1 00:02:01,430 --> 00:02:05,480 O homem que desapareceu 2 00:02:11,500 --> 00:02:14,880 O quê? Usei muita força? 3 00:02:19,000 --> 00:02:21,390 Treinando sozinho? Estou impressionado. 4 00:02:21,390 --> 00:02:25,610 Sasuke, eu ouvi que você encontrou o negócio lá! 5 00:02:25,610 --> 00:02:28,960 Quer dizer que o Shojoji não estava só falando bobeira? 6 00:02:29,870 --> 00:02:31,330 O que tem? 7 00:02:31,330 --> 00:02:34,270 Como assim? Não podemos ficar enrolando! 8 00:02:34,270 --> 00:02:37,150 Vamos acabar com essa organização! 9 00:02:37,150 --> 00:02:39,210 Por que a pressa? 10 00:02:39,210 --> 00:02:40,890 Por causa disto! 11 00:02:43,570 --> 00:02:46,540 Essa marca... 12 00:02:46,540 --> 00:02:49,100 Não me diga que... 13 00:02:49,100 --> 00:02:51,030 ...você é parte daquela organização? 14 00:02:52,000 --> 00:02:55,180 Quero descobrir o que é essa coisa estranha. 15 00:02:55,530 --> 00:02:57,370 Ir atrás de um inimigo às cegas, 16 00:02:57,370 --> 00:03:00,490 sem saber de suas intenções ou circunstâncias, só leva à morte. 17 00:03:00,490 --> 00:03:02,210 Mas... 18 00:03:02,210 --> 00:03:05,770 Apenas foque-se em ser capaz de concluir suas missões. 19 00:03:05,770 --> 00:03:10,790 Se não puder fazer isso, só atrapalhará durante batalhas. 20 00:03:12,970 --> 00:03:15,130 Eu entendo por que você quer ir logo atrás deles, 21 00:03:15,130 --> 00:03:19,100 mas, no momento, você precisa aprender muita coisa e ganhar mais experiência. 22 00:03:19,100 --> 00:03:22,450 E missões são oportunidades perfeitas para isso. 23 00:03:24,230 --> 00:03:25,700 Mas não tenho moral para falar isso... 24 00:03:25,700 --> 00:03:28,510 Eu deixei a vila quando era bem novinho. 25 00:03:28,510 --> 00:03:31,550 Veio até aqui para me falar isso? 26 00:03:33,470 --> 00:03:34,780 Prove. 27 00:03:37,270 --> 00:03:39,720 A marca da sua mão atrai atenção. 28 00:03:40,400 --> 00:03:43,500 Não vou ficar com medo por causa disso! 29 00:03:43,500 --> 00:03:45,200 Não importa quem ou o que venha para cima de mim! 30 00:03:45,200 --> 00:03:49,080 Ir atrás de problemas é coisa de tolos. 31 00:03:49,370 --> 00:03:52,720 Bom, já que meu mestre está pedindo... 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,700 Até que ficou legal! 33 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 Ouça... 34 00:03:57,700 --> 00:03:59,300 O que você precisa fazer agora... 35 00:03:59,300 --> 00:04:01,750 Preciso focar nas missões, não? 36 00:04:02,070 --> 00:04:04,700 Beleza! Vou completá-las direitinho! 37 00:04:04,700 --> 00:04:06,600 Não importa que missão seja! 38 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 Hein? 39 00:04:09,930 --> 00:04:11,650 É para acharmos alguém? 40 00:04:12,330 --> 00:04:14,670 Nessa missão, 41 00:04:14,670 --> 00:04:18,070 vocês procurarão uma pessoa sumida no País dos Vales. 42 00:04:18,070 --> 00:04:21,070 Não há uma missão que teste melhor as nossas habilidades? 43 00:04:21,070 --> 00:04:23,910 Boruto, todas as missões são igualmente importantes! 44 00:04:23,910 --> 00:04:25,850 Eu tô ligado... 45 00:04:26,330 --> 00:04:27,900 Mas elas têm ranques, né... 46 00:04:27,900 --> 00:04:29,610 Né?! 47 00:04:29,610 --> 00:04:32,400 Por favor, falem com o cliente para ter mais detalhes. 48 00:04:32,400 --> 00:04:35,420 Ele os aguarda no País do Vales. 49 00:04:35,420 --> 00:04:38,500 O País dos Vales é bem longe, não? 50 00:04:38,500 --> 00:04:42,770 Procurar alguém em um território que não conhecemos será difícil. 51 00:04:42,770 --> 00:04:45,100 Por isso eu fui chamado. 52 00:04:48,770 --> 00:04:51,420 Mugino, você voltou! 53 00:04:51,420 --> 00:04:53,400 Você demorou dessa vez! 54 00:04:53,400 --> 00:04:56,630 Faz dois— Não, três anos? 55 00:04:56,630 --> 00:04:58,860 Sim, finalmente fui liberado. 56 00:04:59,100 --> 00:05:01,110 Como é estar de volta em casa? 57 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 Você acha que ele estava preso ou algo assim? 58 00:05:04,600 --> 00:05:05,620 Não, idiota. 59 00:05:06,070 --> 00:05:08,990 Ele estava em uma expedição muito longa. 60 00:05:08,990 --> 00:05:11,270 Fizemos várias missões juntos! 61 00:05:11,270 --> 00:05:12,790 E considero ele um dos meus bons amigos! 62 00:05:13,030 --> 00:05:15,530 O Mugino conhece bem aquele território, 63 00:05:15,530 --> 00:05:18,210 ele vai acompanhá-los nessa missão! 64 00:05:18,630 --> 00:05:19,900 Vou apresentá-los. 65 00:05:19,900 --> 00:05:21,330 Essa é a Sarada, o Mitsuki e... 66 00:05:21,330 --> 00:05:22,800 Uzumaki Boruto! 67 00:05:23,030 --> 00:05:26,270 Meu mestre estava me falando para conseguir mais experiência... 68 00:05:26,270 --> 00:05:28,970 Então estou ansioso para ir para a um lugar que não conheço! 69 00:05:28,970 --> 00:05:31,350 Não vamos sair de férias. 70 00:05:31,830 --> 00:05:33,820 Não atrapalhe, está bem? 71 00:05:34,870 --> 00:05:37,110 Certo, vamos sair agora mesmo. 72 00:05:38,570 --> 00:05:40,400 Que atitude horrível... 73 00:05:45,800 --> 00:05:49,370 Qual era a natureza de sua missão anterior? 74 00:05:50,030 --> 00:05:51,920 Foi um saco, nem vale a pena comentar. 75 00:05:52,500 --> 00:05:54,380 Eu quero saber também! 76 00:06:00,570 --> 00:06:04,950 A missão do meu time era mediação em áreas de conflito. 77 00:06:04,950 --> 00:06:06,390 Áreas de conflito? 78 00:06:06,550 --> 00:06:10,270 Fogo, Água, Vento, Terra, Raio... 79 00:06:10,270 --> 00:06:12,830 Quando as Cinco Grandes Nações formaram uma aliança, 80 00:06:12,830 --> 00:06:15,050 as grandes guerras acabaram. 81 00:06:15,770 --> 00:06:18,720 Mas isso só se aplica às Grandes Nações. 82 00:06:18,720 --> 00:06:23,320 Pode-se dizer que as guerras entre nações menores acabaram aumentando. 83 00:06:24,030 --> 00:06:28,180 Mesmo com o fim da Quarta Guerra Ninja há muito tempo? 84 00:06:28,530 --> 00:06:32,470 Você pensou que quando as Grandes Nações parassem de lutar, 85 00:06:32,470 --> 00:06:36,620 as pequenas automaticamente parariam também? 86 00:06:38,970 --> 00:06:42,130 Apagar essas chamas antes de se espalharem e virarem um incêndio... 87 00:06:42,130 --> 00:06:44,010 Esse era o trabalho do Mugino e seu time. 88 00:06:44,600 --> 00:06:48,160 As coisas parecem pacíficas no mundo, mas há um submundo. 89 00:06:48,160 --> 00:06:50,900 Não seria estranho se aqueles que querem destruir o mundo 90 00:06:50,900 --> 00:06:53,020 estivessem escondidos nas sombras. 91 00:06:53,700 --> 00:06:55,980 Só não sabemos deles. 92 00:07:04,830 --> 00:07:07,000 Depois que comerem, durmam. 93 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 Caminharemos o dia todo amanhã. 94 00:07:09,240 --> 00:07:11,160 Eu vou procurar água. 95 00:07:13,430 --> 00:07:15,620 Não gostaram do Mugino? 96 00:07:16,100 --> 00:07:18,020 Não é isso. 97 00:07:18,020 --> 00:07:21,420 Só acho que ele está nos tratando como novatos. 98 00:07:22,270 --> 00:07:25,400 O Mugino passou muito tempo em regiões em conflito. 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 Ele acaba parecendo muito sem emoção e frio. 100 00:07:27,720 --> 00:07:30,630 Só diga. Diga que somos inexperientes. 101 00:07:30,630 --> 00:07:33,970 Ele salvou minha vida muitas vezes. 102 00:07:34,120 --> 00:07:36,720 Logo vocês entenderão. 103 00:07:48,500 --> 00:07:50,740 Esse é o País do Vales? 104 00:07:50,890 --> 00:07:52,970 Sim, como o nome sugere, 105 00:07:52,970 --> 00:07:55,450 é uma nação que fica no fundo de um grande vale. 106 00:08:03,230 --> 00:08:05,720 Nós viemos da Vila da Folha. 107 00:08:06,130 --> 00:08:08,680 Alguém com o nome de Mia pediu para que viéssemos. 108 00:08:17,530 --> 00:08:19,420 Eu estava à sua espera... 109 00:08:19,420 --> 00:08:20,900 Eu sou Mia. 110 00:08:27,070 --> 00:08:29,000 Uma empresa de equipamentos médicos foi construída aqui... 111 00:08:29,000 --> 00:08:30,530 Antes, não tinha nada. 112 00:08:30,530 --> 00:08:33,410 Ela atraiu muitos técnicos de muitas regiões. 113 00:08:34,100 --> 00:08:37,410 Meu marido estava entre essas pessoas. 114 00:08:38,000 --> 00:08:40,920 Então seu marido é o desaparecido? 115 00:08:41,080 --> 00:08:45,210 O Anato é um pesquisador do laboratório da empresa. 116 00:08:45,210 --> 00:08:47,470 Que tipo de pesquisa? 117 00:08:47,470 --> 00:08:50,800 Ele trabalha com algo secreto, 118 00:08:50,800 --> 00:08:52,090 então não sei muito. 119 00:08:52,730 --> 00:08:54,800 Só sei que ele estava no time procurando 120 00:08:54,800 --> 00:08:58,020 recursos para usar no desenvolvimento de novos componentes tecnológicos. 121 00:08:59,400 --> 00:09:01,570 Recursos para componentes? 122 00:09:01,570 --> 00:09:07,440 Como plantas raras e suas seivas, ninhos de pássaros e, às vezes, até resíduos de animais. 123 00:09:07,440 --> 00:09:10,700 De qualquer maneira, o trabalho dele era analisar 124 00:09:10,700 --> 00:09:13,650 esses recursos de todo o mundo. 125 00:09:15,400 --> 00:09:19,720 Ele desapareceu durante uma dessas missões de busca? 126 00:09:21,030 --> 00:09:24,260 Ele deveria voltar após um mês. 127 00:09:24,260 --> 00:09:30,420 Mas esse "um mês" já se passou há três semanas. 128 00:09:30,730 --> 00:09:32,130 Três semanas? 129 00:09:32,700 --> 00:09:35,200 Eu perguntei à empresa várias vezes, 130 00:09:35,200 --> 00:09:38,270 mas eles se recusam a falar, dizem que precisam proteger seus segredos. 131 00:09:38,270 --> 00:09:42,140 Por isso, pedi a um amigo para conseguir a ajuda da Vila da Folha. 132 00:09:45,470 --> 00:09:47,690 Sei que o Anato ainda está vivo... 133 00:09:48,800 --> 00:09:52,620 Por favor, tragam-no de volta! 134 00:09:52,620 --> 00:09:56,160 Eu estou muito preocupada com ele! 135 00:10:01,870 --> 00:10:03,470 Pode contar conosco! 136 00:10:03,470 --> 00:10:06,060 Vamos encontrá-lo, com certeza! 137 00:10:06,060 --> 00:10:07,520 Por favor! 138 00:10:18,330 --> 00:10:21,350 Esta é a empresa onde Anato trabalha... 139 00:10:24,200 --> 00:10:26,070 Vocês têm hora marcada? 140 00:10:26,070 --> 00:10:27,360 Eu já falei! 141 00:10:27,360 --> 00:10:30,150 Não temos hora marcada! 142 00:10:30,500 --> 00:10:32,200 Viemos aqui hoje para... 143 00:10:32,200 --> 00:10:34,180 Deixe isso conosco. 144 00:10:34,700 --> 00:10:36,990 Que tipo de pesquisa é feita aqui? 145 00:10:37,600 --> 00:10:41,570 O laboratório faz pesquisas, desenvolve remédios e fabrica próteses. 146 00:10:41,570 --> 00:10:45,380 Nossa empresa faz pesquisas em muitas áreas médicas. 147 00:10:45,380 --> 00:10:49,500 Essa é uma foto do Sr. Victor, nosso dono. 148 00:10:50,170 --> 00:10:52,900 Depois de ele ser gravemente ferido na última Grande Guerra, 149 00:10:52,900 --> 00:10:55,880 começou a querer ajudar aqueles que sofrem. 150 00:10:56,030 --> 00:10:58,500 Com esse desejo, ele criou esta empresa, 151 00:10:58,500 --> 00:11:02,510 e a transformou em uma das maiores em fabricação de equipamentos médicos do mundo. 152 00:11:02,510 --> 00:11:05,270 Só quero saber sobre o desaparecimento do Anato! 153 00:11:05,270 --> 00:11:07,900 Você tem alguma atualização? 154 00:11:08,400 --> 00:11:11,590 Também mandamos um time de busca. 155 00:11:11,590 --> 00:11:13,300 Entendo como você deve se sentir, 156 00:11:13,300 --> 00:11:16,180 mas, por favor, espere até recebermos atualizações deles. 157 00:11:16,180 --> 00:11:19,000 Poderia pelo menos nos dizer o local 158 00:11:19,000 --> 00:11:22,750 onde o time de pesquisa do Anato sumiu? 159 00:11:23,300 --> 00:11:26,770 Os movimentos e ações do time de pesquisa são secretos, 160 00:11:26,770 --> 00:11:29,040 então nós também não sabemos dos detalhes. 161 00:11:29,930 --> 00:11:31,870 Isso não é um bom motivo! 162 00:11:31,870 --> 00:11:34,150 Traga o Anato de volta! 163 00:11:35,070 --> 00:11:37,010 Mia, por favor, se acalme! 164 00:11:39,130 --> 00:11:40,350 Boruto, nos ajude! 165 00:11:41,130 --> 00:11:44,310 Mia, vamos nos acalmar! 166 00:11:47,300 --> 00:11:49,980 Como eu já disse, 167 00:11:49,980 --> 00:11:53,520 as ações do time de pesquisa são confidenciais, então... 168 00:11:54,630 --> 00:11:57,290 Por favor, falem com o presidente! 169 00:11:57,290 --> 00:12:00,320 Infelizmente, o Sr. Victor viajou a negócios. 170 00:12:01,230 --> 00:12:04,330 Eu vou ajudá-los o máximo possível. 171 00:12:08,570 --> 00:12:12,000 Sinto muito, mas não posso falar mais nada. 172 00:12:13,200 --> 00:12:15,550 Por favor, me deem licença. 173 00:12:25,770 --> 00:12:28,310 Eles têm muitos segredos. 174 00:12:28,310 --> 00:12:31,830 A competição é bem dura na área de pesquisa médica. 175 00:12:31,830 --> 00:12:34,300 Qualquer vazamento é aproveitado pelas empresas rivais, 176 00:12:34,300 --> 00:12:38,490 que querem roubar as invenções. 177 00:12:38,490 --> 00:12:39,830 Entendo... 178 00:12:39,830 --> 00:12:43,180 É como uma receita secreta para hambúrgueres. 179 00:12:43,830 --> 00:12:44,980 É mesmo? 180 00:12:45,470 --> 00:12:46,930 Não é só isso. 181 00:12:46,930 --> 00:12:50,970 Os recursos que uma empresa cultiva podem ser plantas em extinção, 182 00:12:50,970 --> 00:12:54,650 ou plantas que só podem ser encontradas em regiões secretas no subsolo. 183 00:12:55,000 --> 00:12:58,080 Seria um grande problema se esses lugares fossem descobertos. 184 00:13:00,270 --> 00:13:03,350 De qualquer maneira, daremos nosso melhor. 185 00:13:03,800 --> 00:13:07,580 Obrigada. Só posso confiar em vocês! 186 00:13:07,580 --> 00:13:09,550 Conte conosco! 187 00:13:09,550 --> 00:13:12,520 Nem temos pistas, qual é o plano aqui? 188 00:13:12,520 --> 00:13:14,930 Bem... 189 00:13:14,930 --> 00:13:16,380 Temos uma pista. 190 00:13:16,770 --> 00:13:18,120 Sério? 191 00:13:19,500 --> 00:13:22,860 Peguei alguns dados quando estávamos na recepção. 192 00:13:23,670 --> 00:13:26,030 Eu não descobri onde o Anato está, 193 00:13:26,030 --> 00:13:30,040 mas sei para onde o time de pesquisa foi mandado. 194 00:13:30,630 --> 00:13:32,220 Isso é incrível! 195 00:13:32,900 --> 00:13:36,430 Graças à comoção que vocês criaram, foi fácil. 196 00:13:36,430 --> 00:13:38,150 É isso aí! 197 00:13:38,150 --> 00:13:41,550 Isso que é trabalho em equipe perfeito! 198 00:13:41,550 --> 00:13:43,030 Onde? 199 00:13:43,030 --> 00:13:45,520 Para onde eles foram mandados? 200 00:13:45,520 --> 00:13:49,470 Eles viajaram a oeste, por dois dias, até onde há uma grande queda d'água. 201 00:13:50,200 --> 00:13:52,950 Eles estão focando a pesquisa naquela área. 202 00:13:53,730 --> 00:13:57,580 O Anato falou muito desse local... 203 00:13:57,580 --> 00:13:58,900 Você sabe sobre ele? 204 00:13:59,530 --> 00:14:04,100 Sim. Ele disse que tinha ido lá uma vez, 205 00:14:04,100 --> 00:14:08,740 que era muito lindo e que me levaria lá um dia. 206 00:14:09,270 --> 00:14:13,020 Quer dizer que o Anato conhece o local. 207 00:14:13,630 --> 00:14:15,230 Se sairmos agora, 208 00:14:15,230 --> 00:14:17,430 talvez cheguemos lá depois de amanhã cedo. 209 00:14:17,430 --> 00:14:18,620 Sim! 210 00:14:31,480 --> 00:14:35,810 Todas as coisas que o Anato falou que eu me lembro estão escritas aqui. 211 00:14:35,810 --> 00:14:38,570 Por favor, tragam ele em segurança! 212 00:14:40,850 --> 00:14:42,760 Não se preocupe... 213 00:14:42,760 --> 00:14:45,350 Primeiro, vamos olhar a área perto da queda d'água. 214 00:14:45,350 --> 00:14:48,450 Vamos logo! Todo minuto conta. 215 00:14:52,480 --> 00:14:55,800 Mugino, há outro grupo vindo! 216 00:14:56,420 --> 00:14:59,040 Cinco ou seis deles, né? 217 00:15:00,650 --> 00:15:04,140 Julgando pela velocidade, são ninjas. 218 00:15:04,140 --> 00:15:05,800 Acham que são inimigos? 219 00:15:06,050 --> 00:15:07,050 Eu não sei. 220 00:15:07,050 --> 00:15:09,100 Mas fiquem atentos. 221 00:15:09,520 --> 00:15:11,470 Eles estão chegando rápido! 222 00:15:14,580 --> 00:15:15,850 Eles nos cercaram? 223 00:15:15,850 --> 00:15:17,300 Acho que não temos escolha! 224 00:15:22,050 --> 00:15:23,730 O que vocês querem conosco? 225 00:15:25,580 --> 00:15:28,230 Acho que eles não querem falar. 226 00:15:34,520 --> 00:15:36,450 Eu tenho certeza que ele... 227 00:15:36,450 --> 00:15:38,750 O presidente da empresa? Victor? 228 00:15:38,750 --> 00:15:41,020 Pessoal, abaixem as armas! 229 00:15:41,020 --> 00:15:43,700 Parece que houve um mal-entendido aqui. 230 00:15:50,550 --> 00:15:55,210 Eu ouvi que ninjas da Vila da Folha estavam aqui. 231 00:15:55,210 --> 00:15:58,180 Viemos aqui porque vocês escondem tudo que podem! 232 00:15:58,180 --> 00:16:01,800 Por isso a Mia ficou tão preocupada e nos contratou! 233 00:16:01,800 --> 00:16:04,430 Eu não tenho intenção de culpá-la. 234 00:16:05,920 --> 00:16:09,950 A recepcionista disse que você tinha viajado a negócios. 235 00:16:09,950 --> 00:16:12,490 Não esperávamos que estivesse no time de busca. 236 00:16:13,580 --> 00:16:17,500 Estamos usando todos os nossos recursos para encontrá-los. 237 00:16:17,980 --> 00:16:22,270 Parece que isso não foi comunicado claramente à sua cliente. 238 00:16:25,950 --> 00:16:27,220 Nós ouvimos... 239 00:16:27,220 --> 00:16:31,030 sobre como você estava envolvido na Quarta Grande Guerra Ninja. 240 00:16:31,580 --> 00:16:34,500 Quarta Grande Guerra Ninja? 241 00:16:34,820 --> 00:16:40,300 Vocês, ninjas, adoram dar nomes às guerras. 242 00:16:40,300 --> 00:16:43,480 Mas para os cidadãos comuns pegos no meio da guerra, 243 00:16:43,480 --> 00:16:45,580 com nome ou sem nome, é tudo farinha do mesmo saco. 244 00:16:45,580 --> 00:16:48,270 Guerras são só guerras. 245 00:16:49,080 --> 00:16:53,020 Quero que a tecnologia médica desenvolvida pela minha empresa 246 00:16:53,020 --> 00:16:56,430 faça uma diferença na vida das pessoas. 247 00:16:56,850 --> 00:17:00,280 O time de Anato estava procurando recursos 248 00:17:00,280 --> 00:17:05,330 relacionados à pesquisa sobre partes perdidas do corpo. 249 00:17:05,330 --> 00:17:08,810 Meu pai tem um braço assim. 250 00:17:08,810 --> 00:17:11,010 Seu pai? 251 00:17:11,010 --> 00:17:14,130 O pai do Boruto é o Sétimo Hokage. 252 00:17:15,250 --> 00:17:16,620 Entendo... 253 00:17:16,620 --> 00:17:20,810 Se me lembro bem, o Hokage perdeu um braço em batalha. 254 00:17:20,810 --> 00:17:23,430 Ele usa um braço personalizado agora. 255 00:17:23,920 --> 00:17:29,780 Um cidadão normal não teria acesso à prótese que seu pai usa. 256 00:17:29,780 --> 00:17:35,960 Quero criar uma terapia de regeneração que todos possam usar. 257 00:17:35,960 --> 00:17:37,680 Terapia de regeneração? 258 00:17:37,680 --> 00:17:39,580 Em vez de uma prótese, 259 00:17:39,580 --> 00:17:46,920 seria uma técnica que usa o DNA da pessoa para recuperar o membro perdido. 260 00:17:46,920 --> 00:17:49,250 Isso é possível? 261 00:17:49,250 --> 00:17:53,280 Não só para membros, mas para o cérebro e coração também! 262 00:17:53,280 --> 00:17:56,820 E com o tempo, vamos descobrir os segredos da velhice 263 00:17:56,820 --> 00:18:00,930 e será possível estender a vida humana! 264 00:18:00,930 --> 00:18:06,300 Mas ainda não temos os recursos essenciais para isso... 265 00:18:08,420 --> 00:18:10,920 Se você puder dividir informações que tiver, 266 00:18:10,920 --> 00:18:13,050 podemos falar o que sabemos. 267 00:18:13,050 --> 00:18:15,650 Nosso objetivo é o mesmo, não? 268 00:18:15,650 --> 00:18:17,770 Por que não trabalhos juntos? 269 00:18:19,650 --> 00:18:24,270 Talvez não seja hora de me preocupar com os segredos da empresa. 270 00:18:24,620 --> 00:18:26,210 Certo. 271 00:18:27,180 --> 00:18:29,180 Nós descobrimos o local 272 00:18:29,180 --> 00:18:32,970 onde o time do Anato parece ter se acidentado. 273 00:18:33,320 --> 00:18:36,550 Fica oito léguas ao norte daqui. 274 00:18:36,550 --> 00:18:38,200 O que aconteceu lá? 275 00:18:38,620 --> 00:18:40,680 Eles foram atacados por algo ou alguém. 276 00:18:40,680 --> 00:18:43,230 Encontramos a maior parte do time de pesquisas morto. 277 00:18:43,230 --> 00:18:48,380 A tecnologia médica vale dinheiro, então esse ataque não é algo inacreditável. 278 00:18:48,380 --> 00:18:50,920 O Anato estava entre eles? 279 00:18:50,920 --> 00:18:52,630 Ele não estava lá. 280 00:18:52,950 --> 00:18:56,520 Nós encontramos pegadas saindo do local. 281 00:18:56,520 --> 00:18:59,260 Mas elas pararam no meio do caminho. 282 00:18:59,260 --> 00:19:02,970 Estamos fazendo buscas nessa área há dez dias. 283 00:19:04,450 --> 00:19:07,960 Certo. Contei tudo que sabemos. 284 00:19:08,980 --> 00:19:11,560 Essa é nossa pista. 285 00:19:11,560 --> 00:19:12,940 O que é isso? 286 00:19:12,940 --> 00:19:16,270 Uma lista de lugares para onde o Anato pode ter ido. 287 00:19:17,650 --> 00:19:20,010 Aqui e aqui... 288 00:19:20,150 --> 00:19:21,580 Aqui também! 289 00:19:21,580 --> 00:19:24,920 Já procuramos os cinco lugares mais prováveis da lista. 290 00:19:24,920 --> 00:19:29,030 Mas não fomos nesse último local. 291 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 Anato! 292 00:19:34,880 --> 00:19:37,570 Por favor, responda se estiver aqui! 293 00:19:37,880 --> 00:19:40,500 Anato, consegue nos ouvir? 294 00:19:43,350 --> 00:19:46,620 Acho que o presidente é um cara do bem. 295 00:19:46,620 --> 00:19:48,450 Ele veio até aqui, 296 00:19:48,450 --> 00:19:50,970 mesmo com aquela perna, para ajudar a encontrar um de seus funcionários... 297 00:19:50,970 --> 00:19:53,930 Não confie em alguém que acabou de conheceu. 298 00:19:54,320 --> 00:19:56,330 É uma das regras do campo de batalha. 299 00:19:56,330 --> 00:19:58,870 Você é muito desconfiado. 300 00:20:00,050 --> 00:20:02,720 Virou um hábito com o tempo. 301 00:20:02,720 --> 00:20:05,710 Passei muito tempo fazendo missões em regiões de conflito. 302 00:20:05,710 --> 00:20:08,980 Se estou vivo, é graças a isso. 303 00:20:10,450 --> 00:20:12,420 Claro, comparados a você, 304 00:20:12,420 --> 00:20:16,830 nos falta bastante experiência, já que você andou pelo mundo... 305 00:20:17,250 --> 00:20:21,400 Mas não é deprimente desconfiar de todo mundo? 306 00:20:22,480 --> 00:20:27,540 Além disso, acabamos de conhecer você também, Mugino! 307 00:20:27,680 --> 00:20:30,580 Claro! Não confie em mim também! 308 00:20:30,580 --> 00:20:32,800 Sim, sim. É mesmo, é? 309 00:20:34,780 --> 00:20:36,050 Hã? 310 00:20:38,220 --> 00:20:40,170 Ei, venham para cá! 311 00:20:46,120 --> 00:20:48,430 O que é isso? 312 00:20:49,350 --> 00:20:50,670 Isso é... 313 00:20:58,020 --> 00:21:00,170 O que aconteceu aqui? 314 00:21:03,480 --> 00:21:04,700 Espere! 315 00:21:16,180 --> 00:21:18,250 Aquele é o logo da empresa! 316 00:21:18,250 --> 00:21:20,360 Sem dúvidas! 317 00:21:20,360 --> 00:21:22,150 Você é o Anato, certo? 318 00:21:22,150 --> 00:21:26,100 A Mia nos mandou! Viemos resgatar você! 319 00:21:35,820 --> 00:21:37,320 O que está acontecendo? 320 00:21:43,750 --> 00:21:45,100 Você está bem? 321 00:23:26,150 --> 00:23:27,970 Você é o Anato, não é? 322 00:23:27,970 --> 00:23:29,800 O que houve? 323 00:23:30,050 --> 00:23:32,440 Ele perdeu todo o senso de si... 324 00:23:32,440 --> 00:23:34,850 Acho que ele não entenderá nada que dissermos. 325 00:23:34,850 --> 00:23:37,750 Mas a diferença entre nossos poderes de luta é óbvia. 326 00:23:37,750 --> 00:23:39,320 Vamos atacar e parar seus movimentos. 327 00:23:39,320 --> 00:23:42,730 Espere! Se fizermos isso, o Anato... 328 00:23:42,730 --> 00:23:45,620 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 329 00:23:45,620 --> 00:23:47,160 {\an9}"A célula de Hashirama". 330 00:23:45,840 --> 00:23:55,310 A célula de Hashirama 331 00:23:47,320 --> 00:23:49,030 {\an9}Eu prometi para a Mia... 332 00:23:49,030 --> 00:23:51,620 {\an9}...que levaríamos ele para casa!