1
00:02:01,350 --> 00:02:05,480
{\an5}El hombre desaparecido
2
00:02:11,550 --> 00:02:15,150
¿Eh? ¿He lanzado con demasiada fuerza?
3
00:02:19,080 --> 00:02:21,220
¿Entrenando solo? Bien hecho.
4
00:02:21,440 --> 00:02:25,200
¡Sasuke! He oído
que encontrasteis alguna pista.
5
00:02:25,600 --> 00:02:28,970
Lo que dijo Shojoji era verdad, ¿no?
6
00:02:29,930 --> 00:02:31,460
¿Y qué si es así?
7
00:02:31,730 --> 00:02:33,020
Está claro.
8
00:02:33,170 --> 00:02:36,730
Tenemos que ir
a buscar a esa organización.
9
00:02:37,240 --> 00:02:39,040
¿A qué viene tanta prisa?
10
00:02:39,530 --> 00:02:40,910
¡A esto!
11
00:02:43,570 --> 00:02:46,150
Esa marca es…
12
00:02:46,550 --> 00:02:51,020
¿Es que formas parte
de esa organización?
13
00:02:51,950 --> 00:02:55,280
Quiero descubrir qué es esta cosa.
14
00:02:55,620 --> 00:03:00,440
Si te mueves sin saber cuántos son
o qué pretenden, morirás.
15
00:03:00,600 --> 00:03:01,780
Pero…
16
00:03:02,260 --> 00:03:05,730
Céntrate en cumplir
las misiones que te encarguen.
17
00:03:05,910 --> 00:03:07,640
Si no eres capaz de eso,
18
00:03:07,790 --> 00:03:10,800
en combate solo serás un estorbo.
19
00:03:13,000 --> 00:03:15,080
Entiendo que estés alterado,
20
00:03:15,330 --> 00:03:18,670
pero aún debes aprender de otros
y acumular experiencia.
21
00:03:19,200 --> 00:03:22,460
Las misiones te dan
la oportunidad de hacerlo.
22
00:03:24,280 --> 00:03:28,110
Aunque yo dejé la aldea.
No tengo derecho a sermonearte.
23
00:03:28,570 --> 00:03:31,510
¿Has venido solo a decirme eso?
24
00:03:33,420 --> 00:03:34,550
Póntelo.
25
00:03:37,330 --> 00:03:39,770
Esa marca destaca demasiado.
26
00:03:40,400 --> 00:03:43,530
No pienso dejar que me asuste.
27
00:03:43,700 --> 00:03:45,260
Venga quien venga…
28
00:03:45,410 --> 00:03:48,860
Solo los tontos buscan el conflicto
gratuitamente.
29
00:03:49,400 --> 00:03:52,660
Supongo que te haré caso, maestro.
30
00:03:54,440 --> 00:03:56,680
No me queda mal.
31
00:03:56,880 --> 00:03:59,350
Escucha, ahora debes centrarte…
32
00:03:59,510 --> 00:04:01,340
En las misiones, sí.
33
00:04:02,060 --> 00:04:06,350
Cumpliré a la perfección
cualquier misión que me den.
34
00:04:08,060 --> 00:04:09,110
¿En serio?
35
00:04:09,860 --> 00:04:11,640
¿Encontrar a alguien?
36
00:04:12,310 --> 00:04:18,070
La misión es encontrar a una persona
desaparecida en el País del Valle.
37
00:04:18,260 --> 00:04:21,130
¿No hay nada más emocionante?
38
00:04:21,280 --> 00:04:23,450
No hay misiones mejores que otras.
39
00:04:23,880 --> 00:04:25,950
Lo sé, pero…
40
00:04:26,420 --> 00:04:27,950
Sí hay de varios rangos.
41
00:04:28,120 --> 00:04:29,240
Exacto.
42
00:04:29,640 --> 00:04:35,080
Los detalles os los dará la solicitante
en el País del Valle.
43
00:04:35,460 --> 00:04:38,530
Está bastante lejos.
44
00:04:38,710 --> 00:04:42,570
Sin conocer la zona,
será complicado encontrarlo.
45
00:04:42,840 --> 00:04:44,750
Por eso me han llamado a mí.
46
00:04:48,820 --> 00:04:51,260
¿Estabas en la aldea, Mugino?
47
00:04:51,570 --> 00:04:53,440
Esta vez has tardado en volver.
48
00:04:53,600 --> 00:04:56,710
Hacía dos, no,
tres años que no te veía.
49
00:04:56,850 --> 00:04:58,860
Sí. Por fin estoy libre.
50
00:04:59,220 --> 00:05:01,130
¿Qué te ha parecido la aldea?
51
00:05:01,770 --> 00:05:05,620
-¿Estaría en prisión?
-Tonto.
52
00:05:06,000 --> 00:05:08,860
Estaba en una campaña de larga duración.
53
00:05:09,060 --> 00:05:12,790
Cumplimos muchas misiones juntos.
54
00:05:13,060 --> 00:05:15,570
Mugino conoce la zona.
55
00:05:15,750 --> 00:05:18,220
Por eso os acompañará.
56
00:05:18,660 --> 00:05:21,240
Te presento a Sarada, Mitsuki y…
57
00:05:21,420 --> 00:05:22,800
Boruto Uzumaki.
58
00:05:23,170 --> 00:05:26,260
Mi maestro me dijo
que acumulara experiencia,
59
00:05:26,430 --> 00:05:29,060
así que me entusiasma
ir a un sitio nuevo.
60
00:05:29,220 --> 00:05:31,350
No es una excursión.
61
00:05:31,970 --> 00:05:33,950
Espero que no seas un estorbo.
62
00:05:34,880 --> 00:05:37,110
Nos vamos ya.
63
00:05:38,640 --> 00:05:40,400
Qué borde.
64
00:05:45,860 --> 00:05:49,370
¿En qué consistía
la campaña en la que estabas?
65
00:05:50,080 --> 00:05:51,640
No es nada entretenido.
66
00:05:52,530 --> 00:05:54,120
A mí también me interesa.
67
00:06:00,510 --> 00:06:04,660
La misión de mi escuadrón era
mediar en una zona en conflicto.
68
00:06:05,000 --> 00:06:06,150
¿De conflicto?
69
00:06:06,380 --> 00:06:10,110
Fuego, Agua, Viento, Tierra, Rayo.
70
00:06:10,350 --> 00:06:15,060
La colaboración entre los cinco grandes
países redujo los grandes conflictos.
71
00:06:15,840 --> 00:06:18,600
Pero solo entre dichos países.
72
00:06:18,840 --> 00:06:23,040
Las disputas entre países fronterizos
aumentaron.
73
00:06:24,020 --> 00:06:28,200
¿Aunque terminara
la Cuarta Guerra Mundial Ninja?
74
00:06:28,570 --> 00:06:32,510
¿Crees que en cuanto terminó la guerra
entre los grandes países
75
00:06:32,660 --> 00:06:36,730
se solucionaron todas las discrepancias?
76
00:06:39,110 --> 00:06:44,020
El trabajo de Mugino es
apagar esas pequeñas chispas.
77
00:06:44,570 --> 00:06:47,910
Aunque parezca que haya paz,
también hay sombras.
78
00:06:48,150 --> 00:06:53,000
No me extrañaría que haya gente
que quiera ver arder el mundo.
79
00:06:53,730 --> 00:06:55,910
Aunque no lo sepamos.
80
00:07:04,750 --> 00:07:07,080
Comed y dormid.
81
00:07:07,230 --> 00:07:08,910
Mañana caminaremos mucho.
82
00:07:09,420 --> 00:07:11,150
Yo iré a por agua.
83
00:07:13,460 --> 00:07:15,620
¿No te cae bien Mugino?
84
00:07:15,970 --> 00:07:17,770
No es eso.
85
00:07:18,080 --> 00:07:21,420
Pero nos trata
como si fuéramos inútiles.
86
00:07:22,330 --> 00:07:25,510
Mugino lleva mucho tiempo
en zonas en conflicto.
87
00:07:25,670 --> 00:07:27,420
Por eso parece seco.
88
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
Tiene más experiencia que nosotros, sí.
89
00:07:30,840 --> 00:07:33,970
Me salvó la vida incontables veces.
90
00:07:34,240 --> 00:07:36,600
Acabarás entendiéndolo.
91
00:07:48,420 --> 00:07:50,750
¿Esto es el País del Valle?
92
00:07:51,000 --> 00:07:55,130
Sí. Como el nombre indica,
está al fondo de un valle.
93
00:08:03,170 --> 00:08:05,380
Venimos de Konoha.
94
00:08:06,150 --> 00:08:08,550
Mia nos encargó una misión.
95
00:08:17,550 --> 00:08:20,550
Os estaba esperando. Yo soy Mia.
96
00:08:27,060 --> 00:08:30,440
Aquí no había nada
hasta que vino una empresa sanitaria
97
00:08:30,660 --> 00:08:33,400
y reunió a trabajadores
de varios lugares.
98
00:08:34,110 --> 00:08:37,410
Mi esposo es uno de ellos.
99
00:08:37,910 --> 00:08:40,910
¿Su esposo es el desaparecido?
100
00:08:41,260 --> 00:08:44,680
Anato trabaja
para el laboratorio de la empresa.
101
00:08:45,220 --> 00:08:47,220
¿Qué estudia?
102
00:08:47,380 --> 00:08:52,080
Como es un secreto de empresa,
prácticamente no sé nada.
103
00:08:52,680 --> 00:08:58,020
Solo que su equipo busca
materiales de investigación médica.
104
00:08:59,280 --> 00:09:01,420
¿Materiales de investigación?
105
00:09:01,620 --> 00:09:04,930
Plantas y savias raras, nidos de aves…
106
00:09:05,100 --> 00:09:07,020
A veces incluso excrementos.
107
00:09:07,510 --> 00:09:10,550
Viajan por todas partes
reuniendo materiales
108
00:09:10,690 --> 00:09:13,660
y se encargan de analizarlos.
109
00:09:15,440 --> 00:09:19,990
¿Desapareció
mientras buscaba materiales?
110
00:09:21,020 --> 00:09:24,000
Debía haber vuelto hace un mes.
111
00:09:24,280 --> 00:09:26,460
Pero llegó el día y no volvió.
112
00:09:26,620 --> 00:09:30,400
Ya hace tres semanas que no sé nada.
113
00:09:30,680 --> 00:09:32,130
¿Tres semanas?
114
00:09:32,640 --> 00:09:35,280
Fui a hablar con los de su empresa,
115
00:09:35,420 --> 00:09:37,770
pero solo dicen que todo es secreto.
116
00:09:38,150 --> 00:09:42,140
Por eso envié un encargo a Konoha
a través de un conocido.
117
00:09:45,510 --> 00:09:47,440
Anato sigue vivo, lo sé.
118
00:09:48,730 --> 00:09:52,510
Por favor, devolvédmelo.
119
00:09:52,770 --> 00:09:56,150
Estoy tan preocupada que…
120
00:10:01,950 --> 00:10:05,660
Déjalo en nuestras manos.
Lo encontraremos.
121
00:10:06,080 --> 00:10:07,710
Cuento con vosotros.
122
00:10:18,330 --> 00:10:21,260
Esta es la empresa
en la que trabaja Anato.
123
00:10:24,110 --> 00:10:26,150
¿Tienen cita previa?
124
00:10:26,310 --> 00:10:29,820
No pedimos ninguna cita.
125
00:10:30,480 --> 00:10:32,280
Venimos para…
126
00:10:32,440 --> 00:10:34,190
Déjenoslo a nosotros.
127
00:10:34,660 --> 00:10:36,990
¿Qué clase de investigación realizan?
128
00:10:37,660 --> 00:10:41,660
Este laboratorio desarrolla
medicamentos y prótesis.
129
00:10:41,820 --> 00:10:44,910
Abarcamos un amplio campo
de estudios médicos.
130
00:10:45,400 --> 00:10:49,500
Ahí pueden ver a Vikta,
el presidente de la empresa.
131
00:10:50,220 --> 00:10:52,970
Resultó herido en la guerra
132
00:10:53,130 --> 00:10:55,880
y quiere salvar a la gente como él.
133
00:10:56,110 --> 00:10:58,440
Por eso fundó esta empresa
134
00:10:58,590 --> 00:11:02,130
y la convirtió
en una de las mejores del mundo.
135
00:11:02,620 --> 00:11:05,260
¡Yo quiero saber dónde está mi esposo!
136
00:11:05,530 --> 00:11:07,890
¿Saben algo nuevo?
137
00:11:08,400 --> 00:11:11,270
El equipo de búsqueda sigue trabajando.
138
00:11:11,640 --> 00:11:13,370
Entiendo cómo se siente,
139
00:11:13,520 --> 00:11:15,900
pero espere a que recibamos información.
140
00:11:16,170 --> 00:11:22,410
Al menos díganme
dónde desapareció su equipo.
141
00:11:23,200 --> 00:11:26,480
Sus actividades están clasificadas.
142
00:11:26,800 --> 00:11:29,060
Ni siquiera nosotros sabemos mucho.
143
00:11:29,950 --> 00:11:32,000
¡Eso no es excusa!
144
00:11:32,170 --> 00:11:34,130
¡Devuélvanme a Anato!
145
00:11:35,220 --> 00:11:37,000
Cálmese, Mia.
146
00:11:39,260 --> 00:11:40,340
¡Ayúdame, Boruto!
147
00:11:41,280 --> 00:11:44,310
Mia, cálmate un poco.
148
00:11:47,130 --> 00:11:50,000
Como ya le dije repetidas veces,
149
00:11:50,400 --> 00:11:53,440
la información es clasificada.
150
00:11:54,480 --> 00:11:57,270
¡Quiero hablar con el presidente!
151
00:11:57,440 --> 00:12:00,320
Por desgracia, está de viaje.
152
00:12:01,240 --> 00:12:03,770
Puedo transmitirle el mensaje.
153
00:12:08,570 --> 00:12:12,000
Lo siento, no puedo decirles nada más.
154
00:12:13,220 --> 00:12:15,370
Con permiso.
155
00:12:25,820 --> 00:12:27,910
Tienen muchos secretos.
156
00:12:28,400 --> 00:12:31,680
La guerra de desarrollo médico es feroz.
157
00:12:31,850 --> 00:12:34,350
Si se filtra información,
158
00:12:34,520 --> 00:12:38,150
las empresas rivales podrían
desarrollar algo antes.
159
00:12:38,620 --> 00:12:39,860
Ya veo.
160
00:12:40,030 --> 00:12:43,150
Es como una receta
de hamburguesa secreta.
161
00:12:43,640 --> 00:12:44,730
¿Sí?
162
00:12:45,350 --> 00:12:46,880
Eso no es todo.
163
00:12:47,030 --> 00:12:51,000
Puede que usen plantas
en peligro de extinción
164
00:12:51,160 --> 00:12:54,600
o que reúnan recursos
en áreas de acceso prohibido.
165
00:12:55,000 --> 00:12:58,110
Hay cosas que no les interesa
que se sepan.
166
00:13:00,310 --> 00:13:03,400
Haremos todo lo posible por encontrarlo.
167
00:13:03,860 --> 00:13:07,140
Os lo ruego. Dependo de vosotros.
168
00:13:07,640 --> 00:13:09,100
¡Déjanoslo a nosotros!
169
00:13:09,600 --> 00:13:12,520
¿Qué piensas hacer sin pistas?
170
00:13:12,730 --> 00:13:14,690
Bueno…
171
00:13:14,850 --> 00:13:16,100
Tenemos una.
172
00:13:16,800 --> 00:13:18,100
¿De verdad?
173
00:13:19,550 --> 00:13:22,860
He conseguido algo de información
en recepción.
174
00:13:23,680 --> 00:13:25,970
No sé dónde está Anato,
175
00:13:26,220 --> 00:13:30,030
pero sí adónde enviaron
al equipo de búsqueda.
176
00:13:30,710 --> 00:13:32,460
¡Bien hecho!
177
00:13:32,950 --> 00:13:36,570
Ha sido fácil gracias
a la conmoción que causasteis.
178
00:13:36,800 --> 00:13:41,210
Para eso está el trabajo en equipo, ¿no?
179
00:13:41,640 --> 00:13:45,370
¿A qué zona enviaron
al equipo de búsqueda?
180
00:13:45,620 --> 00:13:49,470
Hay una cascada
a dos noches al oeste de aquí.
181
00:13:50,150 --> 00:13:52,970
Por lo visto, buscan por esa área.
182
00:13:53,660 --> 00:13:57,460
Anato solía hablarme de ella.
183
00:13:57,660 --> 00:13:58,910
¿La conoces?
184
00:13:59,400 --> 00:14:00,550
Sí.
185
00:14:00,730 --> 00:14:04,130
Anato me contó que fue una vez.
186
00:14:04,280 --> 00:14:08,740
Dijo que era tan bonita
que me llevaría a verla.
187
00:14:09,310 --> 00:14:12,970
Entonces, Anato conoce la zona.
188
00:14:13,120 --> 00:14:17,160
Sí. Si salimos ahora,
llegaremos pasado mañana temprano.
189
00:14:17,340 --> 00:14:18,660
Sí.
190
00:14:31,400 --> 00:14:35,400
He anotado todo lo que recuerdo
que mencionó Anato.
191
00:14:35,770 --> 00:14:38,350
Por favor, traedlo sano y salvo.
192
00:14:40,530 --> 00:14:42,440
No te preocupes.
193
00:14:42,710 --> 00:14:45,130
Empecemos por la cascada.
194
00:14:45,280 --> 00:14:48,150
Rápido. No hay tiempo que perder.
195
00:14:52,310 --> 00:14:55,370
Mugino, hay otro grupo en movimiento.
196
00:14:56,310 --> 00:14:59,060
Son cinco o seis.
197
00:15:00,480 --> 00:15:03,800
Por la velocidad,
deduzco que son shinobi.
198
00:15:04,080 --> 00:15:05,800
¿Son enemigos?
199
00:15:06,040 --> 00:15:08,800
No lo sé, pero permaneced alerta.
200
00:15:09,350 --> 00:15:11,200
Se están acercando.
201
00:15:13,910 --> 00:15:16,930
¿Nos han rodeado? Qué remedio.
202
00:15:21,930 --> 00:15:23,330
¿Qué queréis?
203
00:15:25,570 --> 00:15:27,750
No tienen intención de hablar.
204
00:15:34,460 --> 00:15:36,240
Ese es…
205
00:15:36,440 --> 00:15:38,400
¿El presidente Vikta?
206
00:15:38,620 --> 00:15:40,730
Bajad las armas.
207
00:15:40,930 --> 00:15:43,480
Parece que ha habido un malentendido.
208
00:15:50,300 --> 00:15:54,570
Me han dicho que han llegado
unos shinobi de Konoha.
209
00:15:55,090 --> 00:15:57,950
Esto pasa porque tenéis
demasiados secretos.
210
00:15:58,150 --> 00:16:01,180
Mia nos encargó una misión
porque está preocupada.
211
00:16:01,680 --> 00:16:03,940
No la culpo.
212
00:16:05,750 --> 00:16:09,730
La recepcionista dijo
que estaba de viaje.
213
00:16:09,910 --> 00:16:12,490
No esperaba
que con el equipo de búsqueda.
214
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Hacemos lo que podemos
para encontrarlos.
215
00:16:17,910 --> 00:16:21,870
Aunque vuestra solicitante
no parece comprenderlo.
216
00:16:25,770 --> 00:16:30,670
Se hizo daño en la Cuarta Guerra
Mundial Ninja, ¿verdad?
217
00:16:31,510 --> 00:16:34,280
La Cuarta Guerra Mundial Ninja, ¿eh?
218
00:16:34,660 --> 00:16:39,430
A los shinobi os encanta
ponerle nombre a las guerras.
219
00:16:40,130 --> 00:16:45,330
Pero para los civiles que las viven,
el nombre no importa.
220
00:16:45,510 --> 00:16:47,860
Una guerra es una guerra.
221
00:16:48,910 --> 00:16:55,990
Quiero desarrollar tratamientos
que ayuden a la gente.
222
00:16:56,710 --> 00:16:59,930
El equipo de Anato buscaba materiales
223
00:17:00,130 --> 00:17:05,000
para una investigación
sobre recomponer partes del cuerpo.
224
00:17:05,280 --> 00:17:08,480
Mi padre también tiene
un brazo prostético.
225
00:17:08,730 --> 00:17:10,380
¿Tu padre?
226
00:17:10,880 --> 00:17:13,910
El padre de Boruto es el Séptimo Hokage.
227
00:17:15,000 --> 00:17:16,280
Ya veo.
228
00:17:16,530 --> 00:17:20,260
El Hokage también perdió el brazo
en la guerra, ¿no?
229
00:17:20,770 --> 00:17:23,400
Ahora lleva uno especial.
230
00:17:23,840 --> 00:17:29,530
La prótesis de tu padre no sirve
para todo el mundo.
231
00:17:29,770 --> 00:17:35,400
Yo aspiro a una tecnología regeneradora
que nos beneficie a todos.
232
00:17:35,970 --> 00:17:37,410
¿Tecnología regeneradora?
233
00:17:37,660 --> 00:17:39,200
Nada de prótesis.
234
00:17:39,460 --> 00:17:42,510
Activaríamos el propio ADN
235
00:17:42,660 --> 00:17:46,540
para que regenere un brazo perdido.
236
00:17:46,800 --> 00:17:49,170
¿Eso es posible?
237
00:17:49,330 --> 00:17:51,350
Y no solo en extremidades.
238
00:17:51,570 --> 00:17:53,080
El corazón, el cerebro…
239
00:17:53,250 --> 00:17:56,550
Al final descifraríamos
el secreto del envejecimiento
240
00:17:56,770 --> 00:18:00,550
y podríamos llegar a alargar la vida.
241
00:18:00,880 --> 00:18:06,020
Pero todavía nos faltan más materiales.
242
00:18:08,260 --> 00:18:10,770
Si compartís la información que tenéis,
243
00:18:10,940 --> 00:18:12,710
nosotros haremos lo mismo.
244
00:18:13,000 --> 00:18:15,170
Nuestro objetivo es el mismo.
245
00:18:15,600 --> 00:18:17,450
¿Por qué no colaboramos?
246
00:18:19,480 --> 00:18:24,040
No es momento de insistir
en mantener la confidencialidad.
247
00:18:24,530 --> 00:18:25,730
Muy bien.
248
00:18:27,040 --> 00:18:32,960
Hemos encontrado el lugar donde
el equipo de Anato tuvo un problema.
249
00:18:33,240 --> 00:18:36,510
Está a unos ocho ri al norte de aquí.
250
00:18:36,670 --> 00:18:37,840
¿Qué ocurrió?
251
00:18:38,530 --> 00:18:40,310
Algo los atacó.
252
00:18:40,470 --> 00:18:42,820
La mayoría estaban muertos.
253
00:18:43,080 --> 00:18:45,170
La tecnología médica vale dinero.
254
00:18:45,420 --> 00:18:47,850
No me extrañaría que los asaltaran.
255
00:18:48,460 --> 00:18:50,600
¿Anato también está…?
256
00:18:50,800 --> 00:18:52,260
No estaba allí.
257
00:18:52,800 --> 00:18:56,350
Encontramos indicios
de que se había marchado.
258
00:18:56,530 --> 00:18:58,510
Pero el rastro se interrumpe.
259
00:18:59,200 --> 00:19:02,710
Ya llevamos diez días buscando por aquí.
260
00:19:04,310 --> 00:19:07,950
Os hemos revelado lo que sabemos.
261
00:19:08,820 --> 00:19:11,080
Esta es nuestra pista.
262
00:19:11,400 --> 00:19:12,500
¿Qué es?
263
00:19:12,860 --> 00:19:16,100
Es una lista de lugares
a los que pudo ir Anato.
264
00:19:17,550 --> 00:19:21,170
Aquí. Aquí. Aquí también.
265
00:19:21,530 --> 00:19:24,640
Los cinco primeros
ya los hemos investigado.
266
00:19:24,860 --> 00:19:28,730
Pero este último…
267
00:19:33,520 --> 00:19:37,260
¡Anato! ¡Si está aquí, responda!
268
00:19:37,770 --> 00:19:40,260
¿Nos oye, Anato?
269
00:19:43,280 --> 00:19:46,440
Puede que el presidente
sea un buen hombre.
270
00:19:46,640 --> 00:19:50,460
Aunque le falta una pierna,
ha venido a buscar a sus empleados.
271
00:19:50,880 --> 00:19:53,770
No confíes en alguien
que acabas de conocer.
272
00:19:54,130 --> 00:19:55,880
Es una regla de oro.
273
00:19:56,280 --> 00:19:58,480
Eres muy desconfiado.
274
00:19:59,840 --> 00:20:02,400
Es la costumbre.
275
00:20:02,710 --> 00:20:05,420
Hice muchas misiones
en zonas en conflicto.
276
00:20:05,680 --> 00:20:08,970
Pero, gracias a eso, sigo vivo.
277
00:20:10,040 --> 00:20:13,880
Es verdad que has visto
mucho más mundo que nosotros.
278
00:20:14,060 --> 00:20:16,370
Tenemos menos experiencia.
279
00:20:17,110 --> 00:20:21,080
Pero ¿no es triste
desconfiar de todo el mundo?
280
00:20:22,460 --> 00:20:27,530
Además, a ti también acabo de conocerte.
281
00:20:27,730 --> 00:20:30,400
Y no deberías confiar en mí.
282
00:20:30,580 --> 00:20:32,550
Lo que tú digas.
283
00:20:38,280 --> 00:20:39,840
¡Venid!
284
00:20:46,040 --> 00:20:48,050
¿Qué es esto?
285
00:20:49,170 --> 00:20:50,530
Esto…
286
00:20:57,910 --> 00:20:59,820
¿Qué pasó aquí?
287
00:21:03,200 --> 00:21:04,330
¡Espera!
288
00:21:16,110 --> 00:21:17,930
Es el logo de la empresa.
289
00:21:18,240 --> 00:21:19,950
No hay duda.
290
00:21:20,280 --> 00:21:21,800
Eres Anato, ¿verdad?
291
00:21:22,130 --> 00:21:25,860
Hemos venido a buscarte
por petición de Mia.
292
00:21:35,770 --> 00:21:37,310
¿Qué le pasa?
293
00:21:43,480 --> 00:21:44,620
¿Estás bien?
294
00:23:24,040 --> 00:23:56,020
{\an7}Próximo episodio
295
00:23:26,150 --> 00:23:27,910
Es Anato, ¿verdad?
296
00:23:28,090 --> 00:23:29,800
¿Qué le ha pasado?
297
00:23:30,000 --> 00:23:32,350
Ha perdido el control sobre sí mismo.
298
00:23:32,510 --> 00:23:34,820
Dudo que podamos hablar con él.
299
00:23:34,970 --> 00:23:37,430
Pero tenemos ventaja.
300
00:23:37,730 --> 00:23:40,240
-Ataquemos.
-¡Espera!
301
00:23:40,390 --> 00:23:42,400
Si lo hacemos, Anato…
302
00:23:42,730 --> 00:23:45,530
Próximo episodio:
303
00:23:45,690 --> 00:23:47,150
"Células de Hashirama".
304
00:23:45,820 --> 00:23:56,020
{\an3}Células de Hashirama
305
00:23:47,320 --> 00:23:51,200
¡Le prometí a Mia
que lo llevaría de vuelta sano y salvo!