1
00:02:01,430 --> 00:02:05,480
O homem que desapareceu
2
00:02:11,500 --> 00:02:14,880
O quê? Usei muita força?
3
00:02:19,000 --> 00:02:21,390
Treinando sozinho?
Estou impressionado.
4
00:02:21,390 --> 00:02:25,610
Sasuke, eu ouvi que você
encontrou o negócio lá!
5
00:02:25,610 --> 00:02:28,960
Quer dizer que o Shojoji não
estava só falando bobeira?
6
00:02:29,870 --> 00:02:31,330
O que tem?
7
00:02:31,330 --> 00:02:34,270
Como assim?
Não podemos ficar enrolando!
8
00:02:34,270 --> 00:02:37,150
Vamos acabar com essa organização!
9
00:02:37,150 --> 00:02:39,210
Por que a pressa?
10
00:02:39,210 --> 00:02:40,890
Por causa disto!
11
00:02:43,570 --> 00:02:46,540
Essa marca...
12
00:02:46,540 --> 00:02:49,100
Não me diga que...
13
00:02:49,100 --> 00:02:51,030
...você é parte daquela organização?
14
00:02:52,000 --> 00:02:55,180
Quero descobrir o que
é essa coisa estranha.
15
00:02:55,530 --> 00:02:57,370
Ir atrás de um inimigo às cegas,
16
00:02:57,370 --> 00:03:00,490
sem saber de suas intenções ou
circunstâncias, só leva à morte.
17
00:03:00,490 --> 00:03:02,210
Mas...
18
00:03:02,210 --> 00:03:05,770
Apenas foque-se em ser
capaz de concluir suas missões.
19
00:03:05,770 --> 00:03:10,790
Se não puder fazer isso,
só atrapalhará durante batalhas.
20
00:03:12,970 --> 00:03:15,130
Eu entendo por que você
quer ir logo atrás deles,
21
00:03:15,130 --> 00:03:19,100
mas, no momento, você precisa aprender
muita coisa e ganhar mais experiência.
22
00:03:19,100 --> 00:03:22,450
E missões são oportunidades
perfeitas para isso.
23
00:03:24,230 --> 00:03:25,700
Mas não tenho moral para falar isso...
24
00:03:25,700 --> 00:03:28,510
Eu deixei a vila quando era bem novinho.
25
00:03:28,510 --> 00:03:31,550
Veio até aqui para me falar isso?
26
00:03:33,470 --> 00:03:34,780
Prove.
27
00:03:37,270 --> 00:03:39,720
A marca da sua mão atrai atenção.
28
00:03:40,400 --> 00:03:43,500
Não vou ficar com
medo por causa disso!
29
00:03:43,500 --> 00:03:45,200
Não importa quem ou o que
venha para cima de mim!
30
00:03:45,200 --> 00:03:49,080
Ir atrás de problemas é coisa de tolos.
31
00:03:49,370 --> 00:03:52,720
Bom, já que meu mestre está pedindo...
32
00:03:54,400 --> 00:03:56,700
Até que ficou legal!
33
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
Ouça...
34
00:03:57,700 --> 00:03:59,300
O que você precisa fazer agora...
35
00:03:59,300 --> 00:04:01,750
Preciso focar nas missões, não?
36
00:04:02,070 --> 00:04:04,700
Beleza! Vou completá-las direitinho!
37
00:04:04,700 --> 00:04:06,600
Não importa que missão seja!
38
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
Hein?
39
00:04:09,930 --> 00:04:11,650
É para acharmos alguém?
40
00:04:12,330 --> 00:04:14,670
Nessa missão,
41
00:04:14,670 --> 00:04:18,070
vocês procurarão uma pessoa
sumida no País dos Vales.
42
00:04:18,070 --> 00:04:21,070
Não há uma missão que teste
melhor as nossas habilidades?
43
00:04:21,070 --> 00:04:23,910
Boruto, todas as missões são
igualmente importantes!
44
00:04:23,910 --> 00:04:25,850
Eu tô ligado...
45
00:04:26,330 --> 00:04:27,900
Mas elas têm ranques, né...
46
00:04:27,900 --> 00:04:29,610
Né?!
47
00:04:29,610 --> 00:04:32,400
Por favor, falem com o
cliente para ter mais detalhes.
48
00:04:32,400 --> 00:04:35,420
Ele os aguarda no País do Vales.
49
00:04:35,420 --> 00:04:38,500
O País dos Vales é bem longe, não?
50
00:04:38,500 --> 00:04:42,770
Procurar alguém em um território
que não conhecemos será difícil.
51
00:04:42,770 --> 00:04:45,100
Por isso eu fui chamado.
52
00:04:48,770 --> 00:04:51,420
Mugino, você voltou!
53
00:04:51,420 --> 00:04:53,400
Você demorou dessa vez!
54
00:04:53,400 --> 00:04:56,630
Faz dois—
Não, três anos?
55
00:04:56,630 --> 00:04:58,860
Sim, finalmente fui liberado.
56
00:04:59,100 --> 00:05:01,110
Como é estar de volta em casa?
57
00:05:01,900 --> 00:05:04,600
Você acha que ele estava
preso ou algo assim?
58
00:05:04,600 --> 00:05:05,620
Não, idiota.
59
00:05:06,070 --> 00:05:08,990
Ele estava em uma expedição muito longa.
60
00:05:08,990 --> 00:05:11,270
Fizemos várias missões juntos!
61
00:05:11,270 --> 00:05:12,790
E considero ele um dos
meus bons amigos!
62
00:05:13,030 --> 00:05:15,530
O Mugino conhece bem aquele território,
63
00:05:15,530 --> 00:05:18,210
ele vai acompanhá-los nessa missão!
64
00:05:18,630 --> 00:05:19,900
Vou apresentá-los.
65
00:05:19,900 --> 00:05:21,330
Essa é a Sarada, o Mitsuki e...
66
00:05:21,330 --> 00:05:22,800
Uzumaki Boruto!
67
00:05:23,030 --> 00:05:26,270
Meu mestre estava me falando para
conseguir mais experiência...
68
00:05:26,270 --> 00:05:28,970
Então estou ansioso para ir para
a um lugar que não conheço!
69
00:05:28,970 --> 00:05:31,350
Não vamos sair de férias.
70
00:05:31,830 --> 00:05:33,820
Não atrapalhe, está bem?
71
00:05:34,870 --> 00:05:37,110
Certo, vamos sair agora mesmo.
72
00:05:38,570 --> 00:05:40,400
Que atitude horrível...
73
00:05:45,800 --> 00:05:49,370
Qual era a natureza de
sua missão anterior?
74
00:05:50,030 --> 00:05:51,920
Foi um saco, nem vale a pena comentar.
75
00:05:52,500 --> 00:05:54,380
Eu quero saber também!
76
00:06:00,570 --> 00:06:04,950
A missão do meu time era
mediação em áreas de conflito.
77
00:06:04,950 --> 00:06:06,390
Áreas de conflito?
78
00:06:06,550 --> 00:06:10,270
Fogo, Água, Vento, Terra, Raio...
79
00:06:10,270 --> 00:06:12,830
Quando as Cinco Grandes
Nações formaram uma aliança,
80
00:06:12,830 --> 00:06:15,050
as grandes guerras acabaram.
81
00:06:15,770 --> 00:06:18,720
Mas isso só se aplica às Grandes Nações.
82
00:06:18,720 --> 00:06:23,320
Pode-se dizer que as guerras entre
nações menores acabaram aumentando.
83
00:06:24,030 --> 00:06:28,180
Mesmo com o fim da Quarta
Guerra Ninja há muito tempo?
84
00:06:28,530 --> 00:06:32,470
Você pensou que quando as
Grandes Nações parassem de lutar,
85
00:06:32,470 --> 00:06:36,620
as pequenas automaticamente
parariam também?
86
00:06:38,970 --> 00:06:42,130
Apagar essas chamas antes de se
espalharem e virarem um incêndio...
87
00:06:42,130 --> 00:06:44,010
Esse era o trabalho do Mugino e seu time.
88
00:06:44,600 --> 00:06:48,160
As coisas parecem pacíficas no
mundo, mas há um submundo.
89
00:06:48,160 --> 00:06:50,900
Não seria estranho se aqueles
que querem destruir o mundo
90
00:06:50,900 --> 00:06:53,020
estivessem escondidos nas sombras.
91
00:06:53,700 --> 00:06:55,980
Só não sabemos deles.
92
00:07:04,830 --> 00:07:07,000
Depois que comerem, durmam.
93
00:07:07,000 --> 00:07:09,240
Caminharemos o dia todo amanhã.
94
00:07:09,240 --> 00:07:11,160
Eu vou procurar água.
95
00:07:13,430 --> 00:07:15,620
Não gostaram do Mugino?
96
00:07:16,100 --> 00:07:18,020
Não é isso.
97
00:07:18,020 --> 00:07:21,420
Só acho que ele está nos
tratando como novatos.
98
00:07:22,270 --> 00:07:25,400
O Mugino passou muito tempo
em regiões em conflito.
99
00:07:25,400 --> 00:07:27,720
Ele acaba parecendo muito
sem emoção e frio.
100
00:07:27,720 --> 00:07:30,630
Só diga. Diga que somos inexperientes.
101
00:07:30,630 --> 00:07:33,970
Ele salvou minha vida muitas vezes.
102
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
Logo vocês entenderão.
103
00:07:48,500 --> 00:07:50,740
Esse é o País do Vales?
104
00:07:50,890 --> 00:07:52,970
Sim, como o nome sugere,
105
00:07:52,970 --> 00:07:55,450
é uma nação que fica no
fundo de um grande vale.
106
00:08:03,230 --> 00:08:05,720
Nós viemos da Vila da Folha.
107
00:08:06,130 --> 00:08:08,680
Alguém com o nome de Mia
pediu para que viéssemos.
108
00:08:17,530 --> 00:08:19,420
Eu estava à sua espera...
109
00:08:19,420 --> 00:08:20,900
Eu sou Mia.
110
00:08:27,070 --> 00:08:29,000
Uma empresa de equipamentos
médicos foi construída aqui...
111
00:08:29,000 --> 00:08:30,530
Antes, não tinha nada.
112
00:08:30,530 --> 00:08:33,410
Ela atraiu muitos técnicos
de muitas regiões.
113
00:08:34,100 --> 00:08:37,410
Meu marido estava entre essas pessoas.
114
00:08:38,000 --> 00:08:40,920
Então seu marido é o desaparecido?
115
00:08:41,080 --> 00:08:45,210
O Anato é um pesquisador
do laboratório da empresa.
116
00:08:45,210 --> 00:08:47,470
Que tipo de pesquisa?
117
00:08:47,470 --> 00:08:50,800
Ele trabalha com algo secreto,
118
00:08:50,800 --> 00:08:52,090
então não sei muito.
119
00:08:52,730 --> 00:08:54,800
Só sei que ele estava
no time procurando
120
00:08:54,800 --> 00:08:58,020
recursos para usar no desenvolvimento
de novos componentes tecnológicos.
121
00:08:59,400 --> 00:09:01,570
Recursos para componentes?
122
00:09:01,570 --> 00:09:07,440
Como plantas raras e suas seivas, ninhos de
pássaros e, às vezes, até resíduos de animais.
123
00:09:07,440 --> 00:09:10,700
De qualquer maneira,
o trabalho dele era analisar
124
00:09:10,700 --> 00:09:13,650
esses recursos de todo o mundo.
125
00:09:15,400 --> 00:09:19,720
Ele desapareceu durante uma
dessas missões de busca?
126
00:09:21,030 --> 00:09:24,260
Ele deveria voltar após um mês.
127
00:09:24,260 --> 00:09:30,420
Mas esse "um mês" já se
passou há três semanas.
128
00:09:30,730 --> 00:09:32,130
Três semanas?
129
00:09:32,700 --> 00:09:35,200
Eu perguntei à empresa várias vezes,
130
00:09:35,200 --> 00:09:38,270
mas eles se recusam a falar, dizem
que precisam proteger seus segredos.
131
00:09:38,270 --> 00:09:42,140
Por isso, pedi a um amigo para
conseguir a ajuda da Vila da Folha.
132
00:09:45,470 --> 00:09:47,690
Sei que o Anato ainda está vivo...
133
00:09:48,800 --> 00:09:52,620
Por favor, tragam-no de volta!
134
00:09:52,620 --> 00:09:56,160
Eu estou muito preocupada com ele!
135
00:10:01,870 --> 00:10:03,470
Pode contar conosco!
136
00:10:03,470 --> 00:10:06,060
Vamos encontrá-lo, com certeza!
137
00:10:06,060 --> 00:10:07,520
Por favor!
138
00:10:18,330 --> 00:10:21,350
Esta é a empresa onde Anato trabalha...
139
00:10:24,200 --> 00:10:26,070
Vocês têm hora marcada?
140
00:10:26,070 --> 00:10:27,360
Eu já falei!
141
00:10:27,360 --> 00:10:30,150
Não temos hora marcada!
142
00:10:30,500 --> 00:10:32,200
Viemos aqui hoje para...
143
00:10:32,200 --> 00:10:34,180
Deixe isso conosco.
144
00:10:34,700 --> 00:10:36,990
Que tipo de pesquisa é feita aqui?
145
00:10:37,600 --> 00:10:41,570
O laboratório faz pesquisas, desenvolve
remédios e fabrica próteses.
146
00:10:41,570 --> 00:10:45,380
Nossa empresa faz pesquisas
em muitas áreas médicas.
147
00:10:45,380 --> 00:10:49,500
Essa é uma foto do
Sr. Victor, nosso dono.
148
00:10:50,170 --> 00:10:52,900
Depois de ele ser gravemente
ferido na última Grande Guerra,
149
00:10:52,900 --> 00:10:55,880
começou a querer
ajudar aqueles que sofrem.
150
00:10:56,030 --> 00:10:58,500
Com esse desejo,
ele criou esta empresa,
151
00:10:58,500 --> 00:11:02,510
e a transformou em uma das maiores em
fabricação de equipamentos médicos do mundo.
152
00:11:02,510 --> 00:11:05,270
Só quero saber sobre o
desaparecimento do Anato!
153
00:11:05,270 --> 00:11:07,900
Você tem alguma atualização?
154
00:11:08,400 --> 00:11:11,590
Também mandamos um time de busca.
155
00:11:11,590 --> 00:11:13,300
Entendo como você deve se sentir,
156
00:11:13,300 --> 00:11:16,180
mas, por favor, espere até
recebermos atualizações deles.
157
00:11:16,180 --> 00:11:19,000
Poderia pelo menos nos dizer o local
158
00:11:19,000 --> 00:11:22,750
onde o time de pesquisa do Anato sumiu?
159
00:11:23,300 --> 00:11:26,770
Os movimentos e ações do
time de pesquisa são secretos,
160
00:11:26,770 --> 00:11:29,040
então nós também não
sabemos dos detalhes.
161
00:11:29,930 --> 00:11:31,870
Isso não é um bom motivo!
162
00:11:31,870 --> 00:11:34,150
Traga o Anato de volta!
163
00:11:35,070 --> 00:11:37,010
Mia, por favor, se acalme!
164
00:11:39,130 --> 00:11:40,350
Boruto, nos ajude!
165
00:11:41,130 --> 00:11:44,310
Mia, vamos nos acalmar!
166
00:11:47,300 --> 00:11:49,980
Como eu já disse,
167
00:11:49,980 --> 00:11:53,520
as ações do time de pesquisa
são confidenciais, então...
168
00:11:54,630 --> 00:11:57,290
Por favor, falem com o presidente!
169
00:11:57,290 --> 00:12:00,320
Infelizmente, o Sr. Victor
viajou a negócios.
170
00:12:01,230 --> 00:12:04,330
Eu vou ajudá-los o máximo possível.
171
00:12:08,570 --> 00:12:12,000
Sinto muito, mas não
posso falar mais nada.
172
00:12:13,200 --> 00:12:15,550
Por favor, me deem licença.
173
00:12:25,770 --> 00:12:28,310
Eles têm muitos segredos.
174
00:12:28,310 --> 00:12:31,830
A competição é bem dura
na área de pesquisa médica.
175
00:12:31,830 --> 00:12:34,300
Qualquer vazamento é
aproveitado pelas empresas rivais,
176
00:12:34,300 --> 00:12:38,490
que querem roubar as invenções.
177
00:12:38,490 --> 00:12:39,830
Entendo...
178
00:12:39,830 --> 00:12:43,180
É como uma receita secreta
para hambúrgueres.
179
00:12:43,830 --> 00:12:44,980
É mesmo?
180
00:12:45,470 --> 00:12:46,930
Não é só isso.
181
00:12:46,930 --> 00:12:50,970
Os recursos que uma empresa cultiva
podem ser plantas em extinção,
182
00:12:50,970 --> 00:12:54,650
ou plantas que só podem ser encontradas
em regiões secretas no subsolo.
183
00:12:55,000 --> 00:12:58,080
Seria um grande problema se
esses lugares fossem descobertos.
184
00:13:00,270 --> 00:13:03,350
De qualquer maneira,
daremos nosso melhor.
185
00:13:03,800 --> 00:13:07,580
Obrigada. Só posso confiar em vocês!
186
00:13:07,580 --> 00:13:09,550
Conte conosco!
187
00:13:09,550 --> 00:13:12,520
Nem temos pistas, qual é o plano aqui?
188
00:13:12,520 --> 00:13:14,930
Bem...
189
00:13:14,930 --> 00:13:16,380
Temos uma pista.
190
00:13:16,770 --> 00:13:18,120
Sério?
191
00:13:19,500 --> 00:13:22,860
Peguei alguns dados quando
estávamos na recepção.
192
00:13:23,670 --> 00:13:26,030
Eu não descobri onde o Anato está,
193
00:13:26,030 --> 00:13:30,040
mas sei para onde o time
de pesquisa foi mandado.
194
00:13:30,630 --> 00:13:32,220
Isso é incrível!
195
00:13:32,900 --> 00:13:36,430
Graças à comoção que
vocês criaram, foi fácil.
196
00:13:36,430 --> 00:13:38,150
É isso aí!
197
00:13:38,150 --> 00:13:41,550
Isso que é trabalho em equipe perfeito!
198
00:13:41,550 --> 00:13:43,030
Onde?
199
00:13:43,030 --> 00:13:45,520
Para onde eles foram mandados?
200
00:13:45,520 --> 00:13:49,470
Eles viajaram a oeste, por dois dias,
até onde há uma grande queda d'água.
201
00:13:50,200 --> 00:13:52,950
Eles estão focando a
pesquisa naquela área.
202
00:13:53,730 --> 00:13:57,580
O Anato falou muito desse local...
203
00:13:57,580 --> 00:13:58,900
Você sabe sobre ele?
204
00:13:59,530 --> 00:14:04,100
Sim. Ele disse que tinha ido lá uma vez,
205
00:14:04,100 --> 00:14:08,740
que era muito lindo e
que me levaria lá um dia.
206
00:14:09,270 --> 00:14:13,020
Quer dizer que o Anato conhece o local.
207
00:14:13,630 --> 00:14:15,230
Se sairmos agora,
208
00:14:15,230 --> 00:14:17,430
talvez cheguemos lá
depois de amanhã cedo.
209
00:14:17,430 --> 00:14:18,620
Sim!
210
00:14:31,480 --> 00:14:35,810
Todas as coisas que o Anato falou
que eu me lembro estão escritas aqui.
211
00:14:35,810 --> 00:14:38,570
Por favor, tragam ele em segurança!
212
00:14:40,850 --> 00:14:42,760
Não se preocupe...
213
00:14:42,760 --> 00:14:45,350
Primeiro, vamos olhar a
área perto da queda d'água.
214
00:14:45,350 --> 00:14:48,450
Vamos logo! Todo minuto conta.
215
00:14:52,480 --> 00:14:55,800
Mugino, há outro grupo vindo!
216
00:14:56,420 --> 00:14:59,040
Cinco ou seis deles, né?
217
00:15:00,650 --> 00:15:04,140
Julgando pela velocidade, são ninjas.
218
00:15:04,140 --> 00:15:05,800
Acham que são inimigos?
219
00:15:06,050 --> 00:15:07,050
Eu não sei.
220
00:15:07,050 --> 00:15:09,100
Mas fiquem atentos.
221
00:15:09,520 --> 00:15:11,470
Eles estão chegando rápido!
222
00:15:14,580 --> 00:15:15,850
Eles nos cercaram?
223
00:15:15,850 --> 00:15:17,300
Acho que não temos escolha!
224
00:15:22,050 --> 00:15:23,730
O que vocês querem conosco?
225
00:15:25,580 --> 00:15:28,230
Acho que eles não querem falar.
226
00:15:34,520 --> 00:15:36,450
Eu tenho certeza que ele...
227
00:15:36,450 --> 00:15:38,750
O presidente da empresa? Victor?
228
00:15:38,750 --> 00:15:41,020
Pessoal, abaixem as armas!
229
00:15:41,020 --> 00:15:43,700
Parece que houve um mal-entendido aqui.
230
00:15:50,550 --> 00:15:55,210
Eu ouvi que ninjas da
Vila da Folha estavam aqui.
231
00:15:55,210 --> 00:15:58,180
Viemos aqui porque vocês
escondem tudo que podem!
232
00:15:58,180 --> 00:16:01,800
Por isso a Mia ficou tão
preocupada e nos contratou!
233
00:16:01,800 --> 00:16:04,430
Eu não tenho intenção de culpá-la.
234
00:16:05,920 --> 00:16:09,950
A recepcionista disse que
você tinha viajado a negócios.
235
00:16:09,950 --> 00:16:12,490
Não esperávamos que
estivesse no time de busca.
236
00:16:13,580 --> 00:16:17,500
Estamos usando todos os nossos
recursos para encontrá-los.
237
00:16:17,980 --> 00:16:22,270
Parece que isso não foi comunicado
claramente à sua cliente.
238
00:16:25,950 --> 00:16:27,220
Nós ouvimos...
239
00:16:27,220 --> 00:16:31,030
sobre como você estava envolvido
na Quarta Grande Guerra Ninja.
240
00:16:31,580 --> 00:16:34,500
Quarta Grande Guerra Ninja?
241
00:16:34,820 --> 00:16:40,300
Vocês, ninjas, adoram
dar nomes às guerras.
242
00:16:40,300 --> 00:16:43,480
Mas para os cidadãos comuns
pegos no meio da guerra,
243
00:16:43,480 --> 00:16:45,580
com nome ou sem nome,
é tudo farinha do mesmo saco.
244
00:16:45,580 --> 00:16:48,270
Guerras são só guerras.
245
00:16:49,080 --> 00:16:53,020
Quero que a tecnologia médica
desenvolvida pela minha empresa
246
00:16:53,020 --> 00:16:56,430
faça uma diferença na vida das pessoas.
247
00:16:56,850 --> 00:17:00,280
O time de Anato estava
procurando recursos
248
00:17:00,280 --> 00:17:05,330
relacionados à pesquisa sobre
partes perdidas do corpo.
249
00:17:05,330 --> 00:17:08,810
Meu pai tem um braço assim.
250
00:17:08,810 --> 00:17:11,010
Seu pai?
251
00:17:11,010 --> 00:17:14,130
O pai do Boruto é o Sétimo Hokage.
252
00:17:15,250 --> 00:17:16,620
Entendo...
253
00:17:16,620 --> 00:17:20,810
Se me lembro bem, o Hokage
perdeu um braço em batalha.
254
00:17:20,810 --> 00:17:23,430
Ele usa um braço personalizado agora.
255
00:17:23,920 --> 00:17:29,780
Um cidadão normal não teria
acesso à prótese que seu pai usa.
256
00:17:29,780 --> 00:17:35,960
Quero criar uma terapia de
regeneração que todos possam usar.
257
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
Terapia de regeneração?
258
00:17:37,680 --> 00:17:39,580
Em vez de uma prótese,
259
00:17:39,580 --> 00:17:46,920
seria uma técnica que usa o DNA da
pessoa para recuperar o membro perdido.
260
00:17:46,920 --> 00:17:49,250
Isso é possível?
261
00:17:49,250 --> 00:17:53,280
Não só para membros, mas para
o cérebro e coração também!
262
00:17:53,280 --> 00:17:56,820
E com o tempo, vamos
descobrir os segredos da velhice
263
00:17:56,820 --> 00:18:00,930
e será possível estender a vida humana!
264
00:18:00,930 --> 00:18:06,300
Mas ainda não temos os
recursos essenciais para isso...
265
00:18:08,420 --> 00:18:10,920
Se você puder dividir
informações que tiver,
266
00:18:10,920 --> 00:18:13,050
podemos falar o que sabemos.
267
00:18:13,050 --> 00:18:15,650
Nosso objetivo é o mesmo, não?
268
00:18:15,650 --> 00:18:17,770
Por que não trabalhos juntos?
269
00:18:19,650 --> 00:18:24,270
Talvez não seja hora de me preocupar
com os segredos da empresa.
270
00:18:24,620 --> 00:18:26,210
Certo.
271
00:18:27,180 --> 00:18:29,180
Nós descobrimos o local
272
00:18:29,180 --> 00:18:32,970
onde o time do Anato
parece ter se acidentado.
273
00:18:33,320 --> 00:18:36,550
Fica oito léguas ao norte daqui.
274
00:18:36,550 --> 00:18:38,200
O que aconteceu lá?
275
00:18:38,620 --> 00:18:40,680
Eles foram atacados por algo ou alguém.
276
00:18:40,680 --> 00:18:43,230
Encontramos a maior parte
do time de pesquisas morto.
277
00:18:43,230 --> 00:18:48,380
A tecnologia médica vale dinheiro,
então esse ataque não é algo inacreditável.
278
00:18:48,380 --> 00:18:50,920
O Anato estava entre eles?
279
00:18:50,920 --> 00:18:52,630
Ele não estava lá.
280
00:18:52,950 --> 00:18:56,520
Nós encontramos pegadas saindo do local.
281
00:18:56,520 --> 00:18:59,260
Mas elas pararam no meio do caminho.
282
00:18:59,260 --> 00:19:02,970
Estamos fazendo buscas
nessa área há dez dias.
283
00:19:04,450 --> 00:19:07,960
Certo. Contei tudo que sabemos.
284
00:19:08,980 --> 00:19:11,560
Essa é nossa pista.
285
00:19:11,560 --> 00:19:12,940
O que é isso?
286
00:19:12,940 --> 00:19:16,270
Uma lista de lugares para
onde o Anato pode ter ido.
287
00:19:17,650 --> 00:19:20,010
Aqui e aqui...
288
00:19:20,150 --> 00:19:21,580
Aqui também!
289
00:19:21,580 --> 00:19:24,920
Já procuramos os cinco
lugares mais prováveis da lista.
290
00:19:24,920 --> 00:19:29,030
Mas não fomos nesse último local.
291
00:19:33,520 --> 00:19:34,880
Anato!
292
00:19:34,880 --> 00:19:37,570
Por favor, responda se estiver aqui!
293
00:19:37,880 --> 00:19:40,500
Anato, consegue nos ouvir?
294
00:19:43,350 --> 00:19:46,620
Acho que o presidente é um cara do bem.
295
00:19:46,620 --> 00:19:48,450
Ele veio até aqui,
296
00:19:48,450 --> 00:19:50,970
mesmo com aquela perna, para ajudar a
encontrar um de seus funcionários...
297
00:19:50,970 --> 00:19:53,930
Não confie em alguém
que acabou de conheceu.
298
00:19:54,320 --> 00:19:56,330
É uma das regras do campo de batalha.
299
00:19:56,330 --> 00:19:58,870
Você é muito desconfiado.
300
00:20:00,050 --> 00:20:02,720
Virou um hábito com o tempo.
301
00:20:02,720 --> 00:20:05,710
Passei muito tempo fazendo
missões em regiões de conflito.
302
00:20:05,710 --> 00:20:08,980
Se estou vivo, é graças a isso.
303
00:20:10,450 --> 00:20:12,420
Claro, comparados a você,
304
00:20:12,420 --> 00:20:16,830
nos falta bastante experiência,
já que você andou pelo mundo...
305
00:20:17,250 --> 00:20:21,400
Mas não é deprimente
desconfiar de todo mundo?
306
00:20:22,480 --> 00:20:27,540
Além disso, acabamos de
conhecer você também, Mugino!
307
00:20:27,680 --> 00:20:30,580
Claro! Não confie em mim também!
308
00:20:30,580 --> 00:20:32,800
Sim, sim. É mesmo, é?
309
00:20:34,780 --> 00:20:36,050
Hã?
310
00:20:38,220 --> 00:20:40,170
Ei, venham para cá!
311
00:20:46,120 --> 00:20:48,430
O que é isso?
312
00:20:49,350 --> 00:20:50,670
Isso é...
313
00:20:58,020 --> 00:21:00,170
O que aconteceu aqui?
314
00:21:03,480 --> 00:21:04,700
Espere!
315
00:21:16,180 --> 00:21:18,250
Aquele é o logo da empresa!
316
00:21:18,250 --> 00:21:20,360
Sem dúvidas!
317
00:21:20,360 --> 00:21:22,150
Você é o Anato, certo?
318
00:21:22,150 --> 00:21:26,100
A Mia nos mandou!
Viemos resgatar você!
319
00:21:35,820 --> 00:21:37,320
O que está acontecendo?
320
00:21:43,750 --> 00:21:45,100
Você está bem?
321
00:23:26,150 --> 00:23:27,970
Você é o Anato, não é?
322
00:23:27,970 --> 00:23:29,800
O que houve?
323
00:23:30,050 --> 00:23:32,440
Ele perdeu todo o senso de si...
324
00:23:32,440 --> 00:23:34,850
Acho que ele não entenderá
nada que dissermos.
325
00:23:34,850 --> 00:23:37,750
Mas a diferença entre nossos
poderes de luta é óbvia.
326
00:23:37,750 --> 00:23:39,320
Vamos atacar e parar seus movimentos.
327
00:23:39,320 --> 00:23:42,730
Espere! Se fizermos isso, o Anato...
328
00:23:42,730 --> 00:23:45,620
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
329
00:23:45,620 --> 00:23:47,160
{\an9}"A célula de Hashirama".
330
00:23:45,840 --> 00:23:55,310
A célula de Hashirama
331
00:23:47,320 --> 00:23:49,030
{\an9}Eu prometi para a Mia...
332
00:23:49,030 --> 00:23:51,620
{\an9}...que levaríamos ele para casa!