1 00:02:01,500 --> 00:02:05,440 {\an3}الرّجل الّذي اختفى 2 00:02:11,570 --> 00:02:14,600 ماذا؟ هل استخدمت الكثير من القوّة؟ 3 00:02:19,070 --> 00:02:21,040 .هل تتدرّب لوحدك؟ هذا مبهر 4 00:02:21,470 --> 00:02:25,140 !ساسكي-سان! سمعت أنّك وجدتها 5 00:02:25,700 --> 00:02:28,870 ما يعني أنّ شوجوجي لم يكن يثرثر فحسب، صحيح؟ 6 00:02:29,940 --> 00:02:31,200 وماذا إذًا؟ 7 00:02:31,400 --> 00:02:34,240 !أليس هذا واضح؟ لا يمكننا الجلوس والاسترخاء 8 00:02:34,300 --> 00:02:36,670 !لنذهب ونعثر على هذه المنظّمة 9 00:02:37,240 --> 00:02:38,700 ولمَ العجلة؟ 10 00:02:39,300 --> 00:02:40,840 !بسبب هذا 11 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 !—تلك العلامة 12 00:02:46,640 --> 00:02:49,070 ...لا يعقل 13 00:02:49,140 --> 00:02:50,800 هل أنت فردٌ في تلك المنظّمة؟ 14 00:02:52,070 --> 00:02:54,900 .أريد أن أعرف ما هذا الشّيء الغريب 15 00:02:55,600 --> 00:02:57,340 السّعي خلف عدوّ بجهالة 16 00:02:57,400 --> 00:03:00,140 .دون معرفة أوضاعهم ونواياهم لا يجلب سوى الموت 17 00:03:00,570 --> 00:03:01,700 !—لكن 18 00:03:02,300 --> 00:03:05,740 .ركّز فحسب على أن تكون قادرًا على إنجاز مهامّك بنجاح 19 00:03:05,800 --> 00:03:10,540 .وإن لم تستطع، ستُشكّل عائقًا في القتال فحسب 20 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 .أعي أنّك تريد أن تعجّل إليهم 21 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 ،لكن عليك استغلال هذا الوقت لتتعلّم ممّن حولك 22 00:03:17,470 --> 00:03:18,900 .وتكتسب الخبرة 23 00:03:19,170 --> 00:03:22,170 .والمهام توفّر لك أفضل فرص لفعل ذلك 24 00:03:24,300 --> 00:03:25,670 ...مع أنّه لا يحقّ لي الحديث 25 00:03:25,740 --> 00:03:28,040 .تركتُ القرية عندما كنتُ صغيرًا 26 00:03:28,600 --> 00:03:31,270 هل أتيت حتّى هنا لتخبرني بهذا فحسب؟ 27 00:03:33,540 --> 00:03:34,500 .جرّبها 28 00:03:37,340 --> 00:03:39,440 .العلامة الّتي على يدك تجذب الانتباه 29 00:03:40,470 --> 00:03:43,470 !لن أتصرّف بخوف بسببها 30 00:03:43,540 --> 00:03:45,170 —أيًّا ومهما اعترض طريقي، سوف 31 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 .البحث عن المشاكل هو ما يفعله الحمقى 32 00:03:49,440 --> 00:03:52,440 ...حسنًا، بما أنّ معلّمي أمرني بفعل هذا 33 00:03:54,470 --> 00:03:56,500 !تبدو رائعة نوعًا ما 34 00:03:56,770 --> 00:03:57,670 .اسمع 35 00:03:57,740 --> 00:03:59,270 —ما عليك فعله الآن 36 00:03:59,340 --> 00:04:01,470 هو التّركيز على مهامّي، صحيح؟ 37 00:04:02,140 --> 00:04:04,670 !حسنًا! سأنجزها بشكل مثاليّ وناجح 38 00:04:04,740 --> 00:04:06,240 !أيًّا كان نوعها 39 00:04:08,170 --> 00:04:08,970 40 00:04:10,000 --> 00:04:11,540 !بربّك، تحديد موقع أحدهم؟ 41 00:04:12,400 --> 00:04:14,640 ،في هذه المهمّة 42 00:04:14,700 --> 00:04:18,070 .ستبحثون عن شخص مفقود في أرض الوديان 43 00:04:18,170 --> 00:04:20,940 ألا توجد مهمّة تختبر مهاراتنا أكثر؟ 44 00:04:21,140 --> 00:04:23,470 !بوروتو، كلّ المهامّ تحمل نفس الأهميّة 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,570 !أعلم ذلك 46 00:04:26,400 --> 00:04:27,870 .مع أنّ تصنيفها يختلف 47 00:04:27,940 --> 00:04:29,140 !حدّث ولا حرج 48 00:04:29,700 --> 00:04:32,370 أرجو أن تسألوا عن المزيد من التّفاصيل من العميل 49 00:04:32,440 --> 00:04:35,000 .الّذي ينتظركم في أرض الوديان 50 00:04:35,500 --> 00:04:38,270 أرض الوديان بعيدة للغاية، صحيح؟ 51 00:04:38,570 --> 00:04:42,240 .سيكون من الصّعب البحث عن أحدهم في منطقة نجهلها 52 00:04:42,870 --> 00:04:44,640 .لهذا استُدعيت 53 00:04:48,840 --> 00:04:51,070 !موغينو، عدتَ 54 00:04:51,500 --> 00:04:53,140 .أطلت الغياب هذه المرّة 55 00:04:53,470 --> 00:04:56,570 —لا بدّ أنّها مرّت سنتيـ ثلاث سنوات، صحيح؟ 56 00:04:56,700 --> 00:04:58,800 .أجل... لقد سُرّحت أخيرًا 57 00:04:59,170 --> 00:05:01,070 ما شعورك بالعودة إلى الدّيار؟ 58 00:05:01,970 --> 00:05:04,570 هل تظنّين أنّه كان في السّجن؟ 59 00:05:04,640 --> 00:05:05,470 !لا أيّها الغبيّ 60 00:05:06,140 --> 00:05:08,570 .لقد ذهب في بعثة طويلة الأمدّ 61 00:05:09,070 --> 00:05:11,240 خضنا الكثير من المهام سويًّا 62 00:05:11,300 --> 00:05:12,870 .وأعتبره أحد أصدقائي الصّدوقين 63 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 ،موغينو-سان على دراية بالتّضاريس هناك 64 00:05:15,570 --> 00:05:18,040 !لذا سيرافقكم في مهمّتكم 65 00:05:18,700 --> 00:05:19,870 !دعوني أقدّمكم 66 00:05:19,940 --> 00:05:21,300 ...هذه سارادا وذاك ميتسكي و 67 00:05:21,400 --> 00:05:22,900 !أوزوماكي بوروتو 68 00:05:23,100 --> 00:05:26,240 ...نصحني معلّمي باكتساب الكثير من الخبرة 69 00:05:26,300 --> 00:05:28,770 !لذا أتطلّع للذّهاب لمكان لا أعرفه 70 00:05:29,040 --> 00:05:30,970 .لسنا ذاهبين في نزهة صغيرة 71 00:05:31,900 --> 00:05:33,540 لا تشكّل عائقًا لنا، مفهوم؟ 72 00:05:34,940 --> 00:05:36,770 .حسنًا، سنغادر على الفور 73 00:05:38,640 --> 00:05:40,270 .يا له من سلوك سيّئ 74 00:05:45,870 --> 00:05:49,200 ما كانت طبيعة مهمّتك طويلة الأمدّ؟ 75 00:05:50,100 --> 00:05:51,640 .كانت مملّة جدًّا ولا تستحقّ الذّكر 76 00:05:52,570 --> 00:05:54,100 !أريد أن أعرف عنها أيضًا 77 00:06:00,640 --> 00:06:04,500 .كانت مهمّة فريقي التوسّط في مناطق مجهدة بالصّراع 78 00:06:05,040 --> 00:06:06,070 مجهدة بالصّراع؟ 79 00:06:06,640 --> 00:06:10,200 ...النّار والماء والرّيح والأرض والبرق 80 00:06:10,340 --> 00:06:12,800 ،عندما شكّلت الدّول الخمس الكبرى تحالفًا 81 00:06:12,870 --> 00:06:14,770 .تقلّصت الحروب العظمى حتمًا 82 00:06:15,840 --> 00:06:18,300 .لكنّ ذلك يشمل الدّول العظمى فقط 83 00:06:18,800 --> 00:06:20,440 يمكنكم القول أنّ القتال 84 00:06:20,500 --> 00:06:22,900 .بين الدّول النّائية الصّغرى زاد في الواقع 85 00:06:24,100 --> 00:06:27,900 مع أنّ الحرب العظمى الرّابعة انتهت قبل وقتٍ طويل؟ 86 00:06:28,600 --> 00:06:32,440 ،هل ظننتم أنّه إن توقّفت الدّول العظمى عن القتال 87 00:06:32,500 --> 00:06:36,340 ستنتهي المناوشات الأصغر بشكل تلقائيّ؟ 88 00:06:39,040 --> 00:06:42,100 ...إخماد جمرات الخلاف قبل أن تتضخّم وتخرج عن السّيطرة 89 00:06:42,170 --> 00:06:43,940 .كانت مهمّة موغينو وفريقه 90 00:06:44,670 --> 00:06:47,800 .تبدو الأمور مسالمة في هذا العالم، لكن بها نقطة حسّاسة 91 00:06:48,240 --> 00:06:50,870 لن يكون من الغريب إن كان أولئك السّاعين لتدمير العالم 92 00:06:50,940 --> 00:06:52,770 .ما زالوا يقبعون في الظّلال 93 00:06:53,770 --> 00:06:55,700 .نحن لا نعرفهم فحسب 94 00:07:04,900 --> 00:07:06,970 .اخلدوا إلى النّوم فور أن تنتهوا من الأكل 95 00:07:07,040 --> 00:07:08,700 .سنسير اليوم بطوله غدًا 96 00:07:09,340 --> 00:07:10,970 .سأذهب لإيجاد الماء 97 00:07:13,500 --> 00:07:15,440 ألم يرق لكم موغينو؟ 98 00:07:16,170 --> 00:07:17,670 .ليس كذلك 99 00:07:18,100 --> 00:07:21,300 .أشعر فقط أنّه يتعامل معنا كمبتدئين 100 00:07:22,340 --> 00:07:25,370 .أمضى موغينو الكثير من الوقت في المناطق المنكوبة بالصّراع 101 00:07:25,440 --> 00:07:27,340 .فقط يبدو عليه أنّه متبلّد المشاعر وواقعيّ 102 00:07:27,800 --> 00:07:30,340 .اختصر كلامك وقل أنّنا أغرار 103 00:07:30,700 --> 00:07:33,700 .لقد أنقذ حياتي مرّات لا تحصى 104 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 .ستفهم مع الوقت 105 00:07:48,570 --> 00:07:50,500 أهذه أرض الوديان؟ 106 00:07:50,970 --> 00:07:52,940 ،أجل. كما يوحي اسمها 107 00:07:53,000 --> 00:07:55,170 .إنّها دولة في قاع الوادي العملاق 108 00:08:03,300 --> 00:08:05,440 .أتينا من قرية الورق 109 00:08:06,200 --> 00:08:08,400 .طلب منّا شخص اسمه ميا القدوم 110 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 .كنت في انتظاركم 111 00:08:19,500 --> 00:08:20,440 .أنا ميا 112 00:08:27,140 --> 00:08:28,970 ،تمّ تأسيس شركة معدّات طبّيّة هنا 113 00:08:29,040 --> 00:08:30,370 .حيث كانت منطقة موحشة 114 00:08:30,600 --> 00:08:33,370 .وجذبت فنّيّين موهوبين من العديد من المناطق 115 00:08:34,170 --> 00:08:37,100 .وكان زوجي أحدهم 116 00:08:38,070 --> 00:08:40,570 أفترض أنّ زوجك هو الشّخص المفقود؟ 117 00:08:41,170 --> 00:08:44,700 .أناتو باحث في مختبر الشّركة 118 00:08:45,300 --> 00:08:47,170 أيّ بحث؟ 119 00:08:47,540 --> 00:08:50,770 ،الأمر محاط بالسّريّة بما أنّ له علاقة بشؤون الشّركة 120 00:08:50,840 --> 00:08:51,970 .لذا لا أعرف الكثير 121 00:08:52,800 --> 00:08:54,770 كلّ ما أعرفه هو أنّه كان في فريق البحوث 122 00:08:54,840 --> 00:08:57,740 .عن موارد تستخدم في تطوير مكوّنات تقنيّات طبّيّة جديدة 123 00:08:59,470 --> 00:09:01,340 موارد مكوّنات؟ 124 00:09:01,640 --> 00:09:06,900 كالنّباتات الغريبة وعصارتها وأعشاش .الطّيور وحتّى فضلات الحيوانات أحيانًا 125 00:09:07,540 --> 00:09:10,670 على أيّ حال، كانت مهمّته هي جمع وتحليل 126 00:09:10,740 --> 00:09:13,370 .تلك الموارد من حول العالم 127 00:09:15,470 --> 00:09:19,440 هل اختفى أثناء إحدى رحلات جمع الموارد؟ 128 00:09:21,100 --> 00:09:23,840 .كان يفترض أن يعود خلال شهر واحد 129 00:09:24,340 --> 00:09:30,140 .لكنّه لم يعد ومضت ثلاثة أسابيع على ذلك التّاريخ الأوّليّ 130 00:09:30,800 --> 00:09:31,970 !ثلاثة أسابيع؟ 131 00:09:32,770 --> 00:09:35,170 ،سألت الشّركة مرّات لا تحصى 132 00:09:35,240 --> 00:09:38,240 ،لكنّهم أبوا عن إخباري بأيّ شيء .قائلين أنّ عليهم حماية الأسرار التّجاريّة 133 00:09:38,300 --> 00:09:40,040 لهذا تواصلت مع صديق 134 00:09:40,100 --> 00:09:41,700 .لالتماس طلب من قرية الورق 135 00:09:45,540 --> 00:09:47,240 !أنا واثقة أنّ أناتو ما زال حيًّا 136 00:09:48,870 --> 00:09:52,200 !أعيدوه أرجوكم 137 00:09:52,700 --> 00:09:55,840 .أنا قلقة عليه كثيرًا 138 00:10:01,940 --> 00:10:03,440 !يمكنك الاعتماد علينا 139 00:10:03,500 --> 00:10:05,640 !سنجده بكلّ تأكيد 140 00:10:06,140 --> 00:10:07,240 !رجاءً 141 00:10:18,400 --> 00:10:21,070 .هذه الشّركة الّتي يشتغل فيها أناتو 142 00:10:24,270 --> 00:10:26,040 إذًا، هل لديكم موعد؟ 143 00:10:26,100 --> 00:10:27,240 !أخبرتك بالفعل 144 00:10:27,400 --> 00:10:29,870 !لا نملك موعدًا 145 00:10:30,570 --> 00:10:32,140 —أتينا اليوم من أجل 146 00:10:32,270 --> 00:10:33,900 .دعي الأمر لنا رجاءً 147 00:10:34,770 --> 00:10:36,570 أيّ بحوث تجرى هنا؟ 148 00:10:37,670 --> 00:10:41,540 يجري هذا المختبر بحوثًا وتطويرًا .عن أدوية تصنيع الأجهزة التّرقيعيّة 149 00:10:41,600 --> 00:10:44,940 .تجري شركتنا أبحاثًا عن نطاق واسع من المجالات الطبّيّة 150 00:10:45,470 --> 00:10:49,440 .هذه صورة شخصيّة لربّ شركتنا، السيّد فيكتور 151 00:10:50,240 --> 00:10:52,870 ،بعد أن تكبّد جراحًا بليغة في الحرب العظمى الأخيرة 152 00:10:52,940 --> 00:10:55,870 .أصبحت أمنيّته مساعدة المحتاجين من أمثاله الّذين يعانون 153 00:10:56,100 --> 00:10:58,470 ،وأنشأ هذه الشرّكة بتلك الرّغبة 154 00:10:58,540 --> 00:11:02,070 .وحوّلها إلى واحدة من أبرز مصنّعي المعدّات الطبّيّة في العالم 155 00:11:02,600 --> 00:11:05,270 !أريد أن أعرف بشأن اختفاء أناتو 156 00:11:05,440 --> 00:11:07,640 هل لديكم أيّ تحديثات؟ 157 00:11:08,470 --> 00:11:11,240 .لقد أرسلنا فرقة بحث أيضًا 158 00:11:11,670 --> 00:11:13,270 ،أعي كيف تشعرين 159 00:11:13,340 --> 00:11:15,740 .لكن انتظري رجاءً إلى أن نحصل على تحديث منهم 160 00:11:16,270 --> 00:11:18,970 أيمكنك إخباري على الأقلّ عن الموقع 161 00:11:19,040 --> 00:11:22,470 الّذي اختفى فيه فريق بحث أناتو؟ 162 00:11:23,370 --> 00:11:26,740 ،تحرّكات وأفعال فرق البحث سريّة 163 00:11:26,800 --> 00:11:28,900 .لذا حتّى نحن لا نعرف التّفاصيل 164 00:11:30,000 --> 00:11:31,700 !هذا ليس سببًا وجيهًا 165 00:11:31,940 --> 00:11:33,870 !أعيدوا أناتو 166 00:11:35,140 --> 00:11:36,970 !ميا-سان، اهدئي رجاءً 167 00:11:39,200 --> 00:11:40,300 !بوروتو، ساعدنا 168 00:11:41,200 --> 00:11:44,070 !ميا-سان، هدّئي من روعك 169 00:11:47,370 --> 00:11:49,870 ،أخبرتك مرارًا 170 00:11:49,940 --> 00:11:53,240 ...أفعال فرقة البحث سريّة، لذا 171 00:11:54,700 --> 00:11:56,900 !دعيني أتحدّث مع الرّئيس رجاءً 172 00:11:57,370 --> 00:12:00,170 .مع الأسف، السيّد فيكتور في رحلة عمل دائمًا 173 00:12:01,300 --> 00:12:03,840 .سأساعدكم بقدر ما أستطيع 174 00:12:08,640 --> 00:12:11,900 .أعتذر بشدّة، لكن ليس هناك ما يمكنني قوله أكثر 175 00:12:13,270 --> 00:12:15,270 .اعذروني رجاءً 176 00:12:25,840 --> 00:12:27,870 .إنّهم كتومون جدًّا 177 00:12:28,400 --> 00:12:31,640 .المنافسة شرسة للغاية في مجال البحث الطبّيّ 178 00:12:31,900 --> 00:12:34,270 كلّ تسريب صغير يُخطف من قبل الشّركات المنافسة 179 00:12:34,340 --> 00:12:38,100 .الّتي تريد تحقيق قفزة في الاختراعات الجديدة 180 00:12:38,570 --> 00:12:39,700 .فهمت 181 00:12:39,900 --> 00:12:42,900 .وكأنّها وصفة سريّة للهامبرغر 182 00:12:43,900 --> 00:12:44,700 أهذا صحيح؟ 183 00:12:45,540 --> 00:12:46,700 .هذا ليس كلّ شيء 184 00:12:47,000 --> 00:12:50,900 قد تكون من بين المصادر الّتي ،تجمعها الشّركات نباتات مهدّدة بالانقراض 185 00:12:51,040 --> 00:12:54,370 .أو يمكن العثور عليها تحت الأرض فقط في مواقع محظورة 186 00:12:55,140 --> 00:12:57,800 .اكتشاف تلك المواقع قد يؤدّي إلى مشاكل خطيرة 187 00:13:00,340 --> 00:13:03,070 .على أيّ حال، سنبذل جهدنا 188 00:13:03,870 --> 00:13:07,100 .شكرًا لكم. لا يمكنني الاعتماد على غيركم 189 00:13:07,670 --> 00:13:09,070 !دعي الأمر لنا 190 00:13:09,640 --> 00:13:12,370 لا نملك دليلًا حتّى، فما خطّتكم؟ 191 00:13:12,670 --> 00:13:14,740 ...في الواقع 192 00:13:15,000 --> 00:13:16,100 .لدينا دليل بالفعل 193 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 حقًّا؟ 194 00:13:19,570 --> 00:13:22,640 .حصلتُ على بعض البيانات عندما كنّا في الرّدهة 195 00:13:23,740 --> 00:13:25,940 ،لم أستطع أن أعرف أين هو أناتو-سان 196 00:13:26,100 --> 00:13:29,870 .لكن نعلم الآن إلى أين بُعثت فرقة البحث 197 00:13:30,700 --> 00:13:31,940 !هذا رائع 198 00:13:32,970 --> 00:13:36,200 .كان الأمر سهلًا للغاية بفضل الجلبة الّتي خلقتم 199 00:13:36,500 --> 00:13:37,700 !أجل 200 00:13:38,240 --> 00:13:41,100 .هذا ما يدعى بالعمل الجماعيّ المثاليّ 201 00:13:41,640 --> 00:13:43,000 أين هو؟ 202 00:13:43,070 --> 00:13:45,170 إلى أين بُعثت فرقة البحث؟ 203 00:13:45,600 --> 00:13:49,440 .لقد ارتحلوا غربًا لليلتين... حيث يوجد شلّال كبير 204 00:13:50,270 --> 00:13:52,670 .إنّهم يجرون بحثهم في تلك المنطقة 205 00:13:53,800 --> 00:13:57,070 .تحدّث أناتو كثيرًا عن ذلك الموقع 206 00:13:57,670 --> 00:13:58,800 هل تعرفينه؟ 207 00:13:59,600 --> 00:14:03,970 ،أجل. قال أنّه ذهب إلى هناك مرّةً 208 00:14:04,170 --> 00:14:08,300 .وقال أنّه مكان جميل جدًّا وسيأخذني إليه يومًا ما 209 00:14:09,340 --> 00:14:12,740 .ما يعني أنّ أناتو-سان على دراية بالتّضاريس هناك 210 00:14:13,700 --> 00:14:15,200 ،إن غادرنا الآن 211 00:14:15,270 --> 00:14:17,100 .سنصل إلى هناك بعد غد صباحًا 212 00:14:17,500 --> 00:14:18,340 !أجل 213 00:14:31,430 --> 00:14:35,330 .كتبتُ كلّ ما استطعت تذكّره من كلام أناتو 214 00:14:35,770 --> 00:14:38,170 !أعيدوه بسلام رجاءً 215 00:14:40,800 --> 00:14:42,170 .لا تقلقي 216 00:14:42,730 --> 00:14:45,030 .دعونا نتفقّد المنطقة قرب الشّلال أوّلًا 217 00:14:45,300 --> 00:14:48,000 .لنسرع! فوقتنا معدود 218 00:14:52,430 --> 00:14:55,400 .موغينو-سان، ثمّة مجموعة أخرى بصدد التحرّك 219 00:14:56,370 --> 00:14:58,800 خمسة أو ستّة؟ 220 00:15:00,600 --> 00:15:03,630 .نظرًا لسرعتهم، إنّهم شينوبي 221 00:15:04,100 --> 00:15:05,770 هل تظنّ أنّهم أعداء؟ 222 00:15:06,000 --> 00:15:06,900 .لا أدري 223 00:15:06,970 --> 00:15:08,700 .لكن لا ترخوا دفاعكم 224 00:15:09,470 --> 00:15:11,070 !إنّهم يقتربون منّا بسرعة 225 00:15:14,530 --> 00:15:15,670 حاصرونا إذًا؟ 226 00:15:15,800 --> 00:15:16,900 !أظنّنا لا نملك خيارًا آخر 227 00:15:22,000 --> 00:15:23,330 !ماذا تريدون منّا؟ 228 00:15:25,530 --> 00:15:27,830 .أظنّهم لا يريدون الكلام 229 00:15:34,470 --> 00:15:36,070 !—أنا متأكّد أنّ ذلك الرّجل 230 00:15:36,400 --> 00:15:38,330 رئيس الشّركة؟ فيكتور؟ 231 00:15:38,700 --> 00:15:40,800 .تراجعوا جميعًا 232 00:15:40,970 --> 00:15:43,300 .يبدو أنّ هناك سوء فهم 233 00:15:50,500 --> 00:15:54,700 .سمعتُ أنّ شينوبي قرية الورق هنا 234 00:15:55,170 --> 00:15:57,800 !هذا لأنّكم تلتزمون السرّ كثيرًا حيال كلّ شيء 235 00:15:58,130 --> 00:16:01,200 !لهذا قلقت ميا-سان كثيرًا وقامت بتعييننا 236 00:16:01,770 --> 00:16:04,030 .لا نيّة لي للومها 237 00:16:05,870 --> 00:16:09,500 .قالت موظّفة الاستقبال أنّك ذهبت في رحلة عمل 238 00:16:09,900 --> 00:16:12,330 .لم نتوقّعك أن تكون في فرقة البحث 239 00:16:13,530 --> 00:16:17,100 .إنّنا نبحث عنهم بأقصى طاقتنا أيضًا 240 00:16:17,930 --> 00:16:21,870 .يبدو أنّ هذا لم يصل إلى إدراك عميلتكم بشكلٍ كافٍ 241 00:16:25,900 --> 00:16:27,030 ...سمعنا 242 00:16:27,170 --> 00:16:30,630 .كيف أنّك انخرطت في حرب النّينجا العظمى الرّابعة 243 00:16:31,530 --> 00:16:34,100 أقلت "حرب النّينجا العظمى الرّابعة"؟ 244 00:16:34,770 --> 00:16:39,670 .أنتم أيّها الشّينوبي تحبّون منح كلّ حرب اسمًا 245 00:16:40,270 --> 00:16:43,330 ،لكن بالنّسبة للمواطنين العاديّين الّذين يطولهم القتال 246 00:16:43,400 --> 00:16:45,370 ...سواء كان لها اسم أم لا، فالأمر سيان 247 00:16:45,530 --> 00:16:47,870 .الحرب حربٌ فحسب 248 00:16:49,030 --> 00:16:52,870 أريد من التّقنيّة الطبّيّة الّتي طوّرتها شركتي 249 00:16:52,930 --> 00:16:56,030 .أن تحدث فارقًا في حياة النّاس 250 00:16:56,800 --> 00:17:00,130 كان فريق أناتو يبحث عن مصادر 251 00:17:00,200 --> 00:17:04,770 .متعلّقة ببحث عن أجزاء جسم مفقودة 252 00:17:05,300 --> 00:17:08,300 .لدى أبي ذراع مثل تلك تمامًا 253 00:17:08,770 --> 00:17:10,500 أقلت أباك؟ 254 00:17:10,970 --> 00:17:13,730 .والد بوروتو يكون الهوكاغي السّابع 255 00:17:15,200 --> 00:17:16,370 .فهمت 256 00:17:16,570 --> 00:17:20,300 .إلّم تخنّي الذّاكرة، خسر الهوكاغي ذراعًا في الحرب 257 00:17:20,770 --> 00:17:23,030 .إنّه يستخدم ذراعًا مصنوعة له الآن 258 00:17:23,870 --> 00:17:29,400 لا يمكن للمواطن العاديّ أن يحصل على .ذراع اصطناعيّة كما الّتي يملكها والدك 259 00:17:29,730 --> 00:17:35,400 .إنّي أطمح للعلاج التّجديديّ الّذي يمكن لأيّ أحد الحصول عليه 260 00:17:35,930 --> 00:17:37,430 العلاج التّجديديّ؟ 261 00:17:37,630 --> 00:17:39,170 ،بدلًا من الأطراف الاصطناعيّة 262 00:17:39,530 --> 00:17:46,600 إنّها مهارة استخدام الحمض .النّوويّ للمرء لتجديد الأطراف المفقودة 263 00:17:46,870 --> 00:17:49,070 أذلك ممكن أساسًا؟ 264 00:17:49,200 --> 00:17:53,130 !ليس الأطراف فحسب، بل وحتّى القلب والدّماغ 265 00:17:53,200 --> 00:17:56,570 ،ومع الوقت، سنكشف أسرار التقدّم في العمر 266 00:17:56,770 --> 00:18:00,330 .ونجعل من الممكن تمديد حياة الإنسان 267 00:18:00,900 --> 00:18:05,900 !لكنّنا ما زلنا نفتقر للموارد الأساسيّة من أجل تحقيق ذلك 268 00:18:08,370 --> 00:18:10,770 ،إن كان بوسعكم مشاركة أيّ معلومات لديكم 269 00:18:10,830 --> 00:18:12,670 .فسنخبركم ما نعرفه بدورنا 270 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 أهدافنا مماثلة، صحيح؟ 271 00:18:15,630 --> 00:18:17,370 ما رأيك أن نعمل معًا؟ 272 00:18:19,600 --> 00:18:23,870 .ربّما هذا ليس الوقت المناسب للاحتجاج على الأسرار التّجاريّة 273 00:18:24,570 --> 00:18:25,570 !حسنًا 274 00:18:27,130 --> 00:18:29,030 لقد اكتشفنا الموقع 275 00:18:29,100 --> 00:18:32,500 .حيث يبدو أنّ فريق أناتو وقع في حادث 276 00:18:33,270 --> 00:18:36,230 .إنّه يبعد نحو أربعة وعشرين ميلًا شمالًا 277 00:18:36,500 --> 00:18:37,800 ماذا حدث هناك؟ 278 00:18:38,570 --> 00:18:40,530 .هوجموا من قبل أحدهم أو شيء 279 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 .عثرنا على معظم أعضاء فريق البحث أموات 280 00:18:43,200 --> 00:18:48,100 .التقنيّة الطبّيّة تدرّ المال، لذا لا عجب أن يُهاجموا 281 00:18:48,330 --> 00:18:50,600 !هل كان أناتو من بينهم؟ 282 00:18:50,870 --> 00:18:52,230 .لم يكن هناك 283 00:18:52,900 --> 00:18:56,130 .لكنّنا وجدنا آثار أقدام تقود خارج الموقع 284 00:18:56,470 --> 00:18:58,630 .لكنّها توقّفت في المنتصف أيضًا 285 00:18:59,230 --> 00:19:02,570 .كنّا نمشّط هذه المنطقة من عشرة أيّام 286 00:19:04,400 --> 00:19:07,700 .حسنًا. شاركتكم كلّ ما نعرف 287 00:19:08,930 --> 00:19:10,930 .هذه هي دليلنا 288 00:19:11,530 --> 00:19:12,470 ما تلك؟ 289 00:19:12,900 --> 00:19:15,870 .لائحة بالأماكن الّتي يمكن أن يذهب إليها أناتو 290 00:19:17,600 --> 00:19:19,770 .هنا وهنا 291 00:19:20,100 --> 00:19:21,170 !وهنا أيضًا 292 00:19:21,530 --> 00:19:24,570 .سبق وبحثنا في أوّل خمسة أماكن في اللّائحة 293 00:19:24,870 --> 00:19:28,630 .لكن ليس هذا الموقع الأخير 294 00:19:33,470 --> 00:19:34,730 !أناتو-سان 295 00:19:34,830 --> 00:19:37,170 !أجبنا رجاءً إن كنت هنا 296 00:19:37,830 --> 00:19:40,100 أناتو-سان، أيمكنك سماعنا؟ 297 00:19:43,300 --> 00:19:46,270 .قد يكون الرّئيس شخصًا طيّبًا 298 00:19:46,570 --> 00:19:48,300 ،بأن يأتي كلّ هذا الطّريق 299 00:19:48,370 --> 00:19:50,500 .وبساقه تلك لأجل المساعدة في البحث عن أحد موظّفيه 300 00:19:50,930 --> 00:19:53,530 .لا تثق بأحد التقيته للتّو 301 00:19:54,270 --> 00:19:55,730 .هذه قاعدة معركة لا حياد عنها 302 00:19:56,300 --> 00:19:58,470 .أنت شكّاك جدًّا 303 00:20:00,000 --> 00:20:02,430 .يصبح ذلك عادةً مع مرور الوقت 304 00:20:02,670 --> 00:20:05,230 .قضيتُ الكثير من الوقت في مهامّ في مناطق صراع 305 00:20:05,670 --> 00:20:08,770 .لكنّي ما زلت حيًّا بفضل ذلك 306 00:20:10,400 --> 00:20:12,270 ،أكيد، مقارنة بك 307 00:20:12,330 --> 00:20:16,430 ...ربّما نفتقر للخبرة بما أنّك جلت العالم بأسره 308 00:20:17,200 --> 00:20:21,000 لكن أليس من الكئيب أن تشكّ في الجميع؟ 309 00:20:22,430 --> 00:20:27,500 !كما أنّنا قابلناك للتّو يا موغينو-سان 310 00:20:27,630 --> 00:20:30,270 !تمامًا! لا تثق بي أيضًا 311 00:20:30,530 --> 00:20:32,400 أجل، أجل، هكذا إذًا؟ 312 00:20:34,730 --> 00:20:35,470 313 00:20:38,170 --> 00:20:39,770 !تعالوا إلى هنا 314 00:20:46,070 --> 00:20:48,030 ما هذه؟ 315 00:20:49,300 --> 00:20:50,270 —هذه 316 00:20:57,970 --> 00:20:59,770 ماذا حدث هنا؟ 317 00:21:03,430 --> 00:21:04,300 !مهلًا 318 00:21:16,130 --> 00:21:17,870 !إنّه شعار الشّركة 319 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 !لا شكّ في ذلك 320 00:21:20,330 --> 00:21:21,830 أنت أناتو-سان، صحيح؟ 321 00:21:22,100 --> 00:21:25,530 !لقد أرسلتنا ميا! أتينا لإنقاذك 322 00:21:35,770 --> 00:21:37,070 !ما الّذي يجري؟ 323 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 !هل أنت بخير؟ 324 00:23:26,170 --> 00:23:27,500 أنت أناتو-سان، صحيح؟ 325 00:23:28,000 --> 00:23:29,800 ماذا حدث؟ 326 00:23:30,070 --> 00:23:32,000 .فقد كلّ حواسّه 327 00:23:32,470 --> 00:23:34,670 .لا أظنّ أنّه سيفهم أيّ ما نقول 328 00:23:34,870 --> 00:23:37,500 .لكنّ الاختلاف بين قوّتنا القتاليّة واضح 329 00:23:37,770 --> 00:23:39,240 .سنهاجم ونشلّ حركته 330 00:23:39,300 --> 00:23:42,270 !—انتظر رجاءً! إن فعلنا ذلك، أناتو-سان سوف 331 00:23:42,840 --> 00:23:45,540 :في الحلقة القادمة 332 00:23:45,640 --> 00:23:47,200 {\an8}خلايا هاشيراما 333 00:23:45,800 --> 00:23:54,140 {\an3}خلايا هاشيراما 334 00:23:47,340 --> 00:23:49,040 {\an8}...قطعتُ وعدًا على ميا 335 00:23:49,100 --> 00:23:51,340 {\an8}!بأن نعيده حتمًا