1 00:00:39,170 --> 00:00:40,140 Scusate l'attesa. 2 00:00:40,540 --> 00:00:41,260 Nessun problema. 3 00:00:43,080 --> 00:00:44,190 È quella. 4 00:00:45,310 --> 00:00:49,740 L'abbiamo identificata sulla base delle informazioni che il signor Sasuke ha estratto dalla memoria di Shojoji. 5 00:00:50,570 --> 00:00:54,160 I tratti distintivi del luogo che quell'uomo aveva detto essere la base dell'organizzazione "Kara" 6 00:00:54,160 --> 00:00:55,740 corrispondono a quell'edificio. 7 00:00:59,300 --> 00:01:02,400 Pare che in origine fosse uno stabilimento per il trattamento delle acque reflue, 8 00:01:02,400 --> 00:01:03,510 ma diversi anni fa 9 00:01:03,510 --> 00:01:05,950 una fuoriuscita di gas velenoso di cui ancora non si conosce la causa 10 00:01:05,950 --> 00:01:07,860 l'ha reso interdetto al pubblico. 11 00:01:07,860 --> 00:01:08,880 Gas velenoso? 12 00:01:09,140 --> 00:01:11,860 Sembra si sia sprigionato improvvisamente da sottoterra. 13 00:01:11,860 --> 00:01:13,860 Ci sono state anche delle vittime. 14 00:01:13,860 --> 00:01:15,860 Adesso si può entrare al suo interno? 15 00:01:15,860 --> 00:01:17,310 Sì, si può. 16 00:01:19,780 --> 00:01:22,640 Questa è una mappa dei condotti d'acqua sotterranei. 17 00:01:22,940 --> 00:01:24,180 Grazie. 18 00:01:24,180 --> 00:01:25,750 Avete indagato approfonditamente, eh? 19 00:01:27,530 --> 00:01:29,060 Comunque, 20 00:01:29,060 --> 00:01:30,480 è sorprendente che siate stati voi 21 00:01:30,480 --> 00:01:32,820 a trovare questo posto prima di tutti gli altri. 22 00:01:33,660 --> 00:01:35,910 Siete davvero tagliati per lo spionaggio. 23 00:01:38,640 --> 00:01:39,800 Da qui in poi 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,380 andremo avanti solo io e Sasuke. 25 00:01:41,380 --> 00:01:42,540 Voi invece, 26 00:01:42,540 --> 00:01:45,460 contattate e informate la Squadra Speciale che si trova nei paraggi, grazie. 27 00:01:45,460 --> 00:01:46,360 Sissignore! 28 00:01:50,760 --> 00:01:51,550 Andiamo? 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,560 Dobbiamo verificare se l'organizzazione "Kara" 30 00:01:55,560 --> 00:01:56,780 esista davvero oppure no. 31 00:03:31,190 --> 00:03:36,150 {\an3}Le orme dei "Kara" 32 00:03:45,780 --> 00:03:47,790 Sala da tè Pioggia 33 00:03:52,110 --> 00:03:53,940 Avevo sentito delle voci a riguardo, 34 00:03:53,940 --> 00:03:55,820 ma la ricostruzione del Villaggio della Pioggia 35 00:03:55,820 --> 00:03:57,800 a quanto pare non avanza minimamente. 36 00:04:13,810 --> 00:04:14,940 Ingresso vietato 37 00:04:50,740 --> 00:04:53,310 È come indica la mappa che ci hanno dato Hako e compagni. 38 00:04:53,310 --> 00:04:55,620 Da quel punto dovremo scendere ulteriormente sottoterra. 39 00:04:55,620 --> 00:04:57,130 I genin di poco fa 40 00:04:57,130 --> 00:04:59,110 sono tuoi sottoposti? 41 00:04:59,540 --> 00:05:00,570 Sì. 42 00:05:00,570 --> 00:05:02,430 Anche se sono al mio servizio da poco. 43 00:05:03,610 --> 00:05:05,630 Anche questo fa parte delle indicazioni di Naruto. 44 00:05:05,630 --> 00:05:08,120 La Squadra Speciale è cambiata da com'era un tempo. 45 00:05:09,600 --> 00:05:10,630 Capisco. 46 00:05:29,180 --> 00:05:30,390 Ce l'ho fatta? 47 00:05:33,080 --> 00:05:34,550 Chi diavolo sei? 48 00:05:43,880 --> 00:05:45,410 Un'accoglienza in pompa magna, 49 00:05:45,750 --> 00:05:47,060 ma un livello del genere 50 00:05:47,060 --> 00:05:48,910 non rappresenta un pericolo per noi. 51 00:05:48,910 --> 00:05:50,470 Silenzio! 52 00:05:50,470 --> 00:05:51,920 Maledetti assassini! 53 00:05:52,680 --> 00:05:56,500 Avete ucciso i miei compagni, maledetti! Vi odierò finché avrò vita! 54 00:05:56,860 --> 00:05:59,580 Ho l'impressione che ci stia scambiando per qualcun altro. 55 00:05:59,580 --> 00:06:00,580 È la prima volta 56 00:06:00,580 --> 00:06:02,380 che veniamo in questo posto. 57 00:06:02,380 --> 00:06:03,870 Non fare finta di nulla! 58 00:06:03,870 --> 00:06:05,060 Quegli abiti... 59 00:06:05,060 --> 00:06:06,720 Anche voi siete in combutta con quei bastardi! 60 00:06:07,200 --> 00:06:08,190 Quei bastardi? 61 00:06:10,010 --> 00:06:11,940 Noi siamo ninja della Foglia. 62 00:06:12,490 --> 00:06:13,790 Eh? 63 00:06:13,790 --> 00:06:15,790 Siamo qui per investigare su una certa organizzazione 64 00:06:15,790 --> 00:06:17,640 che riteniamo probabile si trovasse qui. 65 00:06:18,940 --> 00:06:21,220 E forse ad avere ucciso i tuoi compagni 66 00:06:21,220 --> 00:06:24,140 potrebbe essere stata questa stessa organizzazione. 67 00:06:24,960 --> 00:06:26,740 Potresti parlarcene? 68 00:06:33,210 --> 00:06:34,820 Scusate se ho poco da offrirvi. 69 00:06:34,820 --> 00:06:36,070 No, anzi, grazie. 70 00:06:37,700 --> 00:06:38,640 Allora, 71 00:06:38,640 --> 00:06:40,870 possiamo chiedere come ti chiami? 72 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 Mi chiamo Garashi Tono. 73 00:06:44,680 --> 00:06:46,950 Dove hai appreso le arti ninja? 74 00:06:46,950 --> 00:06:48,280 Ah, beh, ecco... 75 00:06:49,560 --> 00:06:51,880 Le ho imparate un po' da mio nonno. 76 00:06:52,380 --> 00:06:53,340 Nonno? 77 00:06:57,330 --> 00:06:58,840 Il nonno, 78 00:06:58,840 --> 00:07:02,070 ha allevato ed educato qui bambini come me e i miei amici, che avevamo perso 79 00:07:02,070 --> 00:07:03,530 le nostre famiglie a causa della guerra. 80 00:07:04,280 --> 00:07:05,100 Qui? 81 00:07:05,460 --> 00:07:06,570 Che altro poteva fare? 82 00:07:07,240 --> 00:07:09,500 Non che m'importi molto di quella Grande Guerra, o come si chiama... 83 00:07:09,500 --> 00:07:12,230 Ma è a causa sua se questo Paese è ancora in rovina! 84 00:07:12,920 --> 00:07:14,870 E ancora non si vedono segni di ricostruzione! 85 00:07:17,200 --> 00:07:20,150 Per noi, che non avevamo un posto in cui andare, 86 00:07:20,150 --> 00:07:22,340 questo era un luogo importante. 87 00:07:23,640 --> 00:07:25,840 E poi quella gente l'ha... 88 00:07:28,540 --> 00:07:30,860 L'organizzazione che ha ucciso i tuoi compagni 89 00:07:30,860 --> 00:07:32,780 per caso si chiamava "Kara"? 90 00:07:32,780 --> 00:07:33,580 Kara? 91 00:07:34,470 --> 00:07:36,230 Non saprei, a dire il vero. 92 00:07:36,230 --> 00:07:38,850 Però mi pare di aver già sentito quel nome. 93 00:07:39,270 --> 00:07:40,350 A proposito... 94 00:07:45,660 --> 00:07:48,900 Questa è una trascrizione che ho fatto dei simboli appesi nella loro base. 95 00:07:49,470 --> 00:07:50,520 Ma questo... 96 00:07:53,880 --> 00:07:56,600 Non so da quando hanno iniziato a stare qui. 97 00:07:59,930 --> 00:08:01,490 Un giorno, noi 98 00:08:01,490 --> 00:08:03,920 abbiamo trovato questo posto per caso. 99 00:08:25,290 --> 00:08:28,100 E loro lì... sembravano impegnati in qualche specie di esperimento. 100 00:08:31,000 --> 00:08:32,870 Ma ci hanno scoperto subito 101 00:08:33,910 --> 00:08:35,520 e i miei compagni 102 00:08:35,520 --> 00:08:36,910 sono stati avvelenati con un gas tossico! 103 00:08:38,230 --> 00:08:40,460 Come se non bastasse, hanno distrutto lo stabilimento. 104 00:08:41,180 --> 00:08:43,630 Io sono stato l'unico a salvarsi, non so bene come. 105 00:08:45,600 --> 00:08:48,180 Da allora è passato un bel po', 106 00:08:48,180 --> 00:08:49,780 ma nel profondo della terra 107 00:08:49,780 --> 00:08:51,720 resta ancora in vari punti quel gas velenoso. 108 00:08:52,230 --> 00:08:54,440 Ma loro chi diavolo sono?! 109 00:08:54,440 --> 00:08:56,920 Se persino una grande nazione come il Paese del Fuoco si muove... 110 00:08:56,920 --> 00:08:59,860 Allora perché non siete venuti ad aiutarci molto prima?! 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,730 Perdonaci. 112 00:09:03,630 --> 00:09:05,680 Dove si trova la loro base? 113 00:09:07,430 --> 00:09:10,320 Molto probabilmente è già stata localizzata, 114 00:09:10,320 --> 00:09:12,740 ma è comunque importante indagare su dove possa trovarsi. 115 00:09:13,480 --> 00:09:14,500 Anche per evitare che 116 00:09:14,500 --> 00:09:16,660 possano ulteriormente agire a loro piacimento. 117 00:09:17,870 --> 00:09:19,360 Ho capito. 118 00:09:19,360 --> 00:09:21,740 In cambio, vorrei che mi aiutaste. 119 00:09:22,620 --> 00:09:24,500 Cosa vorresti fare? 120 00:09:24,500 --> 00:09:26,740 Vorrei che recuperaste i corpi dei miei compagni 121 00:09:26,740 --> 00:09:27,700 che sono ancora lì. 122 00:09:31,400 --> 00:09:32,510 Va bene. 123 00:09:42,420 --> 00:09:44,270 Inizia a mostrare i segni del tempo, eh? 124 00:09:44,620 --> 00:09:46,060 Penso sia perché è da tanto 125 00:09:46,060 --> 00:09:48,350 che nessuno ci mette mano. 126 00:09:48,350 --> 00:09:50,120 In alcune zone sta cadendo a pezzi, 127 00:09:50,120 --> 00:09:51,750 e anche l'aspetto è cambiato parecchio. 128 00:09:52,400 --> 00:09:55,120 Quella mappa che vi siete portati non vi servirà. 129 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Capisco. 130 00:10:01,540 --> 00:10:03,530 Non imboccate scorciatoie alla cieca! 131 00:10:15,560 --> 00:10:18,220 Il gas velenoso non se n'è ancora andato via completamente. 132 00:10:19,110 --> 00:10:20,890 Il veleno si raccoglie in delle sacche. 133 00:10:20,890 --> 00:10:22,870 E per colpa delle correnti di vento che cambiano, 134 00:10:22,870 --> 00:10:24,460 ogni giorno si trovano in posti diversi. 135 00:10:26,180 --> 00:10:29,190 Oggi credo sia meglio andare verso destra. 136 00:10:29,890 --> 00:10:31,750 Hai una buona conoscenza di tutto l'interno? 137 00:10:32,390 --> 00:10:34,180 Solo delle zone in cui si può arrivare. 138 00:10:38,070 --> 00:10:40,790 Da quando il gas si è rarefatto, ed è diventato possibile entrare, 139 00:10:40,790 --> 00:10:42,380 ho controllato anche qualche altra zona. 140 00:10:43,320 --> 00:10:44,700 Sempre tutto da solo. 141 00:10:45,830 --> 00:10:47,660 E non hai avuto paura? 142 00:10:47,660 --> 00:10:49,190 No, che m'importa. 143 00:10:49,880 --> 00:10:52,720 A farmi andare avanti è solo la rabbia che provo. 144 00:10:57,900 --> 00:11:00,230 Da qui in poi c'è la loro base. 145 00:11:01,020 --> 00:11:04,220 E anche i corpi dei miei compagni che non sono riuscito a recuperare sono lì. 146 00:11:05,260 --> 00:11:06,440 In effetti con le tue sole forze 147 00:11:06,440 --> 00:11:08,980 sarebbe impossibile fare molto qui. 148 00:11:08,980 --> 00:11:10,430 Ci sono altre strade alternative? 149 00:11:10,430 --> 00:11:11,410 No. 150 00:11:12,650 --> 00:11:15,410 La loro base si trova nel punto più profondo qui sotto. 151 00:11:15,410 --> 00:11:17,280 E a portare fin là sotto 152 00:11:17,280 --> 00:11:18,530 è soltanto questa strada. 153 00:11:19,610 --> 00:11:20,900 Per favore! 154 00:11:20,900 --> 00:11:23,250 Aiutatemi a fare a pezzi questo masso! 155 00:11:23,780 --> 00:11:24,730 Va bene. 156 00:11:25,460 --> 00:11:27,080 Allora, che facciamo? 157 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 Ci penso io. 158 00:11:29,520 --> 00:11:30,750 Fai pure. 159 00:11:35,280 --> 00:11:36,180 Mille falchi! 160 00:11:47,740 --> 00:11:49,220 Incredibile... 161 00:11:49,910 --> 00:11:51,440 Grazie, Sasuke. 162 00:11:53,050 --> 00:11:54,970 Sono qui, qui da questa parte! 163 00:11:54,970 --> 00:11:55,860 Garashi! 164 00:12:00,170 --> 00:12:01,760 Voi aspettate! 165 00:12:02,560 --> 00:12:03,800 Ehi, Garashi! 166 00:12:14,980 --> 00:12:16,530 Dove sei, Garashi? 167 00:12:21,720 --> 00:12:23,260 Ehi, stai bene?! 168 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 Il gas velenoso?! 169 00:12:36,980 --> 00:12:38,290 Non serve a nulla... 170 00:12:44,880 --> 00:12:45,980 Cosa significa... 171 00:12:48,870 --> 00:12:50,470 Garashi... 172 00:12:50,470 --> 00:12:51,600 Tu ci hai... 173 00:12:55,180 --> 00:12:57,840 Accidenti, il gas fa proprio effetto! 174 00:12:57,840 --> 00:13:00,580 Anche loro hanno fatto quelle facce e poi sono morti. 175 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 Loro? 176 00:13:04,030 --> 00:13:05,720 I miei compagni. 177 00:13:06,940 --> 00:13:10,980 Sono stato io ad aver fatto entrare il gas, uccidendoli. 178 00:13:12,360 --> 00:13:13,350 Perché? 179 00:13:13,890 --> 00:13:14,920 Perché?! 180 00:13:16,070 --> 00:13:18,060 Perché nessuno ci aiutava! 181 00:13:21,500 --> 00:13:24,980 Mentre voi dei Grandi Paesi vivevate tranquilli e felici, 182 00:13:24,980 --> 00:13:27,420 io mi trovavo nel fondo dell'inferno! 183 00:13:30,170 --> 00:13:32,020 Senza che nessuno venisse a salvarci, 184 00:13:32,020 --> 00:13:33,540 senza che il mondo cambiasse di una virgola! 185 00:13:33,540 --> 00:13:35,960 Ma l'organizzazione Kara è diversa! 186 00:13:35,960 --> 00:13:38,510 Loro sono la mia speranza! 187 00:13:57,580 --> 00:14:00,720 Beh, anche i ninja della Foglia non sono poi 'sto granché. 188 00:14:02,690 --> 00:14:06,280 Con tutte quelle tecniche spettacolari, poi si sono rivelati degli idioti totali! 189 00:14:08,120 --> 00:14:09,410 No, aspetta... 190 00:14:10,240 --> 00:14:12,560 Qui vicino ci sono ancora dei loro compagni... 191 00:14:14,540 --> 00:14:17,540 È una rottura, ma mi tocca di nuovo far entrare il gas qui dentro 192 00:14:17,540 --> 00:14:19,760 per fare in modo che nessuno ci entri più. 193 00:14:20,820 --> 00:14:22,230 Questo sarebbe un bel problema. 194 00:14:22,990 --> 00:14:25,610 Pensavi che sarebbe bastato ad ucciderci? 195 00:14:25,610 --> 00:14:27,930 Fossi in te, non prenderei tanto alla leggera i ninja della Foglia. 196 00:14:28,880 --> 00:14:30,430 Non può essere... 197 00:14:31,540 --> 00:14:32,660 Erano cloni. 198 00:14:33,330 --> 00:14:35,950 Anche tu sei in grado di usare delle tecniche ninja, 199 00:14:35,950 --> 00:14:37,430 ma tra i nostri livelli c'è un abisso. 200 00:14:37,980 --> 00:14:39,600 Come avete fatto a capirlo?! 201 00:14:40,380 --> 00:14:43,170 Fino a circa metà strada sei stato molto prudente. 202 00:14:43,840 --> 00:14:46,050 Hai proseguito evitando i luoghi più rischiosi. 203 00:14:46,960 --> 00:14:47,940 Però, 204 00:14:47,940 --> 00:14:49,120 proprio alla fine, 205 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 sei schizzato via senza il minimo preavviso. 206 00:14:51,670 --> 00:14:52,960 Come se lo stessi facendo apposta 207 00:14:52,960 --> 00:14:54,860 per farti inseguire da noi. 208 00:14:55,480 --> 00:14:56,380 Ovviamente, 209 00:14:56,380 --> 00:14:58,490 quando hai raggiunto i corpi dei tuoi compagni rimasti, 210 00:14:58,490 --> 00:15:00,040 le tue emozioni si sono amplificate. 211 00:15:00,040 --> 00:15:02,240 Cosa niente affatto strana. 212 00:15:04,310 --> 00:15:05,900 Ma nei tuoi occhi 213 00:15:05,900 --> 00:15:09,140 oltre alla rabbia, c'era una calma di fondo molto inusuale. 214 00:15:09,460 --> 00:15:10,660 Mi spiace. 215 00:15:11,300 --> 00:15:14,560 La nostra missione è verificare l'esistenza dell'organizzazione Kara. 216 00:15:14,560 --> 00:15:17,240 Non ci faremo di certo uccidere senza opporre resistenza 217 00:15:19,860 --> 00:15:21,120 Allora, 218 00:15:21,120 --> 00:15:22,860 potresti spiegarci di nuovo 219 00:15:23,640 --> 00:15:25,480 che relazione c'è tra te e i Kara? 220 00:15:30,770 --> 00:15:32,380 Arrivato a questo punto... 221 00:15:39,420 --> 00:15:40,960 Per... ché? 222 00:15:44,760 --> 00:15:47,420 A quanto pare ti stavano usando. 223 00:15:48,860 --> 00:15:50,060 Quella maschera 224 00:15:50,060 --> 00:15:52,270 non impedisce il passaggio del gas velenoso, insomma. 225 00:15:57,760 --> 00:15:58,640 Stai bene?! 226 00:16:00,580 --> 00:16:02,380 Non mi hanno usato! 227 00:16:03,290 --> 00:16:04,440 In confronto a voi 228 00:16:05,250 --> 00:16:07,760 che mi avete abbandonato all'inferno, 229 00:16:08,400 --> 00:16:09,680 senza muovere un dito, 230 00:16:10,160 --> 00:16:12,960 sono molto, molto meglio i Kara, che mi dicono 231 00:16:13,800 --> 00:16:15,700 direttamente di crepare! 232 00:16:19,060 --> 00:16:20,550 A voi... 233 00:16:20,550 --> 00:16:21,820 Non resta... 234 00:16:21,820 --> 00:16:23,200 Più nulla... 235 00:16:23,780 --> 00:16:26,120 I Kara sono la speranza! 236 00:16:35,680 --> 00:16:37,460 Ha rinunciato persino 237 00:16:37,460 --> 00:16:38,550 alla sua stessa vita... 238 00:16:42,640 --> 00:16:44,080 Chi sono questi Kara? 239 00:16:46,500 --> 00:16:47,280 Che succede?! 240 00:16:47,880 --> 00:16:49,220 Probabilmente 241 00:16:49,220 --> 00:16:51,030 anche questa sarà una trappola dei Kara, no? 242 00:16:53,300 --> 00:16:55,940 Se qualcuno avesse cercato indizi qui dentro, 243 00:16:55,940 --> 00:16:58,180 sarebbe stato condotto sino in fondo da Garashi, 244 00:16:58,180 --> 00:17:00,250 per poi essere consegnato all'oblio eterno. 245 00:17:05,000 --> 00:17:06,570 Arte Ninja! Ultra Illustrazione Animale! 246 00:17:12,380 --> 00:17:13,470 Voliamo via! 247 00:17:13,470 --> 00:17:14,260 Aspetta! 248 00:17:17,120 --> 00:17:17,780 Quella... 249 00:17:24,510 --> 00:17:25,740 Non possiamo restare oltre! 250 00:18:07,400 --> 00:18:09,100 Alla fine, tutto ciò che abbiamo ottenuto 251 00:18:09,100 --> 00:18:11,260 è stato sapere che i Kara esistono davvero? 252 00:18:11,990 --> 00:18:13,080 No. 253 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 È stato un gran colpo anche sapere che ci sono persone in combutta con loro. 254 00:18:16,320 --> 00:18:17,520 Hai ragione. 255 00:18:18,300 --> 00:18:19,580 Garashi 256 00:18:19,580 --> 00:18:20,750 ha definito i Kara 257 00:18:20,750 --> 00:18:22,040 la sua speranza. 258 00:18:22,770 --> 00:18:25,940 E per essere costretto a trovare la speranza in individui come loro, 259 00:18:25,940 --> 00:18:27,780 doveva essere davvero più che disperato. 260 00:18:39,050 --> 00:18:41,550 Fuoco 261 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 Capisco. 262 00:18:41,560 --> 00:18:42,640 Quindi i Kara 263 00:18:42,640 --> 00:18:44,060 esistono davvero, eh? 264 00:18:44,300 --> 00:18:45,390 Sì. 265 00:18:45,390 --> 00:18:46,710 Purtroppo, 266 00:18:46,710 --> 00:18:48,400 non abbiamo ottenuto molti altri dettagli, 267 00:18:49,080 --> 00:18:50,780 ma che esista, l'abbiamo accertato. 268 00:18:50,780 --> 00:18:53,440 E questo Garashi Tono, 269 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 non era un membro dei Kara? 270 00:18:55,820 --> 00:18:58,320 Credo sia stato semplicemente sfruttato da loro. 271 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Tuttavia, 272 00:18:59,320 --> 00:19:01,320 visto che è stato usato e poi gettato via, 273 00:19:01,320 --> 00:19:04,320 non sappiamo fino a che punto arrivassero le sue conoscenze. 274 00:19:04,320 --> 00:19:07,480 In ogni caso, è una pessima notizia 275 00:19:07,480 --> 00:19:10,280 che ci siano persone che collaborano con i Kara. 276 00:19:11,180 --> 00:19:13,950 Potrebbe essere un'organizzazione ancora più grande di quanto pensassimo. 277 00:19:13,950 --> 00:19:15,080 Giusto. 278 00:19:15,340 --> 00:19:17,980 Avete scoperto qualcos'altro oltre a questo? 279 00:19:18,690 --> 00:19:20,160 Prima che crollasse tutto, 280 00:19:20,160 --> 00:19:22,850 avevamo trovato qualcosa di simile a un laboratorio di ricerca, 281 00:19:22,850 --> 00:19:25,470 ma è venuto tutto giù in un attimo. 282 00:19:25,470 --> 00:19:26,480 Quel posto... 283 00:19:32,430 --> 00:19:34,980 forse era un laboratorio in cui sperimentare su esseri viventi. 284 00:19:35,360 --> 00:19:36,910 Esperimenti sugli esseri viventi? 285 00:19:36,910 --> 00:19:38,180 Esatto. 286 00:19:38,180 --> 00:19:39,780 Ricordo di aver visto qualcosa di simile 287 00:19:39,780 --> 00:19:41,490 nel covo di Orochimaru. 288 00:19:42,260 --> 00:19:44,490 Non è che questo mi rassicuri, sapete? 289 00:19:44,780 --> 00:19:45,840 Comunque, 290 00:19:45,840 --> 00:19:48,140 abbiamo dimostrato l'esistenza dell'organizzazione Kara. 291 00:19:48,140 --> 00:19:50,930 Non ci resta che continuare a raccogliere informazioni. 292 00:19:50,930 --> 00:19:52,060 Già. 293 00:19:52,060 --> 00:19:52,950 Ragazzi, 294 00:19:52,950 --> 00:19:54,850 continuate con le ricerche, mi raccomando, e che cavolo. 295 00:19:54,850 --> 00:19:55,980 Va bene. 296 00:19:57,140 --> 00:19:58,090 A proposito, 297 00:19:58,090 --> 00:19:59,830 parlando di Katasuke, 298 00:19:59,830 --> 00:20:01,020 hai letto la relazione? 299 00:20:01,020 --> 00:20:02,540 Sì. 300 00:20:02,540 --> 00:20:06,000 Ino ha frugato per noi sin nei recessi più profondi della sua mente. 301 00:20:06,000 --> 00:20:06,820 Già. 302 00:20:07,520 --> 00:20:09,480 Usando diverse volte il Capovolgimento Spirituale, 303 00:20:09,480 --> 00:20:11,270 è riuscito ad accertare che le sue azioni 304 00:20:11,270 --> 00:20:14,270 erano state manovrate da qualcun altro. 305 00:20:14,570 --> 00:20:15,610 Però... 306 00:20:15,610 --> 00:20:19,970 chi sia stato a manipolarlo e far trapelare le informazioni sugli strumenti scientifici ninja 307 00:20:19,970 --> 00:20:21,030 non lo sappiamo ancora, giusto? 308 00:20:21,030 --> 00:20:22,480 Sfortunatamente 309 00:20:22,480 --> 00:20:23,390 ancora no. 310 00:20:24,040 --> 00:20:24,940 Bene! 311 00:20:24,940 --> 00:20:27,790 Rimetterò Katasuke al suo posto nella squadra scientifica ninja. 312 00:20:27,790 --> 00:20:28,660 Sicuro? 313 00:20:29,040 --> 00:20:30,720 Sempre più rapporti affermano che in sua assenza 314 00:20:30,720 --> 00:20:35,430 gli esperimenti pratici di funzionamento degli strumenti scientifici ninja sono rimasti molto indietro. 315 00:20:35,740 --> 00:20:37,030 Sì, è vero. 316 00:20:37,030 --> 00:20:39,300 E se queste informazioni arrivano all'esterno, 317 00:20:39,300 --> 00:20:40,890 allora a noi non resta che incrementare 318 00:20:40,890 --> 00:20:43,430 più che mai la velocità di ricerca e sviluppo. 319 00:20:43,820 --> 00:20:45,620 C'è anche la questione dei Kara. 320 00:20:45,620 --> 00:20:48,230 Visto che non sappiamo quando e cosa potrebbero architettare. 321 00:20:48,230 --> 00:20:50,660 Ho capito. Organizzerò tutto. 322 00:20:50,660 --> 00:20:51,660 E poi, 323 00:20:51,660 --> 00:20:54,500 bisognerà fare qualcosa anche per il Villaggio della Pioggia. 324 00:20:54,500 --> 00:20:55,440 Giusto... 325 00:20:55,820 --> 00:20:58,060 Non si tratta solo del nostro Paese. 326 00:20:58,060 --> 00:21:00,890 Finché la situazione non si sarà aggiustata anche in tutti gli altri Paesi, 327 00:21:00,890 --> 00:21:03,090 la guerra non si potrà dire conclusa 328 00:21:03,090 --> 00:21:04,560 nel vero senso della parola, e che cavolo. 329 00:21:21,960 --> 00:21:25,400 Sembra che uno degli Esterni si sia ucciso, 330 00:21:25,400 --> 00:21:29,220 eliminando assieme a lui anche l'edificio rimasto al Villaggio della Pioggia. 331 00:21:29,220 --> 00:21:33,740 Perché quell'edificio, che era già stato abbandonato, è rimasto? 332 00:21:37,540 --> 00:21:39,080 Mah, non importa. 333 00:21:39,080 --> 00:21:40,840 Anche se qualcuno avesse visto qualcosa, 334 00:21:40,840 --> 00:21:44,900 i ninja non potrebbero mai capire il nostro obiettivo. 335 00:21:44,900 --> 00:21:47,740 Il nostro piano prosegue alacremente. 336 00:21:48,120 --> 00:21:49,450 Senza cambiamenti. 337 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 338 00:23:27,680 --> 00:23:29,260 La prossima missione è una ricerca di persone? 339 00:23:29,640 --> 00:23:30,590 Ad avercelo richiesto 340 00:23:30,590 --> 00:23:34,640 è la moglie del signor Anato, un ricercatore per un'azienda di attrezzature mediche del Paese della Valle. 341 00:23:34,640 --> 00:23:37,380 È preoccupata perché non riesce a mettersi in contatto con il marito 342 00:23:37,380 --> 00:23:39,220 e quindi ha inviato una richiesta d'aiuto alla Foglia. 343 00:23:39,220 --> 00:23:41,880 Sarà difficile cercare qualcuno in una zona che non ci è familiare. 344 00:23:41,880 --> 00:23:43,440 Vi voglio concentrati al massimo, e dai! 345 00:23:43,780 --> 00:23:46,360 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 346 00:23:46,560 --> 00:23:48,190 {\an9}L'uomo svanito 347 00:23:46,570 --> 00:23:53,990 {\an3}L'uomo svanito 348 00:23:48,190 --> 00:23:49,460 {\an9}Dobbiamo trovarlo subito 349 00:23:49,460 --> 00:23:51,070 {\an9}e rassicurarla!