1 00:02:01,410 --> 00:02:05,490 The Man Who Disappeared 2 00:02:11,470 --> 00:02:14,850 What? Did I use too much power? 3 00:02:18,970 --> 00:02:21,350 Training by yourself? I'm impressed. 4 00:02:21,350 --> 00:02:25,200 Mr. Sasuke! I heard that you found it! 5 00:02:25,570 --> 00:02:28,960 That means Shojoji wasn't just blabbering, right? 6 00:02:29,840 --> 00:02:31,300 And, what about it? 7 00:02:31,300 --> 00:02:34,290 What else? We can't sit back and relax! 8 00:02:34,290 --> 00:02:36,710 Let's go and find this organization! 9 00:02:37,100 --> 00:02:39,160 Why the rush? 10 00:02:39,160 --> 00:02:40,890 Because of this! 11 00:02:43,540 --> 00:02:46,140 That mark—! 12 00:02:46,490 --> 00:02:49,120 Don't tell me… 13 00:02:49,120 --> 00:02:51,020 you're part of that organization? 14 00:02:51,970 --> 00:02:55,450 I want to find out what this weird thing is about. 15 00:02:55,450 --> 00:02:57,390 Blindly seeking an enemy 16 00:02:57,390 --> 00:03:00,450 without knowing their circumstance or intent invites only death. 17 00:03:00,450 --> 00:03:01,780 But—! 18 00:03:02,160 --> 00:03:05,790 Just focus of becoming capable enough to carry out your assigned missions successfully. 19 00:03:05,790 --> 00:03:10,790 If you can't do that, you'll only be a burden during battle. 20 00:03:12,940 --> 00:03:15,100 I understand that you want to rush out there. 21 00:03:15,100 --> 00:03:17,210 But this is the time to learn from as many people as you can, 22 00:03:17,210 --> 00:03:18,670 and gain experience. 23 00:03:19,070 --> 00:03:22,420 And missions offer the perfect opportunities for that. 24 00:03:24,200 --> 00:03:25,370 Although, I'm one to talk… 25 00:03:25,370 --> 00:03:28,470 I left the village when I was really young. 26 00:03:28,470 --> 00:03:31,520 Did you come all the way here just to tell me that? 27 00:03:33,190 --> 00:03:34,750 Try it on. 28 00:03:37,240 --> 00:03:40,070 That mark on your hand attracts attention. 29 00:03:40,070 --> 00:03:43,520 I'm not gonna act all scared because of it! 30 00:03:43,520 --> 00:03:45,220 No matter who or what may come at me, I'll— 31 00:03:45,220 --> 00:03:49,080 Asking for trouble to come to you is what fools do. 32 00:03:49,080 --> 00:03:53,120 Well, since my teacher is instructing me to do so… 33 00:03:54,370 --> 00:03:56,670 It kinda looks cool! 34 00:03:56,670 --> 00:03:57,720 Listen. 35 00:03:57,720 --> 00:03:59,320 What you have to do right now— 36 00:03:59,320 --> 00:04:01,340 Is to focus on my missions, right? 37 00:04:01,990 --> 00:04:04,360 Fine! I'll complete 'em perfectly and successfully! 38 00:04:04,360 --> 00:04:06,600 No matter what kind they are! 39 00:04:08,070 --> 00:04:09,100 Huh? 40 00:04:09,900 --> 00:04:11,640 C'mon, locating someone?! 41 00:04:12,300 --> 00:04:13,370 For this mission, 42 00:04:13,370 --> 00:04:18,070 you'll be searching for a missing person in the Land of Valleys. 43 00:04:18,070 --> 00:04:21,040 Isn't there a mission that'll test our skills a little more? 44 00:04:21,040 --> 00:04:23,450 Boruto, every mission is equally important! 45 00:04:23,870 --> 00:04:25,820 I know that! 46 00:04:26,300 --> 00:04:27,920 Even though they are ranked. 47 00:04:27,920 --> 00:04:29,240 I know, right?! 48 00:04:29,570 --> 00:04:32,220 Please get more details from the client 49 00:04:32,220 --> 00:04:35,080 who will be waiting for you in the Land of Valleys. 50 00:04:35,080 --> 00:04:38,470 The Land of Valleys is quite far, isn't it? 51 00:04:38,470 --> 00:04:42,730 Searching for anyone in unfamiliar territory is going to be difficult. 52 00:04:42,730 --> 00:04:45,090 That's why I was called here. 53 00:04:48,740 --> 00:04:51,380 Mugino, you're back! 54 00:04:51,380 --> 00:04:53,370 That was long one this time. 55 00:04:53,370 --> 00:04:56,620 Has it been two— no, it's been three years, right? 56 00:04:56,620 --> 00:04:58,860 Yeah… I was finally released. 57 00:04:58,860 --> 00:05:01,110 How's it feel to be back home? 58 00:05:01,870 --> 00:05:04,620 You think he was in jail? 59 00:05:04,620 --> 00:05:05,610 No, stupid! 60 00:05:05,990 --> 00:05:08,940 He was away on a long-term expedition. 61 00:05:08,940 --> 00:05:11,290 We've been on lots of missions together 62 00:05:11,290 --> 00:05:12,790 and I consider him one of my good friends. 63 00:05:12,790 --> 00:05:15,550 Mr. Mugino is familiar with the terrain there, 64 00:05:15,550 --> 00:05:18,210 so he'll accompany you on your mission! 65 00:05:18,550 --> 00:05:19,920 Let me introduce you! 66 00:05:19,920 --> 00:05:21,350 This is Sarada, Mitsuki and… 67 00:05:21,350 --> 00:05:22,800 Boruto Uzumaki! 68 00:05:22,800 --> 00:05:26,290 My mentor was just telling me to get a lot of experience… 69 00:05:26,290 --> 00:05:28,940 So, I'm looking forward to going to a place I don't know, ya know! 70 00:05:28,940 --> 00:05:31,350 We're not going on a little outing. 71 00:05:31,800 --> 00:05:33,790 Don't be a burden, okay? 72 00:05:34,840 --> 00:05:37,100 All right, we leave immediately. 73 00:05:38,540 --> 00:05:40,400 What a bad attitude. 74 00:05:45,770 --> 00:05:49,370 What was the nature of your long-term mission? 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,620 It's so boring, it's not even worth telling. 76 00:05:52,470 --> 00:05:54,120 I'd like to know too! 77 00:06:00,540 --> 00:06:04,910 My team's mission was to mediate in conflict-heavy areas. 78 00:06:04,910 --> 00:06:06,380 Conflict-heavy? 79 00:06:06,380 --> 00:06:10,250 Fire, Water, Wind, Earth, Lightning… 80 00:06:10,250 --> 00:06:12,850 When the Five Great Nations formed an alliance, 81 00:06:12,850 --> 00:06:15,060 major wars certainly ceased. 82 00:06:15,740 --> 00:06:18,670 But that pertains only to the Great Nations. 83 00:06:18,670 --> 00:06:19,940 You can say that fighting 84 00:06:19,940 --> 00:06:23,320 between the smaller outlying nations actually increased. 85 00:06:24,000 --> 00:06:28,200 Even though the Fourth Great Ninja War ended a long time ago? 86 00:06:28,200 --> 00:06:32,490 Did you think that the moment the Great Nations stopped fighting, 87 00:06:32,490 --> 00:06:36,590 smaller skirmishes would automatically end too? 88 00:06:38,710 --> 00:06:42,150 Putting out those embers before they spread and burn out of control… 89 00:06:42,150 --> 00:06:44,000 was Mugino and his team's job. 90 00:06:44,510 --> 00:06:48,120 Things look peaceful in this world, but there's an underbelly to it. 91 00:06:48,120 --> 00:06:50,740 It wouldn't be strange if those who still want to destroy the world 92 00:06:50,740 --> 00:06:53,010 are lurking in the shadows. 93 00:06:53,670 --> 00:06:55,950 We just aren't aware of them. 94 00:07:04,800 --> 00:07:07,020 Go to sleep as soon as you're done eating. 95 00:07:07,020 --> 00:07:09,190 We'll be walking all day tomorrow. 96 00:07:09,190 --> 00:07:11,160 I'll go find water. 97 00:07:13,400 --> 00:07:15,620 Mugino not your cup of tea? 98 00:07:16,010 --> 00:07:17,980 It's not like that. 99 00:07:17,980 --> 00:07:21,420 I just feel like he's treating us like newbies. 100 00:07:22,240 --> 00:07:25,420 Mugino's spent a lot of time in conflict-stricken regions. 101 00:07:25,420 --> 00:07:27,420 He just comes across as very unemotional and matter-of-fact. 102 00:07:27,420 --> 00:07:30,590 Just say it. Say that we're inexperienced. 103 00:07:30,590 --> 00:07:33,970 He's saved my life countless times. 104 00:07:33,970 --> 00:07:36,690 You'll understand in time. 105 00:07:48,470 --> 00:07:50,740 This is the Land of Valleys? 106 00:07:50,740 --> 00:07:52,990 Yes. Just as its name suggests, 107 00:07:52,990 --> 00:07:55,420 it's a nation at the bottom of a giant valley. 108 00:08:03,200 --> 00:08:05,380 We've come from the Village Hidden in the Leaves. 109 00:08:06,100 --> 00:08:08,650 Someone by the name of Mia requested for us to come. 110 00:08:17,500 --> 00:08:19,380 I've been expecting you. 111 00:08:19,380 --> 00:08:20,890 I'm Mia. 112 00:08:27,040 --> 00:08:29,020 A medical equipment company was established here, 113 00:08:29,020 --> 00:08:30,500 where once there was nothing. 114 00:08:30,500 --> 00:08:33,400 It attracted talented technicians from many regions. 115 00:08:34,070 --> 00:08:37,410 My husband was among them. 116 00:08:37,970 --> 00:08:40,910 I take it your husband is the one who's gone missing? 117 00:08:40,910 --> 00:08:44,670 Anato is a researcher at the company's lab. 118 00:08:45,160 --> 00:08:47,430 What kind of research? 119 00:08:47,430 --> 00:08:50,820 Since it's related to company interests it's shrouded in secrecy, 120 00:08:50,820 --> 00:08:52,090 so I don't know much. 121 00:08:52,700 --> 00:08:54,300 I just know that he was on the team searching for 122 00:08:54,300 --> 00:08:58,010 resources to use in developing new medical technology components. 123 00:08:59,370 --> 00:09:01,540 Resources for components? 124 00:09:01,540 --> 00:09:07,020 Like unusual plants and their sap, bird's nests, sometimes even animal waste. 125 00:09:07,390 --> 00:09:10,720 In any case, his job was to gather and analyze 126 00:09:10,720 --> 00:09:13,620 those resources from all over the world. 127 00:09:15,370 --> 00:09:19,990 Did he disappear during one of these sourcing trips? 128 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 He was supposed to return in one month. 129 00:09:24,000 --> 00:09:30,650 But he didn't and it's been three weeks past that initial date. 130 00:09:30,650 --> 00:09:32,130 Three weeks?! 131 00:09:32,670 --> 00:09:35,220 I've asked the company countless times, 132 00:09:35,220 --> 00:09:38,290 but they refuse to tell me anything, saying they need to protect trade secrets. 133 00:09:38,290 --> 00:09:40,400 That's why I went through a friend 134 00:09:40,400 --> 00:09:42,140 to put in a request with the Hidden Leaf. 135 00:09:45,440 --> 00:09:47,690 I know that Anato is still alive! 136 00:09:48,770 --> 00:09:52,570 Please bring him back! 137 00:09:52,570 --> 00:09:56,150 I'm just so worried about him. 138 00:10:01,840 --> 00:10:03,490 You can count on us! 139 00:10:03,490 --> 00:10:05,660 We'll find him for sure! 140 00:10:06,010 --> 00:10:07,490 Please do! 141 00:10:18,300 --> 00:10:21,320 This is the company where Anato is employed. 142 00:10:24,170 --> 00:10:26,090 So, do you have an appointment? 143 00:10:26,090 --> 00:10:27,350 I already told you! 144 00:10:27,350 --> 00:10:29,810 We don't have an appointment! 145 00:10:30,420 --> 00:10:32,190 We came today to— 146 00:10:32,190 --> 00:10:34,190 Please leave this to us. 147 00:10:34,670 --> 00:10:36,990 What kind of research is conducted here? 148 00:10:37,570 --> 00:10:41,590 This lab conducts R&D of medicines to the manufacturing of prosthetics. 149 00:10:41,590 --> 00:10:44,910 Our company conducts research in a wide range of medical fields. 150 00:10:45,340 --> 00:10:49,500 That's a portrait of Mr. Victor, our proprietor. 151 00:10:50,140 --> 00:10:52,920 After he was seriously wounded in the last Great War, 152 00:10:52,920 --> 00:10:55,880 it became his wish to help others like him who are suffering. 153 00:10:55,880 --> 00:10:58,520 With that desire, he started this company, 154 00:10:58,520 --> 00:11:02,140 and turned it into one of the world's premier medical equipment manufacturers. 155 00:11:02,470 --> 00:11:05,260 I want to know about Anato's disappearance! 156 00:11:05,260 --> 00:11:07,890 Do you have any new updates? 157 00:11:08,370 --> 00:11:11,270 We have also dispatched a search party. 158 00:11:11,270 --> 00:11:13,320 I understand how you must feel, 159 00:11:13,320 --> 00:11:15,900 but please wait until we get an update from them. 160 00:11:15,900 --> 00:11:19,020 Can you at least tell me the location 161 00:11:19,020 --> 00:11:22,410 where Anato's research team went missing? 162 00:11:23,270 --> 00:11:26,790 The movements and actions of the search party are classified, 163 00:11:26,790 --> 00:11:29,040 so even we don't know the details. 164 00:11:29,900 --> 00:11:31,840 Well, that's a not good reason! 165 00:11:31,840 --> 00:11:34,120 Bring Anato back! 166 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 Mrs. Mia, please calm down! 167 00:11:39,100 --> 00:11:40,340 Boruto, help us! 168 00:11:41,100 --> 00:11:44,320 Mrs. Mia, let's calm down, ya know! 169 00:11:47,270 --> 00:11:49,980 As I've said many times before, 170 00:11:50,360 --> 00:11:53,490 the actions of the search party are confidential, so… 171 00:11:54,480 --> 00:11:57,270 Please let me speak to the President! 172 00:11:57,270 --> 00:12:00,320 Unfortunately, Mr. Victor is away on a business trip. 173 00:12:01,200 --> 00:12:04,320 I'll assist you as much as I am able to. 174 00:12:08,540 --> 00:12:12,000 I'm very sorry, but there's nothing more I can talk about. 175 00:12:13,170 --> 00:12:15,520 Please excuse me. 176 00:12:25,740 --> 00:12:27,890 They're very secretive. 177 00:12:28,270 --> 00:12:31,800 Competition is very fierce in the field of medical research. 178 00:12:31,800 --> 00:12:34,320 Every little leak is scooped up by rival companies 179 00:12:34,320 --> 00:12:38,150 who want to get a jump on new inventions. 180 00:12:38,570 --> 00:12:39,800 I see. 181 00:12:39,800 --> 00:12:43,150 It's like a secret recipe for hamburgers. 182 00:12:43,800 --> 00:12:44,990 Is that right? 183 00:12:45,440 --> 00:12:46,900 That's not all. 184 00:12:46,900 --> 00:12:50,950 The resources that a company must gather could be endangered plants, 185 00:12:50,950 --> 00:12:55,000 or ones that can only be found underground in restricted locations. 186 00:12:55,000 --> 00:12:58,050 Discovery of those sites could cause serious issues. 187 00:13:00,240 --> 00:13:03,320 In any case, we'll do our very best. 188 00:13:03,770 --> 00:13:07,140 Thank you. There's no one else I can rely on. 189 00:13:07,530 --> 00:13:09,100 Count on us! 190 00:13:09,500 --> 00:13:12,520 We don't even have a lead, so what's your plan? 191 00:13:12,520 --> 00:13:14,900 Uh, well, you know… 192 00:13:14,900 --> 00:13:16,100 We do have a clue. 193 00:13:16,680 --> 00:13:18,090 Really? 194 00:13:19,470 --> 00:13:22,860 I got some data when we were in the lobby earlier. 195 00:13:23,640 --> 00:13:26,000 I couldn't find out where Anato is, 196 00:13:26,000 --> 00:13:30,030 but we now know where the search party was dispatched to. 197 00:13:30,600 --> 00:13:32,190 That's amazing! 198 00:13:32,870 --> 00:13:36,400 Thanks to the scene you guys created, it was quite easy. 199 00:13:36,400 --> 00:13:38,110 Well, yeah! 200 00:13:38,110 --> 00:13:41,210 This is what's called perfect teamwork. 201 00:13:41,210 --> 00:13:43,050 Where is it? 202 00:13:43,050 --> 00:13:45,480 Where was the search party was sent? 203 00:13:45,480 --> 00:13:49,470 They traveled west for two nights… where there's a huge waterfall. 204 00:13:50,170 --> 00:13:53,220 They're focusing their search in that area. 205 00:13:53,700 --> 00:13:57,530 Anato talked a lot about that location. 206 00:13:57,530 --> 00:13:58,900 Do you know about it? 207 00:13:59,500 --> 00:14:04,070 Yes. He said he had been there once, 208 00:14:04,070 --> 00:14:08,740 and that it was very beautiful and that he'd take me there one day. 209 00:14:09,240 --> 00:14:12,990 That means Mr. Anato is familiar with the terrain there. 210 00:14:13,600 --> 00:14:15,250 If we leave now, 211 00:14:15,250 --> 00:14:17,160 we'll get there the day after tomorrow in the morning. 212 00:14:17,530 --> 00:14:18,590 Yeah! 213 00:14:31,300 --> 00:14:35,390 I wrote down everything I could recall about what Anato told me. 214 00:14:35,730 --> 00:14:38,390 Please bring him back safely! 215 00:14:40,670 --> 00:14:42,440 Don't worry. 216 00:14:42,440 --> 00:14:45,170 First, let's check the area near the waterfall. 217 00:14:45,170 --> 00:14:48,450 Let's hurry! Every minute counts. 218 00:14:52,300 --> 00:14:55,370 Mr. Mugino, there's another group on the move. 219 00:14:56,240 --> 00:14:59,040 Five or six of them, huh? 220 00:15:00,470 --> 00:15:03,790 Judging by their speed, they're shinobi. 221 00:15:03,790 --> 00:15:05,800 Do you think they're enemies? 222 00:15:05,800 --> 00:15:07,220 I don't know. 223 00:15:07,220 --> 00:15:08,800 But don't let down your guard. 224 00:15:09,340 --> 00:15:11,180 They're closing in fast! 225 00:15:14,400 --> 00:15:15,690 They've surrounded us, huh? 226 00:15:15,690 --> 00:15:16,930 Guess we've got no choice! 227 00:15:21,870 --> 00:15:23,310 What do you want with us?! 228 00:15:25,320 --> 00:15:27,730 Guess they don't wanna talk. 229 00:15:34,280 --> 00:15:36,270 I'm positive that man is—! 230 00:15:36,270 --> 00:15:38,410 The president of the company? Victor? 231 00:15:38,410 --> 00:15:40,840 Everyone! Stand down. 232 00:15:40,840 --> 00:15:43,520 There seems to be a misunderstanding. 233 00:15:50,300 --> 00:15:54,550 Word reached me that Hidden Leaf shinobi were here. 234 00:15:55,020 --> 00:15:58,000 It's because you guys are so secretive about everything! 235 00:15:58,000 --> 00:16:01,180 That's why Mrs. Mia was so worried, and she hired us! 236 00:16:01,600 --> 00:16:03,940 I have no intention of holding her at fault. 237 00:16:05,740 --> 00:16:09,760 The receptionist said you were away on a business trip. 238 00:16:09,760 --> 00:16:12,490 We didn't expect you to be in the search party. 239 00:16:13,400 --> 00:16:17,320 We're searching for them as hard as we can as well. 240 00:16:17,800 --> 00:16:21,870 It seems this was not communicated well enough to your client. 241 00:16:25,770 --> 00:16:27,050 We heard… 242 00:16:27,050 --> 00:16:30,670 about how you were involved in the Fourth Great Ninja War. 243 00:16:31,400 --> 00:16:34,590 "The Fourth Great Ninja War," you say? 244 00:16:34,590 --> 00:16:39,430 You shinobi love to give every war a name. 245 00:16:40,100 --> 00:16:43,350 But, to the ordinary citizens who get caught up in the fighting, 246 00:16:43,350 --> 00:16:45,400 named or not, it's all the same… 247 00:16:45,400 --> 00:16:47,860 War is just plain war. 248 00:16:48,900 --> 00:16:52,890 I want the medical technology developed by my company 249 00:16:52,890 --> 00:16:55,990 to make a difference in people's lives. 250 00:16:56,670 --> 00:17:00,150 Anato's team was looking for resources 251 00:17:00,150 --> 00:17:05,000 related to research on lost body parts. 252 00:17:05,000 --> 00:17:08,620 My dad has an arm just like that. 253 00:17:08,620 --> 00:17:10,380 Your father, you say? 254 00:17:10,820 --> 00:17:13,950 Boruto's father is the Seventh Hokage. 255 00:17:15,070 --> 00:17:16,440 I see. 256 00:17:16,440 --> 00:17:20,260 If I recall correctly, the Hokage lost an arm in battle. 257 00:17:20,620 --> 00:17:23,320 He uses a custom arm now. 258 00:17:23,740 --> 00:17:29,600 An ordinary citizen can't easily access the prosthetic arm that your father uses. 259 00:17:29,600 --> 00:17:35,400 I'm striving for regenerative therapy that anyone can have access to. 260 00:17:35,770 --> 00:17:37,410 Regenerative therapy? 261 00:17:37,410 --> 00:17:39,390 Instead of a prosthesis, 262 00:17:39,390 --> 00:17:46,540 it's the technique of using one's own DNA to regenerate a lost limb. 263 00:17:46,540 --> 00:17:49,090 Is that even possible? 264 00:17:49,090 --> 00:17:53,150 Not just for limbs, but for the heart or brain! 265 00:17:53,150 --> 00:17:56,550 And in time, we'll uncover the secrets of aging, 266 00:17:56,550 --> 00:18:00,550 and make it possible to extend human life. 267 00:18:00,550 --> 00:18:06,120 But in order for this to happen, we still lack the essential resources! 268 00:18:08,240 --> 00:18:10,790 If you can share any information that you have, 269 00:18:10,790 --> 00:18:12,870 we will tell you what we know. 270 00:18:12,870 --> 00:18:15,460 Our goals are the same, right? 271 00:18:15,460 --> 00:18:17,450 Why don't we work together? 272 00:18:19,470 --> 00:18:24,390 Perhaps, this is not the time to quibble about trade secrets. 273 00:18:24,390 --> 00:18:26,200 Fine! 274 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 We've discovered the site 275 00:18:28,680 --> 00:18:32,960 where Anato's team seems to have gotten involved in an incident. 276 00:18:32,960 --> 00:18:36,370 It's about eight leagues north from here. 277 00:18:36,370 --> 00:18:37,840 What happened there? 278 00:18:38,440 --> 00:18:40,550 They were attacked by someone or something. 279 00:18:40,550 --> 00:18:43,030 We found most of the research team dead. 280 00:18:43,030 --> 00:18:48,200 Medical technology is worth money, so getting attacked is not surprising. 281 00:18:48,200 --> 00:18:50,600 Was Anato among them?! 282 00:18:50,600 --> 00:18:52,720 He wasn't there. 283 00:18:52,720 --> 00:18:56,340 We did find footprints leading away from the site. 284 00:18:56,340 --> 00:18:58,490 But those also stopped midway. 285 00:18:59,060 --> 00:19:02,790 We've been combing this area for ten days. 286 00:19:04,270 --> 00:19:07,950 All right. I've shared all that we know. 287 00:19:08,800 --> 00:19:11,360 This is our lead. 288 00:19:11,360 --> 00:19:12,500 What's that? 289 00:19:12,500 --> 00:19:16,090 A list of spots that Anato might go to. 290 00:19:17,470 --> 00:19:20,010 Here, and here… 291 00:19:20,010 --> 00:19:21,390 Here as well! 292 00:19:21,390 --> 00:19:24,740 We've already searched the top five on the list. 293 00:19:24,740 --> 00:19:28,850 But not this last location. 294 00:19:33,520 --> 00:19:34,750 Mr. Anato! 295 00:19:34,750 --> 00:19:37,280 Please answer if you're here! 296 00:19:37,650 --> 00:19:40,780 Mr. Anato, can you hear us? 297 00:19:43,170 --> 00:19:46,440 The president might just be a good guy. 298 00:19:46,440 --> 00:19:47,600 To come all the way here, 299 00:19:47,600 --> 00:19:50,460 with that leg to help look for one of his employees. 300 00:19:50,780 --> 00:19:54,080 Don't trust someone that you've just met. 301 00:19:54,080 --> 00:19:56,130 That's an ironclad rule of the battlefield. 302 00:19:56,130 --> 00:19:58,460 You're so distrustful. 303 00:19:59,870 --> 00:20:02,540 It's become a habit over time. 304 00:20:02,540 --> 00:20:05,520 I've spent a lot of time on missions in conflict regions. 305 00:20:05,520 --> 00:20:08,990 But I'm still alive, thanks to that. 306 00:20:10,060 --> 00:20:12,290 Sure, compared to you, 307 00:20:12,290 --> 00:20:16,360 we may lack experience since you've been all over the world… 308 00:20:17,070 --> 00:20:21,220 But isn't it depressing if all you can do is be distrustful of everyone? 309 00:20:22,110 --> 00:20:27,520 Besides, we just met you too, Mr. Mugino! 310 00:20:27,520 --> 00:20:30,400 Absolutely! Don't trust me either! 311 00:20:30,400 --> 00:20:32,790 Yeah, yeah, is that right? 312 00:20:34,600 --> 00:20:36,040 Huh?! 313 00:20:38,040 --> 00:20:39,990 Hey, come here! 314 00:20:45,940 --> 00:20:48,050 What are these? 315 00:20:49,170 --> 00:20:50,490 This is— 316 00:20:57,840 --> 00:20:59,820 What happened here? 317 00:21:03,300 --> 00:21:04,320 Wait! 318 00:21:15,830 --> 00:21:18,070 That's the company logo! 319 00:21:18,070 --> 00:21:20,170 There's no mistake! 320 00:21:20,170 --> 00:21:21,800 You're Mr. Anato, right? 321 00:21:21,800 --> 00:21:26,090 Mia sent us! We've come to rescue you! 322 00:21:35,640 --> 00:21:37,310 What's going on?! 323 00:21:43,570 --> 00:21:44,610 Are you okay?! 324 00:23:26,130 --> 00:23:27,770 You're Mr. Anato, right? 325 00:23:27,770 --> 00:23:29,800 What happened? 326 00:23:29,800 --> 00:23:32,250 He's lost all sense of self. 327 00:23:32,250 --> 00:23:34,670 I don't think he'll understand anything we say to him. 328 00:23:34,670 --> 00:23:37,430 But the differences between our fighting power is plain to see. 329 00:23:37,430 --> 00:23:38,980 We'll attack and stop his movements. 330 00:23:38,980 --> 00:23:42,730 Please wait! If we do that, Mr. Anato will—! 331 00:23:42,730 --> 00:23:45,490 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 332 00:23:45,490 --> 00:23:47,150 "The Hashirama Cell" 333 00:23:45,750 --> 00:23:54,250 THE HASHIRAMA CELL 334 00:23:47,150 --> 00:23:49,030 I made a promise with Mia… 335 00:23:49,030 --> 00:23:51,610 that we'd definitely bring him back!