1
00:02:01,410 --> 00:02:05,490
The Man Who Disappeared
2
00:02:11,470 --> 00:02:14,850
What? Did I use too much power?
3
00:02:18,970 --> 00:02:21,350
Training by yourself?
I'm impressed.
4
00:02:21,350 --> 00:02:25,200
Mr. Sasuke!
I heard that you found it!
5
00:02:25,570 --> 00:02:28,960
That means Shojoji wasn't
just blabbering, right?
6
00:02:29,840 --> 00:02:31,300
And, what about it?
7
00:02:31,300 --> 00:02:34,290
What else?
We can't sit back and relax!
8
00:02:34,290 --> 00:02:36,710
Let's go and find this organization!
9
00:02:37,100 --> 00:02:39,160
Why the rush?
10
00:02:39,160 --> 00:02:40,890
Because of this!
11
00:02:43,540 --> 00:02:46,140
That mark—!
12
00:02:46,490 --> 00:02:49,120
Don't tell me…
13
00:02:49,120 --> 00:02:51,020
you're part of that organization?
14
00:02:51,970 --> 00:02:55,450
I want to find out what
this weird thing is about.
15
00:02:55,450 --> 00:02:57,390
Blindly seeking an enemy
16
00:02:57,390 --> 00:03:00,450
without knowing their circumstance
or intent invites only death.
17
00:03:00,450 --> 00:03:01,780
But—!
18
00:03:02,160 --> 00:03:05,790
Just focus of becoming capable enough
to carry out your assigned missions successfully.
19
00:03:05,790 --> 00:03:10,790
If you can't do that,
you'll only be a burden during battle.
20
00:03:12,940 --> 00:03:15,100
I understand that
you want to rush out there.
21
00:03:15,100 --> 00:03:17,210
But this is the time to learn from as
many people as you can,
22
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
and gain experience.
23
00:03:19,070 --> 00:03:22,420
And missions offer
the perfect opportunities for that.
24
00:03:24,200 --> 00:03:25,370
Although, I'm one to talk…
25
00:03:25,370 --> 00:03:28,470
I left the village when
I was really young.
26
00:03:28,470 --> 00:03:31,520
Did you come all the way here
just to tell me that?
27
00:03:33,190 --> 00:03:34,750
Try it on.
28
00:03:37,240 --> 00:03:40,070
That mark on your hand
attracts attention.
29
00:03:40,070 --> 00:03:43,520
I'm not gonna act
all scared because of it!
30
00:03:43,520 --> 00:03:45,220
No matter who or what
may come at me, I'll—
31
00:03:45,220 --> 00:03:49,080
Asking for trouble to come
to you is what fools do.
32
00:03:49,080 --> 00:03:53,120
Well, since my teacher is
instructing me to do so…
33
00:03:54,370 --> 00:03:56,670
It kinda looks cool!
34
00:03:56,670 --> 00:03:57,720
Listen.
35
00:03:57,720 --> 00:03:59,320
What you have to do right now—
36
00:03:59,320 --> 00:04:01,340
Is to focus on my missions, right?
37
00:04:01,990 --> 00:04:04,360
Fine! I'll complete 'em perfectly
and successfully!
38
00:04:04,360 --> 00:04:06,600
No matter what kind they are!
39
00:04:08,070 --> 00:04:09,100
Huh?
40
00:04:09,900 --> 00:04:11,640
C'mon, locating someone?!
41
00:04:12,300 --> 00:04:13,370
For this mission,
42
00:04:13,370 --> 00:04:18,070
you'll be searching for
a missing person in the Land of Valleys.
43
00:04:18,070 --> 00:04:21,040
Isn't there a mission that'll
test our skills a little more?
44
00:04:21,040 --> 00:04:23,450
Boruto, every mission is equally important!
45
00:04:23,870 --> 00:04:25,820
I know that!
46
00:04:26,300 --> 00:04:27,920
Even though they are ranked.
47
00:04:27,920 --> 00:04:29,240
I know, right?!
48
00:04:29,570 --> 00:04:32,220
Please get more details
from the client
49
00:04:32,220 --> 00:04:35,080
who will be waiting for you
in the Land of Valleys.
50
00:04:35,080 --> 00:04:38,470
The Land of Valleys is quite far, isn't it?
51
00:04:38,470 --> 00:04:42,730
Searching for anyone in
unfamiliar territory is going to be difficult.
52
00:04:42,730 --> 00:04:45,090
That's why I was called here.
53
00:04:48,740 --> 00:04:51,380
Mugino, you're back!
54
00:04:51,380 --> 00:04:53,370
That was long one this time.
55
00:04:53,370 --> 00:04:56,620
Has it been two—
no, it's been three years, right?
56
00:04:56,620 --> 00:04:58,860
Yeah… I was finally released.
57
00:04:58,860 --> 00:05:01,110
How's it feel to be back home?
58
00:05:01,870 --> 00:05:04,620
You think he was in jail?
59
00:05:04,620 --> 00:05:05,610
No, stupid!
60
00:05:05,990 --> 00:05:08,940
He was away on
a long-term expedition.
61
00:05:08,940 --> 00:05:11,290
We've been on
lots of missions together
62
00:05:11,290 --> 00:05:12,790
and I consider him
one of my good friends.
63
00:05:12,790 --> 00:05:15,550
Mr. Mugino is familiar
with the terrain there,
64
00:05:15,550 --> 00:05:18,210
so he'll accompany you
on your mission!
65
00:05:18,550 --> 00:05:19,920
Let me introduce you!
66
00:05:19,920 --> 00:05:21,350
This is Sarada, Mitsuki and…
67
00:05:21,350 --> 00:05:22,800
Boruto Uzumaki!
68
00:05:22,800 --> 00:05:26,290
My mentor was just telling me
to get a lot of experience…
69
00:05:26,290 --> 00:05:28,940
So, I'm looking forward to going to
a place I don't know, ya know!
70
00:05:28,940 --> 00:05:31,350
We're not going on a little outing.
71
00:05:31,800 --> 00:05:33,790
Don't be a burden, okay?
72
00:05:34,840 --> 00:05:37,100
All right, we leave immediately.
73
00:05:38,540 --> 00:05:40,400
What a bad attitude.
74
00:05:45,770 --> 00:05:49,370
What was the nature of
your long-term mission?
75
00:05:50,000 --> 00:05:51,620
It's so boring,
it's not even worth telling.
76
00:05:52,470 --> 00:05:54,120
I'd like to know too!
77
00:06:00,540 --> 00:06:04,910
My team's mission was to
mediate in conflict-heavy areas.
78
00:06:04,910 --> 00:06:06,380
Conflict-heavy?
79
00:06:06,380 --> 00:06:10,250
Fire, Water, Wind, Earth, Lightning…
80
00:06:10,250 --> 00:06:12,850
When the Five Great Nations
formed an alliance,
81
00:06:12,850 --> 00:06:15,060
major wars certainly ceased.
82
00:06:15,740 --> 00:06:18,670
But that pertains only to
the Great Nations.
83
00:06:18,670 --> 00:06:19,940
You can say that fighting
84
00:06:19,940 --> 00:06:23,320
between the smaller outlying nations
actually increased.
85
00:06:24,000 --> 00:06:28,200
Even though the Fourth Great Ninja War
ended a long time ago?
86
00:06:28,200 --> 00:06:32,490
Did you think that the moment
the Great Nations stopped fighting,
87
00:06:32,490 --> 00:06:36,590
smaller skirmishes would
automatically end too?
88
00:06:38,710 --> 00:06:42,150
Putting out those embers before
they spread and burn out of control…
89
00:06:42,150 --> 00:06:44,000
was Mugino and his team's job.
90
00:06:44,510 --> 00:06:48,120
Things look peaceful in this world,
but there's an underbelly to it.
91
00:06:48,120 --> 00:06:50,740
It wouldn't be strange if those
who still want to destroy the world
92
00:06:50,740 --> 00:06:53,010
are lurking in the shadows.
93
00:06:53,670 --> 00:06:55,950
We just aren't aware of them.
94
00:07:04,800 --> 00:07:07,020
Go to sleep as soon as
you're done eating.
95
00:07:07,020 --> 00:07:09,190
We'll be walking all day tomorrow.
96
00:07:09,190 --> 00:07:11,160
I'll go find water.
97
00:07:13,400 --> 00:07:15,620
Mugino not your cup of tea?
98
00:07:16,010 --> 00:07:17,980
It's not like that.
99
00:07:17,980 --> 00:07:21,420
I just feel like he's treating
us like newbies.
100
00:07:22,240 --> 00:07:25,420
Mugino's spent a lot of time
in conflict-stricken regions.
101
00:07:25,420 --> 00:07:27,420
He just comes across as
very unemotional and matter-of-fact.
102
00:07:27,420 --> 00:07:30,590
Just say it.
Say that we're inexperienced.
103
00:07:30,590 --> 00:07:33,970
He's saved my life countless times.
104
00:07:33,970 --> 00:07:36,690
You'll understand in time.
105
00:07:48,470 --> 00:07:50,740
This is the Land of Valleys?
106
00:07:50,740 --> 00:07:52,990
Yes. Just as its name suggests,
107
00:07:52,990 --> 00:07:55,420
it's a nation at the bottom
of a giant valley.
108
00:08:03,200 --> 00:08:05,380
We've come from
the Village Hidden in the Leaves.
109
00:08:06,100 --> 00:08:08,650
Someone by the name of Mia
requested for us to come.
110
00:08:17,500 --> 00:08:19,380
I've been expecting you.
111
00:08:19,380 --> 00:08:20,890
I'm Mia.
112
00:08:27,040 --> 00:08:29,020
A medical equipment company
was established here,
113
00:08:29,020 --> 00:08:30,500
where once there was nothing.
114
00:08:30,500 --> 00:08:33,400
It attracted talented technicians
from many regions.
115
00:08:34,070 --> 00:08:37,410
My husband was among them.
116
00:08:37,970 --> 00:08:40,910
I take it your husband is
the one who's gone missing?
117
00:08:40,910 --> 00:08:44,670
Anato is a researcher at
the company's lab.
118
00:08:45,160 --> 00:08:47,430
What kind of research?
119
00:08:47,430 --> 00:08:50,820
Since it's related to company interests
it's shrouded in secrecy,
120
00:08:50,820 --> 00:08:52,090
so I don't know much.
121
00:08:52,700 --> 00:08:54,300
I just know that he was
on the team searching for
122
00:08:54,300 --> 00:08:58,010
resources to use in developing
new medical technology components.
123
00:08:59,370 --> 00:09:01,540
Resources for components?
124
00:09:01,540 --> 00:09:07,020
Like unusual plants and their sap,
bird's nests, sometimes even animal waste.
125
00:09:07,390 --> 00:09:10,720
In any case,
his job was to gather and analyze
126
00:09:10,720 --> 00:09:13,620
those resources from
all over the world.
127
00:09:15,370 --> 00:09:19,990
Did he disappear during
one of these sourcing trips?
128
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
He was supposed to return
in one month.
129
00:09:24,000 --> 00:09:30,650
But he didn't and it's been three weeks
past that initial date.
130
00:09:30,650 --> 00:09:32,130
Three weeks?!
131
00:09:32,670 --> 00:09:35,220
I've asked the company
countless times,
132
00:09:35,220 --> 00:09:38,290
but they refuse to tell me anything,
saying they need to protect trade secrets.
133
00:09:38,290 --> 00:09:40,400
That's why I went through a friend
134
00:09:40,400 --> 00:09:42,140
to put in a request
with the Hidden Leaf.
135
00:09:45,440 --> 00:09:47,690
I know that Anato is still alive!
136
00:09:48,770 --> 00:09:52,570
Please bring him back!
137
00:09:52,570 --> 00:09:56,150
I'm just so worried about him.
138
00:10:01,840 --> 00:10:03,490
You can count on us!
139
00:10:03,490 --> 00:10:05,660
We'll find him for sure!
140
00:10:06,010 --> 00:10:07,490
Please do!
141
00:10:18,300 --> 00:10:21,320
This is the company
where Anato is employed.
142
00:10:24,170 --> 00:10:26,090
So, do you have an appointment?
143
00:10:26,090 --> 00:10:27,350
I already told you!
144
00:10:27,350 --> 00:10:29,810
We don't have an appointment!
145
00:10:30,420 --> 00:10:32,190
We came today to—
146
00:10:32,190 --> 00:10:34,190
Please leave this to us.
147
00:10:34,670 --> 00:10:36,990
What kind of research
is conducted here?
148
00:10:37,570 --> 00:10:41,590
This lab conducts R&D of medicines
to the manufacturing of prosthetics.
149
00:10:41,590 --> 00:10:44,910
Our company conducts research in
a wide range of medical fields.
150
00:10:45,340 --> 00:10:49,500
That's a portrait of Mr. Victor,
our proprietor.
151
00:10:50,140 --> 00:10:52,920
After he was seriously wounded
in the last Great War,
152
00:10:52,920 --> 00:10:55,880
it became his wish to help others
like him who are suffering.
153
00:10:55,880 --> 00:10:58,520
With that desire,
he started this company,
154
00:10:58,520 --> 00:11:02,140
and turned it into one of the world's
premier medical equipment manufacturers.
155
00:11:02,470 --> 00:11:05,260
I want to know about
Anato's disappearance!
156
00:11:05,260 --> 00:11:07,890
Do you have any new updates?
157
00:11:08,370 --> 00:11:11,270
We have also dispatched
a search party.
158
00:11:11,270 --> 00:11:13,320
I understand how
you must feel,
159
00:11:13,320 --> 00:11:15,900
but please wait until
we get an update from them.
160
00:11:15,900 --> 00:11:19,020
Can you at least tell me
the location
161
00:11:19,020 --> 00:11:22,410
where Anato's research team
went missing?
162
00:11:23,270 --> 00:11:26,790
The movements and actions
of the search party are classified,
163
00:11:26,790 --> 00:11:29,040
so even we don't know the details.
164
00:11:29,900 --> 00:11:31,840
Well, that's a not good reason!
165
00:11:31,840 --> 00:11:34,120
Bring Anato back!
166
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
Mrs. Mia, please calm down!
167
00:11:39,100 --> 00:11:40,340
Boruto, help us!
168
00:11:41,100 --> 00:11:44,320
Mrs. Mia, let's calm down, ya know!
169
00:11:47,270 --> 00:11:49,980
As I've said many times before,
170
00:11:50,360 --> 00:11:53,490
the actions of the search party
are confidential, so…
171
00:11:54,480 --> 00:11:57,270
Please let me speak to
the President!
172
00:11:57,270 --> 00:12:00,320
Unfortunately, Mr. Victor is away
on a business trip.
173
00:12:01,200 --> 00:12:04,320
I'll assist you as much as
I am able to.
174
00:12:08,540 --> 00:12:12,000
I'm very sorry, but there's nothing
more I can talk about.
175
00:12:13,170 --> 00:12:15,520
Please excuse me.
176
00:12:25,740 --> 00:12:27,890
They're very secretive.
177
00:12:28,270 --> 00:12:31,800
Competition is very fierce in
the field of medical research.
178
00:12:31,800 --> 00:12:34,320
Every little leak is scooped up
by rival companies
179
00:12:34,320 --> 00:12:38,150
who want to get a jump
on new inventions.
180
00:12:38,570 --> 00:12:39,800
I see.
181
00:12:39,800 --> 00:12:43,150
It's like a secret recipe
for hamburgers.
182
00:12:43,800 --> 00:12:44,990
Is that right?
183
00:12:45,440 --> 00:12:46,900
That's not all.
184
00:12:46,900 --> 00:12:50,950
The resources that a company must
gather could be endangered plants,
185
00:12:50,950 --> 00:12:55,000
or ones that can only be found
underground in restricted locations.
186
00:12:55,000 --> 00:12:58,050
Discovery of those sites could
cause serious issues.
187
00:13:00,240 --> 00:13:03,320
In any case,
we'll do our very best.
188
00:13:03,770 --> 00:13:07,140
Thank you.
There's no one else I can rely on.
189
00:13:07,530 --> 00:13:09,100
Count on us!
190
00:13:09,500 --> 00:13:12,520
We don't even have a lead,
so what's your plan?
191
00:13:12,520 --> 00:13:14,900
Uh, well, you know…
192
00:13:14,900 --> 00:13:16,100
We do have a clue.
193
00:13:16,680 --> 00:13:18,090
Really?
194
00:13:19,470 --> 00:13:22,860
I got some data when
we were in the lobby earlier.
195
00:13:23,640 --> 00:13:26,000
I couldn't find out where Anato is,
196
00:13:26,000 --> 00:13:30,030
but we now know where
the search party was dispatched to.
197
00:13:30,600 --> 00:13:32,190
That's amazing!
198
00:13:32,870 --> 00:13:36,400
Thanks to the scene you guys created,
it was quite easy.
199
00:13:36,400 --> 00:13:38,110
Well, yeah!
200
00:13:38,110 --> 00:13:41,210
This is what's called
perfect teamwork.
201
00:13:41,210 --> 00:13:43,050
Where is it?
202
00:13:43,050 --> 00:13:45,480
Where was the search party was sent?
203
00:13:45,480 --> 00:13:49,470
They traveled west for two nights…
where there's a huge waterfall.
204
00:13:50,170 --> 00:13:53,220
They're focusing their search
in that area.
205
00:13:53,700 --> 00:13:57,530
Anato talked a lot about that location.
206
00:13:57,530 --> 00:13:58,900
Do you know about it?
207
00:13:59,500 --> 00:14:04,070
Yes. He said he had been there once,
208
00:14:04,070 --> 00:14:08,740
and that it was very beautiful and
that he'd take me there one day.
209
00:14:09,240 --> 00:14:12,990
That means Mr. Anato is familiar
with the terrain there.
210
00:14:13,600 --> 00:14:15,250
If we leave now,
211
00:14:15,250 --> 00:14:17,160
we'll get there the day
after tomorrow in the morning.
212
00:14:17,530 --> 00:14:18,590
Yeah!
213
00:14:31,300 --> 00:14:35,390
I wrote down everything I could recall
about what Anato told me.
214
00:14:35,730 --> 00:14:38,390
Please bring him back safely!
215
00:14:40,670 --> 00:14:42,440
Don't worry.
216
00:14:42,440 --> 00:14:45,170
First, let's check the area
near the waterfall.
217
00:14:45,170 --> 00:14:48,450
Let's hurry! Every minute counts.
218
00:14:52,300 --> 00:14:55,370
Mr. Mugino, there's another group
on the move.
219
00:14:56,240 --> 00:14:59,040
Five or six of them, huh?
220
00:15:00,470 --> 00:15:03,790
Judging by their speed,
they're shinobi.
221
00:15:03,790 --> 00:15:05,800
Do you think they're enemies?
222
00:15:05,800 --> 00:15:07,220
I don't know.
223
00:15:07,220 --> 00:15:08,800
But don't let down your guard.
224
00:15:09,340 --> 00:15:11,180
They're closing in fast!
225
00:15:14,400 --> 00:15:15,690
They've surrounded us, huh?
226
00:15:15,690 --> 00:15:16,930
Guess we've got no choice!
227
00:15:21,870 --> 00:15:23,310
What do you want with us?!
228
00:15:25,320 --> 00:15:27,730
Guess they don't wanna talk.
229
00:15:34,280 --> 00:15:36,270
I'm positive that man is—!
230
00:15:36,270 --> 00:15:38,410
The president of the company? Victor?
231
00:15:38,410 --> 00:15:40,840
Everyone! Stand down.
232
00:15:40,840 --> 00:15:43,520
There seems to be
a misunderstanding.
233
00:15:50,300 --> 00:15:54,550
Word reached me that
Hidden Leaf shinobi were here.
234
00:15:55,020 --> 00:15:58,000
It's because you guys are
so secretive about everything!
235
00:15:58,000 --> 00:16:01,180
That's why Mrs. Mia was so worried,
and she hired us!
236
00:16:01,600 --> 00:16:03,940
I have no intention of
holding her at fault.
237
00:16:05,740 --> 00:16:09,760
The receptionist said
you were away on a business trip.
238
00:16:09,760 --> 00:16:12,490
We didn't expect you to be
in the search party.
239
00:16:13,400 --> 00:16:17,320
We're searching for them
as hard as we can as well.
240
00:16:17,800 --> 00:16:21,870
It seems this was not communicated
well enough to your client.
241
00:16:25,770 --> 00:16:27,050
We heard…
242
00:16:27,050 --> 00:16:30,670
about how you were involved
in the Fourth Great Ninja War.
243
00:16:31,400 --> 00:16:34,590
"The Fourth Great Ninja War,"
you say?
244
00:16:34,590 --> 00:16:39,430
You shinobi love to give
every war a name.
245
00:16:40,100 --> 00:16:43,350
But, to the ordinary citizens who
get caught up in the fighting,
246
00:16:43,350 --> 00:16:45,400
named or not, it's all the same…
247
00:16:45,400 --> 00:16:47,860
War is just plain war.
248
00:16:48,900 --> 00:16:52,890
I want the medical technology
developed by my company
249
00:16:52,890 --> 00:16:55,990
to make a difference in people's lives.
250
00:16:56,670 --> 00:17:00,150
Anato's team was looking
for resources
251
00:17:00,150 --> 00:17:05,000
related to research on
lost body parts.
252
00:17:05,000 --> 00:17:08,620
My dad has an arm just like that.
253
00:17:08,620 --> 00:17:10,380
Your father, you say?
254
00:17:10,820 --> 00:17:13,950
Boruto's father is
the Seventh Hokage.
255
00:17:15,070 --> 00:17:16,440
I see.
256
00:17:16,440 --> 00:17:20,260
If I recall correctly,
the Hokage lost an arm in battle.
257
00:17:20,620 --> 00:17:23,320
He uses a custom arm now.
258
00:17:23,740 --> 00:17:29,600
An ordinary citizen can't easily access
the prosthetic arm that your father uses.
259
00:17:29,600 --> 00:17:35,400
I'm striving for regenerative therapy
that anyone can have access to.
260
00:17:35,770 --> 00:17:37,410
Regenerative therapy?
261
00:17:37,410 --> 00:17:39,390
Instead of a prosthesis,
262
00:17:39,390 --> 00:17:46,540
it's the technique of using one's own DNA
to regenerate a lost limb.
263
00:17:46,540 --> 00:17:49,090
Is that even possible?
264
00:17:49,090 --> 00:17:53,150
Not just for limbs,
but for the heart or brain!
265
00:17:53,150 --> 00:17:56,550
And in time, we'll uncover
the secrets of aging,
266
00:17:56,550 --> 00:18:00,550
and make it possible to
extend human life.
267
00:18:00,550 --> 00:18:06,120
But in order for this to happen,
we still lack the essential resources!
268
00:18:08,240 --> 00:18:10,790
If you can share
any information that you have,
269
00:18:10,790 --> 00:18:12,870
we will tell you what we know.
270
00:18:12,870 --> 00:18:15,460
Our goals are the same, right?
271
00:18:15,460 --> 00:18:17,450
Why don't we work together?
272
00:18:19,470 --> 00:18:24,390
Perhaps, this is not the time to
quibble about trade secrets.
273
00:18:24,390 --> 00:18:26,200
Fine!
274
00:18:27,000 --> 00:18:28,680
We've discovered the site
275
00:18:28,680 --> 00:18:32,960
where Anato's team seems to
have gotten involved in an incident.
276
00:18:32,960 --> 00:18:36,370
It's about eight leagues north from here.
277
00:18:36,370 --> 00:18:37,840
What happened there?
278
00:18:38,440 --> 00:18:40,550
They were attacked by
someone or something.
279
00:18:40,550 --> 00:18:43,030
We found most of
the research team dead.
280
00:18:43,030 --> 00:18:48,200
Medical technology is worth money,
so getting attacked is not surprising.
281
00:18:48,200 --> 00:18:50,600
Was Anato among them?!
282
00:18:50,600 --> 00:18:52,720
He wasn't there.
283
00:18:52,720 --> 00:18:56,340
We did find footprints leading
away from the site.
284
00:18:56,340 --> 00:18:58,490
But those also stopped midway.
285
00:18:59,060 --> 00:19:02,790
We've been combing this area
for ten days.
286
00:19:04,270 --> 00:19:07,950
All right.
I've shared all that we know.
287
00:19:08,800 --> 00:19:11,360
This is our lead.
288
00:19:11,360 --> 00:19:12,500
What's that?
289
00:19:12,500 --> 00:19:16,090
A list of spots that
Anato might go to.
290
00:19:17,470 --> 00:19:20,010
Here, and here…
291
00:19:20,010 --> 00:19:21,390
Here as well!
292
00:19:21,390 --> 00:19:24,740
We've already searched
the top five on the list.
293
00:19:24,740 --> 00:19:28,850
But not this last location.
294
00:19:33,520 --> 00:19:34,750
Mr. Anato!
295
00:19:34,750 --> 00:19:37,280
Please answer if you're here!
296
00:19:37,650 --> 00:19:40,780
Mr. Anato, can you hear us?
297
00:19:43,170 --> 00:19:46,440
The president might just
be a good guy.
298
00:19:46,440 --> 00:19:47,600
To come all the way here,
299
00:19:47,600 --> 00:19:50,460
with that leg to help look
for one of his employees.
300
00:19:50,780 --> 00:19:54,080
Don't trust someone
that you've just met.
301
00:19:54,080 --> 00:19:56,130
That's an ironclad rule
of the battlefield.
302
00:19:56,130 --> 00:19:58,460
You're so distrustful.
303
00:19:59,870 --> 00:20:02,540
It's become a habit over time.
304
00:20:02,540 --> 00:20:05,520
I've spent a lot of time on missions
in conflict regions.
305
00:20:05,520 --> 00:20:08,990
But I'm still alive, thanks to that.
306
00:20:10,060 --> 00:20:12,290
Sure, compared to you,
307
00:20:12,290 --> 00:20:16,360
we may lack experience since
you've been all over the world…
308
00:20:17,070 --> 00:20:21,220
But isn't it depressing if all you can do
is be distrustful of everyone?
309
00:20:22,110 --> 00:20:27,520
Besides, we just met you too, Mr. Mugino!
310
00:20:27,520 --> 00:20:30,400
Absolutely! Don't trust me either!
311
00:20:30,400 --> 00:20:32,790
Yeah, yeah, is that right?
312
00:20:34,600 --> 00:20:36,040
Huh?!
313
00:20:38,040 --> 00:20:39,990
Hey, come here!
314
00:20:45,940 --> 00:20:48,050
What are these?
315
00:20:49,170 --> 00:20:50,490
This is—
316
00:20:57,840 --> 00:20:59,820
What happened here?
317
00:21:03,300 --> 00:21:04,320
Wait!
318
00:21:15,830 --> 00:21:18,070
That's the company logo!
319
00:21:18,070 --> 00:21:20,170
There's no mistake!
320
00:21:20,170 --> 00:21:21,800
You're Mr. Anato, right?
321
00:21:21,800 --> 00:21:26,090
Mia sent us!
We've come to rescue you!
322
00:21:35,640 --> 00:21:37,310
What's going on?!
323
00:21:43,570 --> 00:21:44,610
Are you okay?!
324
00:23:26,130 --> 00:23:27,770
You're Mr. Anato, right?
325
00:23:27,770 --> 00:23:29,800
What happened?
326
00:23:29,800 --> 00:23:32,250
He's lost all sense of self.
327
00:23:32,250 --> 00:23:34,670
I don't think he'll understand
anything we say to him.
328
00:23:34,670 --> 00:23:37,430
But the differences between
our fighting power is plain to see.
329
00:23:37,430 --> 00:23:38,980
We'll attack and stop his movements.
330
00:23:38,980 --> 00:23:42,730
Please wait! If we do that,
Mr. Anato will—!
331
00:23:42,730 --> 00:23:45,490
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
332
00:23:45,490 --> 00:23:47,150
"The Hashirama Cell"
333
00:23:45,750 --> 00:23:54,250
THE HASHIRAMA CELL
334
00:23:47,150 --> 00:23:49,030
I made a promise with Mia…
335
00:23:49,030 --> 00:23:51,610
that we'd definitely
bring him back!