1
00:00:39,170 --> 00:00:40,140
Scusate l'attesa.
2
00:00:40,540 --> 00:00:41,260
Nessun problema.
3
00:00:43,080 --> 00:00:44,190
È quella.
4
00:00:45,310 --> 00:00:49,740
L'abbiamo identificata sulla base delle informazioni
che il signor Sasuke ha estratto dalla memoria di Shojoji.
5
00:00:50,570 --> 00:00:54,160
I tratti distintivi del luogo che quell'uomo
aveva detto essere la base dell'organizzazione "Kara"
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,740
corrispondono a quell'edificio.
7
00:00:59,300 --> 00:01:02,400
Pare che in origine fosse uno stabilimento
per il trattamento delle acque reflue,
8
00:01:02,400 --> 00:01:03,510
ma diversi anni fa
9
00:01:03,510 --> 00:01:05,950
una fuoriuscita di gas velenoso
di cui ancora non si conosce la causa
10
00:01:05,950 --> 00:01:07,860
l'ha reso interdetto al pubblico.
11
00:01:07,860 --> 00:01:08,880
Gas velenoso?
12
00:01:09,140 --> 00:01:11,860
Sembra si sia sprigionato
improvvisamente da sottoterra.
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,860
Ci sono state anche delle vittime.
14
00:01:13,860 --> 00:01:15,860
Adesso si può entrare al suo interno?
15
00:01:15,860 --> 00:01:17,310
Sì, si può.
16
00:01:19,780 --> 00:01:22,640
Questa è una mappa dei condotti d'acqua sotterranei.
17
00:01:22,940 --> 00:01:24,180
Grazie.
18
00:01:24,180 --> 00:01:25,750
Avete indagato approfonditamente, eh?
19
00:01:27,530 --> 00:01:29,060
Comunque,
20
00:01:29,060 --> 00:01:30,480
è sorprendente che siate stati voi
21
00:01:30,480 --> 00:01:32,820
a trovare questo posto prima di tutti gli altri.
22
00:01:33,660 --> 00:01:35,910
Siete davvero tagliati per lo spionaggio.
23
00:01:38,640 --> 00:01:39,800
Da qui in poi
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,380
andremo avanti solo io e Sasuke.
25
00:01:41,380 --> 00:01:42,540
Voi invece,
26
00:01:42,540 --> 00:01:45,460
contattate e informate la Squadra Speciale
che si trova nei paraggi, grazie.
27
00:01:45,460 --> 00:01:46,360
Sissignore!
28
00:01:50,760 --> 00:01:51,550
Andiamo?
29
00:01:53,040 --> 00:01:55,560
Dobbiamo verificare se l'organizzazione "Kara"
30
00:01:55,560 --> 00:01:56,780
esista davvero oppure no.
31
00:03:31,190 --> 00:03:36,150
{\an3}Le orme dei "Kara"
32
00:03:45,780 --> 00:03:47,790
Sala da tè Pioggia
33
00:03:52,110 --> 00:03:53,940
Avevo sentito delle voci a riguardo,
34
00:03:53,940 --> 00:03:55,820
ma la ricostruzione del Villaggio della Pioggia
35
00:03:55,820 --> 00:03:57,800
a quanto pare non avanza minimamente.
36
00:04:13,810 --> 00:04:14,940
Ingresso vietato
37
00:04:50,740 --> 00:04:53,310
È come indica la mappa
che ci hanno dato Hako e compagni.
38
00:04:53,310 --> 00:04:55,620
Da quel punto dovremo scendere
ulteriormente sottoterra.
39
00:04:55,620 --> 00:04:57,130
I genin di poco fa
40
00:04:57,130 --> 00:04:59,110
sono tuoi sottoposti?
41
00:04:59,540 --> 00:05:00,570
Sì.
42
00:05:00,570 --> 00:05:02,430
Anche se sono al mio servizio da poco.
43
00:05:03,610 --> 00:05:05,630
Anche questo fa parte delle indicazioni di Naruto.
44
00:05:05,630 --> 00:05:08,120
La Squadra Speciale è cambiata da com'era un tempo.
45
00:05:09,600 --> 00:05:10,630
Capisco.
46
00:05:29,180 --> 00:05:30,390
Ce l'ho fatta?
47
00:05:33,080 --> 00:05:34,550
Chi diavolo sei?
48
00:05:43,880 --> 00:05:45,410
Un'accoglienza in pompa magna,
49
00:05:45,750 --> 00:05:47,060
ma un livello del genere
50
00:05:47,060 --> 00:05:48,910
non rappresenta un pericolo per noi.
51
00:05:48,910 --> 00:05:50,470
Silenzio!
52
00:05:50,470 --> 00:05:51,920
Maledetti assassini!
53
00:05:52,680 --> 00:05:56,500
Avete ucciso i miei compagni, maledetti! Vi odierò finché avrò vita!
54
00:05:56,860 --> 00:05:59,580
Ho l'impressione che ci stia scambiando
per qualcun altro.
55
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
È la prima volta
56
00:06:00,580 --> 00:06:02,380
che veniamo in questo posto.
57
00:06:02,380 --> 00:06:03,870
Non fare finta di nulla!
58
00:06:03,870 --> 00:06:05,060
Quegli abiti...
59
00:06:05,060 --> 00:06:06,720
Anche voi siete in combutta con quei bastardi!
60
00:06:07,200 --> 00:06:08,190
Quei bastardi?
61
00:06:10,010 --> 00:06:11,940
Noi siamo ninja della Foglia.
62
00:06:12,490 --> 00:06:13,790
Eh?
63
00:06:13,790 --> 00:06:15,790
Siamo qui per investigare
su una certa organizzazione
64
00:06:15,790 --> 00:06:17,640
che riteniamo probabile si trovasse qui.
65
00:06:18,940 --> 00:06:21,220
E forse ad avere ucciso i tuoi compagni
66
00:06:21,220 --> 00:06:24,140
potrebbe essere stata
questa stessa organizzazione.
67
00:06:24,960 --> 00:06:26,740
Potresti parlarcene?
68
00:06:33,210 --> 00:06:34,820
Scusate se ho poco da offrirvi.
69
00:06:34,820 --> 00:06:36,070
No, anzi, grazie.
70
00:06:37,700 --> 00:06:38,640
Allora,
71
00:06:38,640 --> 00:06:40,870
possiamo chiedere come ti chiami?
72
00:06:42,240 --> 00:06:43,880
Mi chiamo Garashi Tono.
73
00:06:44,680 --> 00:06:46,950
Dove hai appreso le arti ninja?
74
00:06:46,950 --> 00:06:48,280
Ah, beh, ecco...
75
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
Le ho imparate un po' da mio nonno.
76
00:06:52,380 --> 00:06:53,340
Nonno?
77
00:06:57,330 --> 00:06:58,840
Il nonno,
78
00:06:58,840 --> 00:07:02,070
ha allevato ed educato qui bambini
come me e i miei amici, che avevamo perso
79
00:07:02,070 --> 00:07:03,530
le nostre famiglie a causa della guerra.
80
00:07:04,280 --> 00:07:05,100
Qui?
81
00:07:05,460 --> 00:07:06,570
Che altro poteva fare?
82
00:07:07,240 --> 00:07:09,500
Non che m'importi molto
di quella Grande Guerra, o come si chiama...
83
00:07:09,500 --> 00:07:12,230
Ma è a causa sua se questo Paese è ancora in rovina!
84
00:07:12,920 --> 00:07:14,870
E ancora non si vedono segni di ricostruzione!
85
00:07:17,200 --> 00:07:20,150
Per noi, che non avevamo un posto in cui andare,
86
00:07:20,150 --> 00:07:22,340
questo era un luogo importante.
87
00:07:23,640 --> 00:07:25,840
E poi quella gente l'ha...
88
00:07:28,540 --> 00:07:30,860
L'organizzazione che ha ucciso i tuoi compagni
89
00:07:30,860 --> 00:07:32,780
per caso si chiamava "Kara"?
90
00:07:32,780 --> 00:07:33,580
Kara?
91
00:07:34,470 --> 00:07:36,230
Non saprei, a dire il vero.
92
00:07:36,230 --> 00:07:38,850
Però mi pare di aver già sentito quel nome.
93
00:07:39,270 --> 00:07:40,350
A proposito...
94
00:07:45,660 --> 00:07:48,900
Questa è una trascrizione che ho fatto
dei simboli appesi nella loro base.
95
00:07:49,470 --> 00:07:50,520
Ma questo...
96
00:07:53,880 --> 00:07:56,600
Non so da quando hanno iniziato a stare qui.
97
00:07:59,930 --> 00:08:01,490
Un giorno, noi
98
00:08:01,490 --> 00:08:03,920
abbiamo trovato questo posto per caso.
99
00:08:25,290 --> 00:08:28,100
E loro lì... sembravano impegnati
in qualche specie di esperimento.
100
00:08:31,000 --> 00:08:32,870
Ma ci hanno scoperto subito
101
00:08:33,910 --> 00:08:35,520
e i miei compagni
102
00:08:35,520 --> 00:08:36,910
sono stati avvelenati con un gas tossico!
103
00:08:38,230 --> 00:08:40,460
Come se non bastasse,
hanno distrutto lo stabilimento.
104
00:08:41,180 --> 00:08:43,630
Io sono stato l'unico a salvarsi,
non so bene come.
105
00:08:45,600 --> 00:08:48,180
Da allora è passato un bel po',
106
00:08:48,180 --> 00:08:49,780
ma nel profondo della terra
107
00:08:49,780 --> 00:08:51,720
resta ancora in vari punti quel gas velenoso.
108
00:08:52,230 --> 00:08:54,440
Ma loro chi diavolo sono?!
109
00:08:54,440 --> 00:08:56,920
Se persino una grande nazione
come il Paese del Fuoco si muove...
110
00:08:56,920 --> 00:08:59,860
Allora perché non siete venuti
ad aiutarci molto prima?!
111
00:09:00,570 --> 00:09:01,730
Perdonaci.
112
00:09:03,630 --> 00:09:05,680
Dove si trova la loro base?
113
00:09:07,430 --> 00:09:10,320
Molto probabilmente è già stata localizzata,
114
00:09:10,320 --> 00:09:12,740
ma è comunque importante
indagare su dove possa trovarsi.
115
00:09:13,480 --> 00:09:14,500
Anche per evitare che
116
00:09:14,500 --> 00:09:16,660
possano ulteriormente agire a loro piacimento.
117
00:09:17,870 --> 00:09:19,360
Ho capito.
118
00:09:19,360 --> 00:09:21,740
In cambio, vorrei che mi aiutaste.
119
00:09:22,620 --> 00:09:24,500
Cosa vorresti fare?
120
00:09:24,500 --> 00:09:26,740
Vorrei che recuperaste i corpi dei miei compagni
121
00:09:26,740 --> 00:09:27,700
che sono ancora lì.
122
00:09:31,400 --> 00:09:32,510
Va bene.
123
00:09:42,420 --> 00:09:44,270
Inizia a mostrare i segni del tempo, eh?
124
00:09:44,620 --> 00:09:46,060
Penso sia perché è da tanto
125
00:09:46,060 --> 00:09:48,350
che nessuno ci mette mano.
126
00:09:48,350 --> 00:09:50,120
In alcune zone sta cadendo a pezzi,
127
00:09:50,120 --> 00:09:51,750
e anche l'aspetto è cambiato parecchio.
128
00:09:52,400 --> 00:09:55,120
Quella mappa che vi siete portati non vi servirà.
129
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
Capisco.
130
00:10:01,540 --> 00:10:03,530
Non imboccate scorciatoie alla cieca!
131
00:10:15,560 --> 00:10:18,220
Il gas velenoso non se n'è
ancora andato via completamente.
132
00:10:19,110 --> 00:10:20,890
Il veleno si raccoglie in delle sacche.
133
00:10:20,890 --> 00:10:22,870
E per colpa delle correnti di vento che cambiano,
134
00:10:22,870 --> 00:10:24,460
ogni giorno si trovano in posti diversi.
135
00:10:26,180 --> 00:10:29,190
Oggi credo sia meglio andare verso destra.
136
00:10:29,890 --> 00:10:31,750
Hai una buona conoscenza di tutto l'interno?
137
00:10:32,390 --> 00:10:34,180
Solo delle zone in cui si può arrivare.
138
00:10:38,070 --> 00:10:40,790
Da quando il gas si è rarefatto,
ed è diventato possibile entrare,
139
00:10:40,790 --> 00:10:42,380
ho controllato anche qualche altra zona.
140
00:10:43,320 --> 00:10:44,700
Sempre tutto da solo.
141
00:10:45,830 --> 00:10:47,660
E non hai avuto paura?
142
00:10:47,660 --> 00:10:49,190
No, che m'importa.
143
00:10:49,880 --> 00:10:52,720
A farmi andare avanti è solo la rabbia che provo.
144
00:10:57,900 --> 00:11:00,230
Da qui in poi c'è la loro base.
145
00:11:01,020 --> 00:11:04,220
E anche i corpi dei miei compagni
che non sono riuscito a recuperare sono lì.
146
00:11:05,260 --> 00:11:06,440
In effetti con le tue sole forze
147
00:11:06,440 --> 00:11:08,980
sarebbe impossibile fare molto qui.
148
00:11:08,980 --> 00:11:10,430
Ci sono altre strade alternative?
149
00:11:10,430 --> 00:11:11,410
No.
150
00:11:12,650 --> 00:11:15,410
La loro base si trova
nel punto più profondo qui sotto.
151
00:11:15,410 --> 00:11:17,280
E a portare fin là sotto
152
00:11:17,280 --> 00:11:18,530
è soltanto questa strada.
153
00:11:19,610 --> 00:11:20,900
Per favore!
154
00:11:20,900 --> 00:11:23,250
Aiutatemi a fare a pezzi questo masso!
155
00:11:23,780 --> 00:11:24,730
Va bene.
156
00:11:25,460 --> 00:11:27,080
Allora, che facciamo?
157
00:11:27,880 --> 00:11:29,520
Ci penso io.
158
00:11:29,520 --> 00:11:30,750
Fai pure.
159
00:11:35,280 --> 00:11:36,180
Mille falchi!
160
00:11:47,740 --> 00:11:49,220
Incredibile...
161
00:11:49,910 --> 00:11:51,440
Grazie, Sasuke.
162
00:11:53,050 --> 00:11:54,970
Sono qui, qui da questa parte!
163
00:11:54,970 --> 00:11:55,860
Garashi!
164
00:12:00,170 --> 00:12:01,760
Voi aspettate!
165
00:12:02,560 --> 00:12:03,800
Ehi, Garashi!
166
00:12:14,980 --> 00:12:16,530
Dove sei, Garashi?
167
00:12:21,720 --> 00:12:23,260
Ehi, stai bene?!
168
00:12:26,240 --> 00:12:27,360
Il gas velenoso?!
169
00:12:36,980 --> 00:12:38,290
Non serve a nulla...
170
00:12:44,880 --> 00:12:45,980
Cosa significa...
171
00:12:48,870 --> 00:12:50,470
Garashi...
172
00:12:50,470 --> 00:12:51,600
Tu ci hai...
173
00:12:55,180 --> 00:12:57,840
Accidenti, il gas fa proprio effetto!
174
00:12:57,840 --> 00:13:00,580
Anche loro hanno fatto quelle facce
e poi sono morti.
175
00:13:02,240 --> 00:13:03,280
Loro?
176
00:13:04,030 --> 00:13:05,720
I miei compagni.
177
00:13:06,940 --> 00:13:10,980
Sono stato io ad aver fatto
entrare il gas, uccidendoli.
178
00:13:12,360 --> 00:13:13,350
Perché?
179
00:13:13,890 --> 00:13:14,920
Perché?!
180
00:13:16,070 --> 00:13:18,060
Perché nessuno ci aiutava!
181
00:13:21,500 --> 00:13:24,980
Mentre voi dei Grandi Paesi
vivevate tranquilli e felici,
182
00:13:24,980 --> 00:13:27,420
io mi trovavo nel fondo dell'inferno!
183
00:13:30,170 --> 00:13:32,020
Senza che nessuno venisse a salvarci,
184
00:13:32,020 --> 00:13:33,540
senza che il mondo cambiasse di una virgola!
185
00:13:33,540 --> 00:13:35,960
Ma l'organizzazione Kara è diversa!
186
00:13:35,960 --> 00:13:38,510
Loro sono la mia speranza!
187
00:13:57,580 --> 00:14:00,720
Beh, anche i ninja della Foglia
non sono poi 'sto granché.
188
00:14:02,690 --> 00:14:06,280
Con tutte quelle tecniche spettacolari,
poi si sono rivelati degli idioti totali!
189
00:14:08,120 --> 00:14:09,410
No, aspetta...
190
00:14:10,240 --> 00:14:12,560
Qui vicino ci sono ancora dei loro compagni...
191
00:14:14,540 --> 00:14:17,540
È una rottura, ma mi tocca di nuovo
far entrare il gas qui dentro
192
00:14:17,540 --> 00:14:19,760
per fare in modo che nessuno ci entri più.
193
00:14:20,820 --> 00:14:22,230
Questo sarebbe un bel problema.
194
00:14:22,990 --> 00:14:25,610
Pensavi che sarebbe bastato ad ucciderci?
195
00:14:25,610 --> 00:14:27,930
Fossi in te, non prenderei
tanto alla leggera i ninja della Foglia.
196
00:14:28,880 --> 00:14:30,430
Non può essere...
197
00:14:31,540 --> 00:14:32,660
Erano cloni.
198
00:14:33,330 --> 00:14:35,950
Anche tu sei in grado di usare delle tecniche ninja,
199
00:14:35,950 --> 00:14:37,430
ma tra i nostri livelli c'è un abisso.
200
00:14:37,980 --> 00:14:39,600
Come avete fatto a capirlo?!
201
00:14:40,380 --> 00:14:43,170
Fino a circa metà strada
sei stato molto prudente.
202
00:14:43,840 --> 00:14:46,050
Hai proseguito evitando i luoghi più rischiosi.
203
00:14:46,960 --> 00:14:47,940
Però,
204
00:14:47,940 --> 00:14:49,120
proprio alla fine,
205
00:14:49,120 --> 00:14:51,120
sei schizzato via senza il minimo preavviso.
206
00:14:51,670 --> 00:14:52,960
Come se lo stessi facendo apposta
207
00:14:52,960 --> 00:14:54,860
per farti inseguire da noi.
208
00:14:55,480 --> 00:14:56,380
Ovviamente,
209
00:14:56,380 --> 00:14:58,490
quando hai raggiunto i corpi dei tuoi compagni rimasti,
210
00:14:58,490 --> 00:15:00,040
le tue emozioni si sono amplificate.
211
00:15:00,040 --> 00:15:02,240
Cosa niente affatto strana.
212
00:15:04,310 --> 00:15:05,900
Ma nei tuoi occhi
213
00:15:05,900 --> 00:15:09,140
oltre alla rabbia,
c'era una calma di fondo molto inusuale.
214
00:15:09,460 --> 00:15:10,660
Mi spiace.
215
00:15:11,300 --> 00:15:14,560
La nostra missione è verificare
l'esistenza dell'organizzazione Kara.
216
00:15:14,560 --> 00:15:17,240
Non ci faremo di certo uccidere
senza opporre resistenza
217
00:15:19,860 --> 00:15:21,120
Allora,
218
00:15:21,120 --> 00:15:22,860
potresti spiegarci di nuovo
219
00:15:23,640 --> 00:15:25,480
che relazione c'è tra te e i Kara?
220
00:15:30,770 --> 00:15:32,380
Arrivato a questo punto...
221
00:15:39,420 --> 00:15:40,960
Per... ché?
222
00:15:44,760 --> 00:15:47,420
A quanto pare ti stavano usando.
223
00:15:48,860 --> 00:15:50,060
Quella maschera
224
00:15:50,060 --> 00:15:52,270
non impedisce il passaggio
del gas velenoso, insomma.
225
00:15:57,760 --> 00:15:58,640
Stai bene?!
226
00:16:00,580 --> 00:16:02,380
Non mi hanno usato!
227
00:16:03,290 --> 00:16:04,440
In confronto a voi
228
00:16:05,250 --> 00:16:07,760
che mi avete abbandonato all'inferno,
229
00:16:08,400 --> 00:16:09,680
senza muovere un dito,
230
00:16:10,160 --> 00:16:12,960
sono molto, molto meglio i Kara, che mi dicono
231
00:16:13,800 --> 00:16:15,700
direttamente di crepare!
232
00:16:19,060 --> 00:16:20,550
A voi...
233
00:16:20,550 --> 00:16:21,820
Non resta...
234
00:16:21,820 --> 00:16:23,200
Più nulla...
235
00:16:23,780 --> 00:16:26,120
I Kara sono la speranza!
236
00:16:35,680 --> 00:16:37,460
Ha rinunciato persino
237
00:16:37,460 --> 00:16:38,550
alla sua stessa vita...
238
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
Chi sono questi Kara?
239
00:16:46,500 --> 00:16:47,280
Che succede?!
240
00:16:47,880 --> 00:16:49,220
Probabilmente
241
00:16:49,220 --> 00:16:51,030
anche questa sarà una trappola dei Kara, no?
242
00:16:53,300 --> 00:16:55,940
Se qualcuno avesse cercato indizi qui dentro,
243
00:16:55,940 --> 00:16:58,180
sarebbe stato condotto sino in fondo da Garashi,
244
00:16:58,180 --> 00:17:00,250
per poi essere consegnato all'oblio eterno.
245
00:17:05,000 --> 00:17:06,570
Arte Ninja!
Ultra Illustrazione Animale!
246
00:17:12,380 --> 00:17:13,470
Voliamo via!
247
00:17:13,470 --> 00:17:14,260
Aspetta!
248
00:17:17,120 --> 00:17:17,780
Quella...
249
00:17:24,510 --> 00:17:25,740
Non possiamo restare oltre!
250
00:18:07,400 --> 00:18:09,100
Alla fine, tutto ciò che abbiamo ottenuto
251
00:18:09,100 --> 00:18:11,260
è stato sapere che i Kara esistono davvero?
252
00:18:11,990 --> 00:18:13,080
No.
253
00:18:13,080 --> 00:18:16,320
È stato un gran colpo anche sapere
che ci sono persone in combutta con loro.
254
00:18:16,320 --> 00:18:17,520
Hai ragione.
255
00:18:18,300 --> 00:18:19,580
Garashi
256
00:18:19,580 --> 00:18:20,750
ha definito i Kara
257
00:18:20,750 --> 00:18:22,040
la sua speranza.
258
00:18:22,770 --> 00:18:25,940
E per essere costretto a trovare
la speranza in individui come loro,
259
00:18:25,940 --> 00:18:27,780
doveva essere davvero più che disperato.
260
00:18:39,050 --> 00:18:41,550
Fuoco
261
00:18:40,360 --> 00:18:41,560
Capisco.
262
00:18:41,560 --> 00:18:42,640
Quindi i Kara
263
00:18:42,640 --> 00:18:44,060
esistono davvero, eh?
264
00:18:44,300 --> 00:18:45,390
Sì.
265
00:18:45,390 --> 00:18:46,710
Purtroppo,
266
00:18:46,710 --> 00:18:48,400
non abbiamo ottenuto molti altri dettagli,
267
00:18:49,080 --> 00:18:50,780
ma che esista, l'abbiamo accertato.
268
00:18:50,780 --> 00:18:53,440
E questo Garashi Tono,
269
00:18:53,440 --> 00:18:55,320
non era un membro dei Kara?
270
00:18:55,820 --> 00:18:58,320
Credo sia stato semplicemente sfruttato da loro.
271
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Tuttavia,
272
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
visto che è stato usato e poi gettato via,
273
00:19:01,320 --> 00:19:04,320
non sappiamo fino a che punto
arrivassero le sue conoscenze.
274
00:19:04,320 --> 00:19:07,480
In ogni caso, è una pessima notizia
275
00:19:07,480 --> 00:19:10,280
che ci siano persone che collaborano con i Kara.
276
00:19:11,180 --> 00:19:13,950
Potrebbe essere un'organizzazione
ancora più grande di quanto pensassimo.
277
00:19:13,950 --> 00:19:15,080
Giusto.
278
00:19:15,340 --> 00:19:17,980
Avete scoperto qualcos'altro oltre a questo?
279
00:19:18,690 --> 00:19:20,160
Prima che crollasse tutto,
280
00:19:20,160 --> 00:19:22,850
avevamo trovato qualcosa di simile
a un laboratorio di ricerca,
281
00:19:22,850 --> 00:19:25,470
ma è venuto tutto giù in un attimo.
282
00:19:25,470 --> 00:19:26,480
Quel posto...
283
00:19:32,430 --> 00:19:34,980
forse era un laboratorio
in cui sperimentare su esseri viventi.
284
00:19:35,360 --> 00:19:36,910
Esperimenti sugli esseri viventi?
285
00:19:36,910 --> 00:19:38,180
Esatto.
286
00:19:38,180 --> 00:19:39,780
Ricordo di aver visto qualcosa di simile
287
00:19:39,780 --> 00:19:41,490
nel covo di Orochimaru.
288
00:19:42,260 --> 00:19:44,490
Non è che questo mi rassicuri, sapete?
289
00:19:44,780 --> 00:19:45,840
Comunque,
290
00:19:45,840 --> 00:19:48,140
abbiamo dimostrato
l'esistenza dell'organizzazione Kara.
291
00:19:48,140 --> 00:19:50,930
Non ci resta che continuare
a raccogliere informazioni.
292
00:19:50,930 --> 00:19:52,060
Già.
293
00:19:52,060 --> 00:19:52,950
Ragazzi,
294
00:19:52,950 --> 00:19:54,850
continuate con le ricerche,
mi raccomando, e che cavolo.
295
00:19:54,850 --> 00:19:55,980
Va bene.
296
00:19:57,140 --> 00:19:58,090
A proposito,
297
00:19:58,090 --> 00:19:59,830
parlando di Katasuke,
298
00:19:59,830 --> 00:20:01,020
hai letto la relazione?
299
00:20:01,020 --> 00:20:02,540
Sì.
300
00:20:02,540 --> 00:20:06,000
Ino ha frugato per noi sin nei recessi
più profondi della sua mente.
301
00:20:06,000 --> 00:20:06,820
Già.
302
00:20:07,520 --> 00:20:09,480
Usando diverse volte il Capovolgimento Spirituale,
303
00:20:09,480 --> 00:20:11,270
è riuscito ad accertare che le sue azioni
304
00:20:11,270 --> 00:20:14,270
erano state manovrate da qualcun altro.
305
00:20:14,570 --> 00:20:15,610
Però...
306
00:20:15,610 --> 00:20:19,970
chi sia stato a manipolarlo e far trapelare
le informazioni sugli strumenti scientifici ninja
307
00:20:19,970 --> 00:20:21,030
non lo sappiamo ancora, giusto?
308
00:20:21,030 --> 00:20:22,480
Sfortunatamente
309
00:20:22,480 --> 00:20:23,390
ancora no.
310
00:20:24,040 --> 00:20:24,940
Bene!
311
00:20:24,940 --> 00:20:27,790
Rimetterò Katasuke al suo posto
nella squadra scientifica ninja.
312
00:20:27,790 --> 00:20:28,660
Sicuro?
313
00:20:29,040 --> 00:20:30,720
Sempre più rapporti affermano che in sua assenza
314
00:20:30,720 --> 00:20:35,430
gli esperimenti pratici di funzionamento degli strumenti
scientifici ninja sono rimasti molto indietro.
315
00:20:35,740 --> 00:20:37,030
Sì, è vero.
316
00:20:37,030 --> 00:20:39,300
E se queste informazioni arrivano all'esterno,
317
00:20:39,300 --> 00:20:40,890
allora a noi non resta che incrementare
318
00:20:40,890 --> 00:20:43,430
più che mai la velocità di ricerca e sviluppo.
319
00:20:43,820 --> 00:20:45,620
C'è anche la questione dei Kara.
320
00:20:45,620 --> 00:20:48,230
Visto che non sappiamo quando
e cosa potrebbero architettare.
321
00:20:48,230 --> 00:20:50,660
Ho capito. Organizzerò tutto.
322
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
E poi,
323
00:20:51,660 --> 00:20:54,500
bisognerà fare qualcosa
anche per il Villaggio della Pioggia.
324
00:20:54,500 --> 00:20:55,440
Giusto...
325
00:20:55,820 --> 00:20:58,060
Non si tratta solo del nostro Paese.
326
00:20:58,060 --> 00:21:00,890
Finché la situazione non si sarà aggiustata
anche in tutti gli altri Paesi,
327
00:21:00,890 --> 00:21:03,090
la guerra non si potrà dire conclusa
328
00:21:03,090 --> 00:21:04,560
nel vero senso della parola, e che cavolo.
329
00:21:21,960 --> 00:21:25,400
Sembra che uno degli Esterni si sia ucciso,
330
00:21:25,400 --> 00:21:29,220
eliminando assieme a lui anche l'edificio
rimasto al Villaggio della Pioggia.
331
00:21:29,220 --> 00:21:33,740
Perché quell'edificio,
che era già stato abbandonato, è rimasto?
332
00:21:37,540 --> 00:21:39,080
Mah, non importa.
333
00:21:39,080 --> 00:21:40,840
Anche se qualcuno avesse visto qualcosa,
334
00:21:40,840 --> 00:21:44,900
i ninja non potrebbero mai capire il nostro obiettivo.
335
00:21:44,900 --> 00:21:47,740
Il nostro piano prosegue alacremente.
336
00:21:48,120 --> 00:21:49,450
Senza cambiamenti.
337
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
338
00:23:27,680 --> 00:23:29,260
La prossima missione è una ricerca di persone?
339
00:23:29,640 --> 00:23:30,590
Ad avercelo richiesto
340
00:23:30,590 --> 00:23:34,640
è la moglie del signor Anato, un ricercatore per un'azienda
di attrezzature mediche del Paese della Valle.
341
00:23:34,640 --> 00:23:37,380
È preoccupata perché non riesce
a mettersi in contatto con il marito
342
00:23:37,380 --> 00:23:39,220
e quindi ha inviato
una richiesta d'aiuto alla Foglia.
343
00:23:39,220 --> 00:23:41,880
Sarà difficile cercare qualcuno
in una zona che non ci è familiare.
344
00:23:41,880 --> 00:23:43,440
Vi voglio concentrati al massimo, e dai!
345
00:23:43,780 --> 00:23:46,360
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
346
00:23:46,560 --> 00:23:48,190
{\an9}L'uomo svanito
347
00:23:46,570 --> 00:23:53,990
{\an3}L'uomo svanito
348
00:23:48,190 --> 00:23:49,460
{\an9}Dobbiamo trovarlo subito
349
00:23:49,460 --> 00:23:51,070
{\an9}e rassicurarla!