1
00:02:01,500 --> 00:02:05,440
{\an3}الرّجل الّذي اختفى
2
00:02:11,570 --> 00:02:14,600
ماذا؟ هل استخدمت الكثير من القوّة؟
3
00:02:19,070 --> 00:02:21,040
.هل تتدرّب لوحدك؟ هذا مبهر
4
00:02:21,470 --> 00:02:25,140
!ساسكي-سان! سمعت أنّك وجدتها
5
00:02:25,700 --> 00:02:28,870
ما يعني أنّ شوجوجي لم يكن يثرثر فحسب، صحيح؟
6
00:02:29,940 --> 00:02:31,200
وماذا إذًا؟
7
00:02:31,400 --> 00:02:34,240
!أليس هذا واضح؟ لا يمكننا الجلوس والاسترخاء
8
00:02:34,300 --> 00:02:36,670
!لنذهب ونعثر على هذه المنظّمة
9
00:02:37,240 --> 00:02:38,700
ولمَ العجلة؟
10
00:02:39,300 --> 00:02:40,840
!بسبب هذا
11
00:02:43,640 --> 00:02:46,000
!—تلك العلامة
12
00:02:46,640 --> 00:02:49,070
...لا يعقل
13
00:02:49,140 --> 00:02:50,800
هل أنت فردٌ في تلك المنظّمة؟
14
00:02:52,070 --> 00:02:54,900
.أريد أن أعرف ما هذا الشّيء الغريب
15
00:02:55,600 --> 00:02:57,340
السّعي خلف عدوّ بجهالة
16
00:02:57,400 --> 00:03:00,140
.دون معرفة أوضاعهم ونواياهم لا يجلب سوى الموت
17
00:03:00,570 --> 00:03:01,700
!—لكن
18
00:03:02,300 --> 00:03:05,740
.ركّز فحسب على أن تكون قادرًا على إنجاز مهامّك بنجاح
19
00:03:05,800 --> 00:03:10,540
.وإن لم تستطع، ستُشكّل عائقًا في القتال فحسب
20
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
.أعي أنّك تريد أن تعجّل إليهم
21
00:03:15,200 --> 00:03:17,400
،لكن عليك استغلال هذا الوقت لتتعلّم ممّن حولك
22
00:03:17,470 --> 00:03:18,900
.وتكتسب الخبرة
23
00:03:19,170 --> 00:03:22,170
.والمهام توفّر لك أفضل فرص لفعل ذلك
24
00:03:24,300 --> 00:03:25,670
...مع أنّه لا يحقّ لي الحديث
25
00:03:25,740 --> 00:03:28,040
.تركتُ القرية عندما كنتُ صغيرًا
26
00:03:28,600 --> 00:03:31,270
هل أتيت حتّى هنا لتخبرني بهذا فحسب؟
27
00:03:33,540 --> 00:03:34,500
.جرّبها
28
00:03:37,340 --> 00:03:39,440
.العلامة الّتي على يدك تجذب الانتباه
29
00:03:40,470 --> 00:03:43,470
!لن أتصرّف بخوف بسببها
30
00:03:43,540 --> 00:03:45,170
—أيًّا ومهما اعترض طريقي، سوف
31
00:03:45,240 --> 00:03:48,600
.البحث عن المشاكل هو ما يفعله الحمقى
32
00:03:49,440 --> 00:03:52,440
...حسنًا، بما أنّ معلّمي أمرني بفعل هذا
33
00:03:54,470 --> 00:03:56,500
!تبدو رائعة نوعًا ما
34
00:03:56,770 --> 00:03:57,670
.اسمع
35
00:03:57,740 --> 00:03:59,270
—ما عليك فعله الآن
36
00:03:59,340 --> 00:04:01,470
هو التّركيز على مهامّي، صحيح؟
37
00:04:02,140 --> 00:04:04,670
!حسنًا! سأنجزها بشكل مثاليّ وناجح
38
00:04:04,740 --> 00:04:06,240
!أيًّا كان نوعها
39
00:04:08,170 --> 00:04:08,970
40
00:04:10,000 --> 00:04:11,540
!بربّك، تحديد موقع أحدهم؟
41
00:04:12,400 --> 00:04:14,640
،في هذه المهمّة
42
00:04:14,700 --> 00:04:18,070
.ستبحثون عن شخص مفقود في أرض الوديان
43
00:04:18,170 --> 00:04:20,940
ألا توجد مهمّة تختبر مهاراتنا أكثر؟
44
00:04:21,140 --> 00:04:23,470
!بوروتو، كلّ المهامّ تحمل نفس الأهميّة
45
00:04:24,000 --> 00:04:25,570
!أعلم ذلك
46
00:04:26,400 --> 00:04:27,870
.مع أنّ تصنيفها يختلف
47
00:04:27,940 --> 00:04:29,140
!حدّث ولا حرج
48
00:04:29,700 --> 00:04:32,370
أرجو أن تسألوا عن المزيد من التّفاصيل من العميل
49
00:04:32,440 --> 00:04:35,000
.الّذي ينتظركم في أرض الوديان
50
00:04:35,500 --> 00:04:38,270
أرض الوديان بعيدة للغاية، صحيح؟
51
00:04:38,570 --> 00:04:42,240
.سيكون من الصّعب البحث عن أحدهم في منطقة نجهلها
52
00:04:42,870 --> 00:04:44,640
.لهذا استُدعيت
53
00:04:48,840 --> 00:04:51,070
!موغينو، عدتَ
54
00:04:51,500 --> 00:04:53,140
.أطلت الغياب هذه المرّة
55
00:04:53,470 --> 00:04:56,570
—لا بدّ أنّها مرّت سنتيـ
ثلاث سنوات، صحيح؟
56
00:04:56,700 --> 00:04:58,800
.أجل... لقد سُرّحت أخيرًا
57
00:04:59,170 --> 00:05:01,070
ما شعورك بالعودة إلى الدّيار؟
58
00:05:01,970 --> 00:05:04,570
هل تظنّين أنّه كان في السّجن؟
59
00:05:04,640 --> 00:05:05,470
!لا أيّها الغبيّ
60
00:05:06,140 --> 00:05:08,570
.لقد ذهب في بعثة طويلة الأمدّ
61
00:05:09,070 --> 00:05:11,240
خضنا الكثير من المهام سويًّا
62
00:05:11,300 --> 00:05:12,870
.وأعتبره أحد أصدقائي الصّدوقين
63
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
،موغينو-سان على دراية بالتّضاريس هناك
64
00:05:15,570 --> 00:05:18,040
!لذا سيرافقكم في مهمّتكم
65
00:05:18,700 --> 00:05:19,870
!دعوني أقدّمكم
66
00:05:19,940 --> 00:05:21,300
...هذه سارادا وذاك ميتسكي و
67
00:05:21,400 --> 00:05:22,900
!أوزوماكي بوروتو
68
00:05:23,100 --> 00:05:26,240
...نصحني معلّمي باكتساب الكثير من الخبرة
69
00:05:26,300 --> 00:05:28,770
!لذا أتطلّع للذّهاب لمكان لا أعرفه
70
00:05:29,040 --> 00:05:30,970
.لسنا ذاهبين في نزهة صغيرة
71
00:05:31,900 --> 00:05:33,540
لا تشكّل عائقًا لنا، مفهوم؟
72
00:05:34,940 --> 00:05:36,770
.حسنًا، سنغادر على الفور
73
00:05:38,640 --> 00:05:40,270
.يا له من سلوك سيّئ
74
00:05:45,870 --> 00:05:49,200
ما كانت طبيعة مهمّتك طويلة الأمدّ؟
75
00:05:50,100 --> 00:05:51,640
.كانت مملّة جدًّا ولا تستحقّ الذّكر
76
00:05:52,570 --> 00:05:54,100
!أريد أن أعرف عنها أيضًا
77
00:06:00,640 --> 00:06:04,500
.كانت مهمّة فريقي التوسّط في مناطق مجهدة بالصّراع
78
00:06:05,040 --> 00:06:06,070
مجهدة بالصّراع؟
79
00:06:06,640 --> 00:06:10,200
...النّار والماء والرّيح والأرض والبرق
80
00:06:10,340 --> 00:06:12,800
،عندما شكّلت الدّول الخمس الكبرى تحالفًا
81
00:06:12,870 --> 00:06:14,770
.تقلّصت الحروب العظمى حتمًا
82
00:06:15,840 --> 00:06:18,300
.لكنّ ذلك يشمل الدّول العظمى فقط
83
00:06:18,800 --> 00:06:20,440
يمكنكم القول أنّ القتال
84
00:06:20,500 --> 00:06:22,900
.بين الدّول النّائية الصّغرى زاد في الواقع
85
00:06:24,100 --> 00:06:27,900
مع أنّ الحرب العظمى الرّابعة انتهت قبل وقتٍ طويل؟
86
00:06:28,600 --> 00:06:32,440
،هل ظننتم أنّه إن توقّفت الدّول العظمى عن القتال
87
00:06:32,500 --> 00:06:36,340
ستنتهي المناوشات الأصغر بشكل تلقائيّ؟
88
00:06:39,040 --> 00:06:42,100
...إخماد جمرات الخلاف قبل أن تتضخّم وتخرج عن السّيطرة
89
00:06:42,170 --> 00:06:43,940
.كانت مهمّة موغينو وفريقه
90
00:06:44,670 --> 00:06:47,800
.تبدو الأمور مسالمة في هذا العالم، لكن بها نقطة حسّاسة
91
00:06:48,240 --> 00:06:50,870
لن يكون من الغريب إن كان أولئك السّاعين لتدمير العالم
92
00:06:50,940 --> 00:06:52,770
.ما زالوا يقبعون في الظّلال
93
00:06:53,770 --> 00:06:55,700
.نحن لا نعرفهم فحسب
94
00:07:04,900 --> 00:07:06,970
.اخلدوا إلى النّوم فور أن تنتهوا من الأكل
95
00:07:07,040 --> 00:07:08,700
.سنسير اليوم بطوله غدًا
96
00:07:09,340 --> 00:07:10,970
.سأذهب لإيجاد الماء
97
00:07:13,500 --> 00:07:15,440
ألم يرق لكم موغينو؟
98
00:07:16,170 --> 00:07:17,670
.ليس كذلك
99
00:07:18,100 --> 00:07:21,300
.أشعر فقط أنّه يتعامل معنا كمبتدئين
100
00:07:22,340 --> 00:07:25,370
.أمضى موغينو الكثير من الوقت في المناطق المنكوبة بالصّراع
101
00:07:25,440 --> 00:07:27,340
.فقط يبدو عليه أنّه متبلّد المشاعر وواقعيّ
102
00:07:27,800 --> 00:07:30,340
.اختصر كلامك وقل أنّنا أغرار
103
00:07:30,700 --> 00:07:33,700
.لقد أنقذ حياتي مرّات لا تحصى
104
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
.ستفهم مع الوقت
105
00:07:48,570 --> 00:07:50,500
أهذه أرض الوديان؟
106
00:07:50,970 --> 00:07:52,940
،أجل. كما يوحي اسمها
107
00:07:53,000 --> 00:07:55,170
.إنّها دولة في قاع الوادي العملاق
108
00:08:03,300 --> 00:08:05,440
.أتينا من قرية الورق
109
00:08:06,200 --> 00:08:08,400
.طلب منّا شخص اسمه ميا القدوم
110
00:08:17,600 --> 00:08:19,040
.كنت في انتظاركم
111
00:08:19,500 --> 00:08:20,440
.أنا ميا
112
00:08:27,140 --> 00:08:28,970
،تمّ تأسيس شركة معدّات طبّيّة هنا
113
00:08:29,040 --> 00:08:30,370
.حيث كانت منطقة موحشة
114
00:08:30,600 --> 00:08:33,370
.وجذبت فنّيّين موهوبين من العديد من المناطق
115
00:08:34,170 --> 00:08:37,100
.وكان زوجي أحدهم
116
00:08:38,070 --> 00:08:40,570
أفترض أنّ زوجك هو الشّخص المفقود؟
117
00:08:41,170 --> 00:08:44,700
.أناتو باحث في مختبر الشّركة
118
00:08:45,300 --> 00:08:47,170
أيّ بحث؟
119
00:08:47,540 --> 00:08:50,770
،الأمر محاط بالسّريّة بما أنّ له علاقة بشؤون الشّركة
120
00:08:50,840 --> 00:08:51,970
.لذا لا أعرف الكثير
121
00:08:52,800 --> 00:08:54,770
كلّ ما أعرفه هو أنّه كان في فريق البحوث
122
00:08:54,840 --> 00:08:57,740
.عن موارد تستخدم في تطوير مكوّنات تقنيّات طبّيّة جديدة
123
00:08:59,470 --> 00:09:01,340
موارد مكوّنات؟
124
00:09:01,640 --> 00:09:06,900
كالنّباتات الغريبة وعصارتها وأعشاش
.الطّيور وحتّى فضلات الحيوانات أحيانًا
125
00:09:07,540 --> 00:09:10,670
على أيّ حال، كانت مهمّته هي جمع وتحليل
126
00:09:10,740 --> 00:09:13,370
.تلك الموارد من حول العالم
127
00:09:15,470 --> 00:09:19,440
هل اختفى أثناء إحدى رحلات جمع الموارد؟
128
00:09:21,100 --> 00:09:23,840
.كان يفترض أن يعود خلال شهر واحد
129
00:09:24,340 --> 00:09:30,140
.لكنّه لم يعد ومضت ثلاثة أسابيع على ذلك التّاريخ الأوّليّ
130
00:09:30,800 --> 00:09:31,970
!ثلاثة أسابيع؟
131
00:09:32,770 --> 00:09:35,170
،سألت الشّركة مرّات لا تحصى
132
00:09:35,240 --> 00:09:38,240
،لكنّهم أبوا عن إخباري بأيّ شيء
.قائلين أنّ عليهم حماية الأسرار التّجاريّة
133
00:09:38,300 --> 00:09:40,040
لهذا تواصلت مع صديق
134
00:09:40,100 --> 00:09:41,700
.لالتماس طلب من قرية الورق
135
00:09:45,540 --> 00:09:47,240
!أنا واثقة أنّ أناتو ما زال حيًّا
136
00:09:48,870 --> 00:09:52,200
!أعيدوه أرجوكم
137
00:09:52,700 --> 00:09:55,840
.أنا قلقة عليه كثيرًا
138
00:10:01,940 --> 00:10:03,440
!يمكنك الاعتماد علينا
139
00:10:03,500 --> 00:10:05,640
!سنجده بكلّ تأكيد
140
00:10:06,140 --> 00:10:07,240
!رجاءً
141
00:10:18,400 --> 00:10:21,070
.هذه الشّركة الّتي يشتغل فيها أناتو
142
00:10:24,270 --> 00:10:26,040
إذًا، هل لديكم موعد؟
143
00:10:26,100 --> 00:10:27,240
!أخبرتك بالفعل
144
00:10:27,400 --> 00:10:29,870
!لا نملك موعدًا
145
00:10:30,570 --> 00:10:32,140
—أتينا اليوم من أجل
146
00:10:32,270 --> 00:10:33,900
.دعي الأمر لنا رجاءً
147
00:10:34,770 --> 00:10:36,570
أيّ بحوث تجرى هنا؟
148
00:10:37,670 --> 00:10:41,540
يجري هذا المختبر بحوثًا وتطويرًا
.عن أدوية تصنيع الأجهزة التّرقيعيّة
149
00:10:41,600 --> 00:10:44,940
.تجري شركتنا أبحاثًا عن نطاق واسع من المجالات الطبّيّة
150
00:10:45,470 --> 00:10:49,440
.هذه صورة شخصيّة لربّ شركتنا، السيّد فيكتور
151
00:10:50,240 --> 00:10:52,870
،بعد أن تكبّد جراحًا بليغة في الحرب العظمى الأخيرة
152
00:10:52,940 --> 00:10:55,870
.أصبحت أمنيّته مساعدة المحتاجين من أمثاله الّذين يعانون
153
00:10:56,100 --> 00:10:58,470
،وأنشأ هذه الشرّكة بتلك الرّغبة
154
00:10:58,540 --> 00:11:02,070
.وحوّلها إلى واحدة من أبرز مصنّعي المعدّات الطبّيّة في العالم
155
00:11:02,600 --> 00:11:05,270
!أريد أن أعرف بشأن اختفاء أناتو
156
00:11:05,440 --> 00:11:07,640
هل لديكم أيّ تحديثات؟
157
00:11:08,470 --> 00:11:11,240
.لقد أرسلنا فرقة بحث أيضًا
158
00:11:11,670 --> 00:11:13,270
،أعي كيف تشعرين
159
00:11:13,340 --> 00:11:15,740
.لكن انتظري رجاءً إلى أن نحصل على تحديث منهم
160
00:11:16,270 --> 00:11:18,970
أيمكنك إخباري على الأقلّ عن الموقع
161
00:11:19,040 --> 00:11:22,470
الّذي اختفى فيه فريق بحث أناتو؟
162
00:11:23,370 --> 00:11:26,740
،تحرّكات وأفعال فرق البحث سريّة
163
00:11:26,800 --> 00:11:28,900
.لذا حتّى نحن لا نعرف التّفاصيل
164
00:11:30,000 --> 00:11:31,700
!هذا ليس سببًا وجيهًا
165
00:11:31,940 --> 00:11:33,870
!أعيدوا أناتو
166
00:11:35,140 --> 00:11:36,970
!ميا-سان، اهدئي رجاءً
167
00:11:39,200 --> 00:11:40,300
!بوروتو، ساعدنا
168
00:11:41,200 --> 00:11:44,070
!ميا-سان، هدّئي من روعك
169
00:11:47,370 --> 00:11:49,870
،أخبرتك مرارًا
170
00:11:49,940 --> 00:11:53,240
...أفعال فرقة البحث سريّة، لذا
171
00:11:54,700 --> 00:11:56,900
!دعيني أتحدّث مع الرّئيس رجاءً
172
00:11:57,370 --> 00:12:00,170
.مع الأسف، السيّد فيكتور في رحلة عمل دائمًا
173
00:12:01,300 --> 00:12:03,840
.سأساعدكم بقدر ما أستطيع
174
00:12:08,640 --> 00:12:11,900
.أعتذر بشدّة، لكن ليس هناك ما يمكنني قوله أكثر
175
00:12:13,270 --> 00:12:15,270
.اعذروني رجاءً
176
00:12:25,840 --> 00:12:27,870
.إنّهم كتومون جدًّا
177
00:12:28,400 --> 00:12:31,640
.المنافسة شرسة للغاية في مجال البحث الطبّيّ
178
00:12:31,900 --> 00:12:34,270
كلّ تسريب صغير يُخطف من قبل الشّركات المنافسة
179
00:12:34,340 --> 00:12:38,100
.الّتي تريد تحقيق قفزة في الاختراعات الجديدة
180
00:12:38,570 --> 00:12:39,700
.فهمت
181
00:12:39,900 --> 00:12:42,900
.وكأنّها وصفة سريّة للهامبرغر
182
00:12:43,900 --> 00:12:44,700
أهذا صحيح؟
183
00:12:45,540 --> 00:12:46,700
.هذا ليس كلّ شيء
184
00:12:47,000 --> 00:12:50,900
قد تكون من بين المصادر الّتي
،تجمعها الشّركات نباتات مهدّدة بالانقراض
185
00:12:51,040 --> 00:12:54,370
.أو يمكن العثور عليها تحت الأرض فقط في مواقع محظورة
186
00:12:55,140 --> 00:12:57,800
.اكتشاف تلك المواقع قد يؤدّي إلى مشاكل خطيرة
187
00:13:00,340 --> 00:13:03,070
.على أيّ حال، سنبذل جهدنا
188
00:13:03,870 --> 00:13:07,100
.شكرًا لكم. لا يمكنني الاعتماد على غيركم
189
00:13:07,670 --> 00:13:09,070
!دعي الأمر لنا
190
00:13:09,640 --> 00:13:12,370
لا نملك دليلًا حتّى، فما خطّتكم؟
191
00:13:12,670 --> 00:13:14,740
...في الواقع
192
00:13:15,000 --> 00:13:16,100
.لدينا دليل بالفعل
193
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
حقًّا؟
194
00:13:19,570 --> 00:13:22,640
.حصلتُ على بعض البيانات عندما كنّا في الرّدهة
195
00:13:23,740 --> 00:13:25,940
،لم أستطع أن أعرف أين هو أناتو-سان
196
00:13:26,100 --> 00:13:29,870
.لكن نعلم الآن إلى أين بُعثت فرقة البحث
197
00:13:30,700 --> 00:13:31,940
!هذا رائع
198
00:13:32,970 --> 00:13:36,200
.كان الأمر سهلًا للغاية بفضل الجلبة الّتي خلقتم
199
00:13:36,500 --> 00:13:37,700
!أجل
200
00:13:38,240 --> 00:13:41,100
.هذا ما يدعى بالعمل الجماعيّ المثاليّ
201
00:13:41,640 --> 00:13:43,000
أين هو؟
202
00:13:43,070 --> 00:13:45,170
إلى أين بُعثت فرقة البحث؟
203
00:13:45,600 --> 00:13:49,440
.لقد ارتحلوا غربًا لليلتين... حيث يوجد شلّال كبير
204
00:13:50,270 --> 00:13:52,670
.إنّهم يجرون بحثهم في تلك المنطقة
205
00:13:53,800 --> 00:13:57,070
.تحدّث أناتو كثيرًا عن ذلك الموقع
206
00:13:57,670 --> 00:13:58,800
هل تعرفينه؟
207
00:13:59,600 --> 00:14:03,970
،أجل. قال أنّه ذهب إلى هناك مرّةً
208
00:14:04,170 --> 00:14:08,300
.وقال أنّه مكان جميل جدًّا وسيأخذني إليه يومًا ما
209
00:14:09,340 --> 00:14:12,740
.ما يعني أنّ أناتو-سان على دراية بالتّضاريس هناك
210
00:14:13,700 --> 00:14:15,200
،إن غادرنا الآن
211
00:14:15,270 --> 00:14:17,100
.سنصل إلى هناك بعد غد صباحًا
212
00:14:17,500 --> 00:14:18,340
!أجل
213
00:14:31,430 --> 00:14:35,330
.كتبتُ كلّ ما استطعت تذكّره من كلام أناتو
214
00:14:35,770 --> 00:14:38,170
!أعيدوه بسلام رجاءً
215
00:14:40,800 --> 00:14:42,170
.لا تقلقي
216
00:14:42,730 --> 00:14:45,030
.دعونا نتفقّد المنطقة قرب الشّلال أوّلًا
217
00:14:45,300 --> 00:14:48,000
.لنسرع! فوقتنا معدود
218
00:14:52,430 --> 00:14:55,400
.موغينو-سان، ثمّة مجموعة أخرى بصدد التحرّك
219
00:14:56,370 --> 00:14:58,800
خمسة أو ستّة؟
220
00:15:00,600 --> 00:15:03,630
.نظرًا لسرعتهم، إنّهم شينوبي
221
00:15:04,100 --> 00:15:05,770
هل تظنّ أنّهم أعداء؟
222
00:15:06,000 --> 00:15:06,900
.لا أدري
223
00:15:06,970 --> 00:15:08,700
.لكن لا ترخوا دفاعكم
224
00:15:09,470 --> 00:15:11,070
!إنّهم يقتربون منّا بسرعة
225
00:15:14,530 --> 00:15:15,670
حاصرونا إذًا؟
226
00:15:15,800 --> 00:15:16,900
!أظنّنا لا نملك خيارًا آخر
227
00:15:22,000 --> 00:15:23,330
!ماذا تريدون منّا؟
228
00:15:25,530 --> 00:15:27,830
.أظنّهم لا يريدون الكلام
229
00:15:34,470 --> 00:15:36,070
!—أنا متأكّد أنّ ذلك الرّجل
230
00:15:36,400 --> 00:15:38,330
رئيس الشّركة؟ فيكتور؟
231
00:15:38,700 --> 00:15:40,800
.تراجعوا جميعًا
232
00:15:40,970 --> 00:15:43,300
.يبدو أنّ هناك سوء فهم
233
00:15:50,500 --> 00:15:54,700
.سمعتُ أنّ شينوبي قرية الورق هنا
234
00:15:55,170 --> 00:15:57,800
!هذا لأنّكم تلتزمون السرّ كثيرًا حيال كلّ شيء
235
00:15:58,130 --> 00:16:01,200
!لهذا قلقت ميا-سان كثيرًا وقامت بتعييننا
236
00:16:01,770 --> 00:16:04,030
.لا نيّة لي للومها
237
00:16:05,870 --> 00:16:09,500
.قالت موظّفة الاستقبال أنّك ذهبت في رحلة عمل
238
00:16:09,900 --> 00:16:12,330
.لم نتوقّعك أن تكون في فرقة البحث
239
00:16:13,530 --> 00:16:17,100
.إنّنا نبحث عنهم بأقصى طاقتنا أيضًا
240
00:16:17,930 --> 00:16:21,870
.يبدو أنّ هذا لم يصل إلى إدراك عميلتكم بشكلٍ كافٍ
241
00:16:25,900 --> 00:16:27,030
...سمعنا
242
00:16:27,170 --> 00:16:30,630
.كيف أنّك انخرطت في حرب النّينجا العظمى الرّابعة
243
00:16:31,530 --> 00:16:34,100
أقلت "حرب النّينجا العظمى الرّابعة"؟
244
00:16:34,770 --> 00:16:39,670
.أنتم أيّها الشّينوبي تحبّون منح كلّ حرب اسمًا
245
00:16:40,270 --> 00:16:43,330
،لكن بالنّسبة للمواطنين العاديّين الّذين يطولهم القتال
246
00:16:43,400 --> 00:16:45,370
...سواء كان لها اسم أم لا، فالأمر سيان
247
00:16:45,530 --> 00:16:47,870
.الحرب حربٌ فحسب
248
00:16:49,030 --> 00:16:52,870
أريد من التّقنيّة الطبّيّة الّتي طوّرتها شركتي
249
00:16:52,930 --> 00:16:56,030
.أن تحدث فارقًا في حياة النّاس
250
00:16:56,800 --> 00:17:00,130
كان فريق أناتو يبحث عن مصادر
251
00:17:00,200 --> 00:17:04,770
.متعلّقة ببحث عن أجزاء جسم مفقودة
252
00:17:05,300 --> 00:17:08,300
.لدى أبي ذراع مثل تلك تمامًا
253
00:17:08,770 --> 00:17:10,500
أقلت أباك؟
254
00:17:10,970 --> 00:17:13,730
.والد بوروتو يكون الهوكاغي السّابع
255
00:17:15,200 --> 00:17:16,370
.فهمت
256
00:17:16,570 --> 00:17:20,300
.إلّم تخنّي الذّاكرة، خسر الهوكاغي ذراعًا في الحرب
257
00:17:20,770 --> 00:17:23,030
.إنّه يستخدم ذراعًا مصنوعة له الآن
258
00:17:23,870 --> 00:17:29,400
لا يمكن للمواطن العاديّ أن يحصل على
.ذراع اصطناعيّة كما الّتي يملكها والدك
259
00:17:29,730 --> 00:17:35,400
.إنّي أطمح للعلاج التّجديديّ الّذي يمكن لأيّ أحد الحصول عليه
260
00:17:35,930 --> 00:17:37,430
العلاج التّجديديّ؟
261
00:17:37,630 --> 00:17:39,170
،بدلًا من الأطراف الاصطناعيّة
262
00:17:39,530 --> 00:17:46,600
إنّها مهارة استخدام الحمض
.النّوويّ للمرء لتجديد الأطراف المفقودة
263
00:17:46,870 --> 00:17:49,070
أذلك ممكن أساسًا؟
264
00:17:49,200 --> 00:17:53,130
!ليس الأطراف فحسب، بل وحتّى القلب والدّماغ
265
00:17:53,200 --> 00:17:56,570
،ومع الوقت، سنكشف أسرار التقدّم في العمر
266
00:17:56,770 --> 00:18:00,330
.ونجعل من الممكن تمديد حياة الإنسان
267
00:18:00,900 --> 00:18:05,900
!لكنّنا ما زلنا نفتقر للموارد الأساسيّة من أجل تحقيق ذلك
268
00:18:08,370 --> 00:18:10,770
،إن كان بوسعكم مشاركة أيّ معلومات لديكم
269
00:18:10,830 --> 00:18:12,670
.فسنخبركم ما نعرفه بدورنا
270
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
أهدافنا مماثلة، صحيح؟
271
00:18:15,630 --> 00:18:17,370
ما رأيك أن نعمل معًا؟
272
00:18:19,600 --> 00:18:23,870
.ربّما هذا ليس الوقت المناسب للاحتجاج على الأسرار التّجاريّة
273
00:18:24,570 --> 00:18:25,570
!حسنًا
274
00:18:27,130 --> 00:18:29,030
لقد اكتشفنا الموقع
275
00:18:29,100 --> 00:18:32,500
.حيث يبدو أنّ فريق أناتو وقع في حادث
276
00:18:33,270 --> 00:18:36,230
.إنّه يبعد نحو أربعة وعشرين ميلًا شمالًا
277
00:18:36,500 --> 00:18:37,800
ماذا حدث هناك؟
278
00:18:38,570 --> 00:18:40,530
.هوجموا من قبل أحدهم أو شيء
279
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
.عثرنا على معظم أعضاء فريق البحث أموات
280
00:18:43,200 --> 00:18:48,100
.التقنيّة الطبّيّة تدرّ المال، لذا لا عجب أن يُهاجموا
281
00:18:48,330 --> 00:18:50,600
!هل كان أناتو من بينهم؟
282
00:18:50,870 --> 00:18:52,230
.لم يكن هناك
283
00:18:52,900 --> 00:18:56,130
.لكنّنا وجدنا آثار أقدام تقود خارج الموقع
284
00:18:56,470 --> 00:18:58,630
.لكنّها توقّفت في المنتصف أيضًا
285
00:18:59,230 --> 00:19:02,570
.كنّا نمشّط هذه المنطقة من عشرة أيّام
286
00:19:04,400 --> 00:19:07,700
.حسنًا. شاركتكم كلّ ما نعرف
287
00:19:08,930 --> 00:19:10,930
.هذه هي دليلنا
288
00:19:11,530 --> 00:19:12,470
ما تلك؟
289
00:19:12,900 --> 00:19:15,870
.لائحة بالأماكن الّتي يمكن أن يذهب إليها أناتو
290
00:19:17,600 --> 00:19:19,770
.هنا وهنا
291
00:19:20,100 --> 00:19:21,170
!وهنا أيضًا
292
00:19:21,530 --> 00:19:24,570
.سبق وبحثنا في أوّل خمسة أماكن في اللّائحة
293
00:19:24,870 --> 00:19:28,630
.لكن ليس هذا الموقع الأخير
294
00:19:33,470 --> 00:19:34,730
!أناتو-سان
295
00:19:34,830 --> 00:19:37,170
!أجبنا رجاءً إن كنت هنا
296
00:19:37,830 --> 00:19:40,100
أناتو-سان، أيمكنك سماعنا؟
297
00:19:43,300 --> 00:19:46,270
.قد يكون الرّئيس شخصًا طيّبًا
298
00:19:46,570 --> 00:19:48,300
،بأن يأتي كلّ هذا الطّريق
299
00:19:48,370 --> 00:19:50,500
.وبساقه تلك لأجل المساعدة في البحث عن أحد موظّفيه
300
00:19:50,930 --> 00:19:53,530
.لا تثق بأحد التقيته للتّو
301
00:19:54,270 --> 00:19:55,730
.هذه قاعدة معركة لا حياد عنها
302
00:19:56,300 --> 00:19:58,470
.أنت شكّاك جدًّا
303
00:20:00,000 --> 00:20:02,430
.يصبح ذلك عادةً مع مرور الوقت
304
00:20:02,670 --> 00:20:05,230
.قضيتُ الكثير من الوقت في مهامّ في مناطق صراع
305
00:20:05,670 --> 00:20:08,770
.لكنّي ما زلت حيًّا بفضل ذلك
306
00:20:10,400 --> 00:20:12,270
،أكيد، مقارنة بك
307
00:20:12,330 --> 00:20:16,430
...ربّما نفتقر للخبرة بما أنّك جلت العالم بأسره
308
00:20:17,200 --> 00:20:21,000
لكن أليس من الكئيب أن تشكّ في الجميع؟
309
00:20:22,430 --> 00:20:27,500
!كما أنّنا قابلناك للتّو يا موغينو-سان
310
00:20:27,630 --> 00:20:30,270
!تمامًا! لا تثق بي أيضًا
311
00:20:30,530 --> 00:20:32,400
أجل، أجل، هكذا إذًا؟
312
00:20:34,730 --> 00:20:35,470
313
00:20:38,170 --> 00:20:39,770
!تعالوا إلى هنا
314
00:20:46,070 --> 00:20:48,030
ما هذه؟
315
00:20:49,300 --> 00:20:50,270
—هذه
316
00:20:57,970 --> 00:20:59,770
ماذا حدث هنا؟
317
00:21:03,430 --> 00:21:04,300
!مهلًا
318
00:21:16,130 --> 00:21:17,870
!إنّه شعار الشّركة
319
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
!لا شكّ في ذلك
320
00:21:20,330 --> 00:21:21,830
أنت أناتو-سان، صحيح؟
321
00:21:22,100 --> 00:21:25,530
!لقد أرسلتنا ميا! أتينا لإنقاذك
322
00:21:35,770 --> 00:21:37,070
!ما الّذي يجري؟
323
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
!هل أنت بخير؟
324
00:23:26,170 --> 00:23:27,500
أنت أناتو-سان، صحيح؟
325
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
ماذا حدث؟
326
00:23:30,070 --> 00:23:32,000
.فقد كلّ حواسّه
327
00:23:32,470 --> 00:23:34,670
.لا أظنّ أنّه سيفهم أيّ ما نقول
328
00:23:34,870 --> 00:23:37,500
.لكنّ الاختلاف بين قوّتنا القتاليّة واضح
329
00:23:37,770 --> 00:23:39,240
.سنهاجم ونشلّ حركته
330
00:23:39,300 --> 00:23:42,270
!—انتظر رجاءً! إن فعلنا ذلك، أناتو-سان سوف
331
00:23:42,840 --> 00:23:45,540
:في الحلقة القادمة
332
00:23:45,640 --> 00:23:47,200
{\an8}خلايا هاشيراما
333
00:23:45,800 --> 00:23:54,140
{\an3}خلايا هاشيراما
334
00:23:47,340 --> 00:23:49,040
{\an8}...قطعتُ وعدًا على ميا
335
00:23:49,100 --> 00:23:51,340
{\an8}!بأن نعيده حتمًا