770 --> 00:23:39,000 entrar em contato com seu marido e está preocupada. 285 00:23:39,000 --> 00:23:40,930 Tentar achar alguém que não conhece a área 286 00:23:40,930 --> 00:23:41,900 vai ser difícil. 287 00:23:41,900 --> 00:23:43,700 Vamos nos preparar e fazer a missão! 288 00:23:43,700 --> 00:23:46,360 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 289 00:23:46,360 --> 00:23:48,200 {\an9}"O homem que desapareceu". 290 00:23:46,530 --> 00:23:54,010 O homem que desapareceu 291 00:23:48,200 --> 00:23:51,080 {\an9}Temos que encontrá-lo rápido para tranquilizar sua esposa!