1
00:00:23,510 --> 00:00:24,520
...ذلك
2
00:00:28,990 --> 00:00:30,090
!عجبًا
3
00:00:34,330 --> 00:00:35,760
.لا بدّ أنّه لصّ فحسب
4
00:00:36,060 --> 00:00:37,060
.لستَ بحاجة لمطاردته
5
00:00:37,730 --> 00:00:39,430
.هذه المنطقة جزء من أرض الصّمت بالفعل
6
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
ثمّة العديد من المجرمين هنا
7
00:00:40,970 --> 00:00:43,230
.الّذين يبغضون النّينجا من الدّول العظمى الخمس
8
00:00:43,630 --> 00:00:46,240
.لا يجب أن نكشف أنّنا شينوبي من قرية الورق
9
00:00:46,900 --> 00:00:48,270
.لننزع حاميات جبيننا
10
00:00:49,070 --> 00:00:50,340
.حـ-حسنًا
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,180
لمَ أصبح المكان في هذه الحالة؟
12
00:00:55,880 --> 00:00:58,150
،كان يحكمه ديكتاتور يُدعى غينغو
13
00:00:58,220 --> 00:01:00,150
.لكنّه خُلعَ قبل أكثر من عقد
14
00:01:00,280 --> 00:01:02,590
،ساد السّلام لفترة وجيزة
15
00:01:02,690 --> 00:01:03,690
لكنّ الصّراع على السّلطة
16
00:01:03,790 --> 00:01:05,420
.استمرّ لسنين عديدة مذّاك الحين
17
00:01:05,720 --> 00:01:09,430
لذا باتت الآن منطقة خارجة عن القانون
.وملجأً للهاربين من شتّى أنحاء العالم
18
00:01:10,060 --> 00:01:13,260
يمكننا إيجاد خلايا هاشيراما في السّوق السّوداء هناك، صحيح؟
19
00:01:13,260 --> 00:01:14,130
.أجل
20
00:01:14,130 --> 00:01:17,640
.تقضي أولى أولويّات مهمّتنا استرجاع خلايا هاشيراما
21
00:01:18,100 --> 00:01:21,670
.بصراحة، لا أحبّذ جلبكم معنا جميعًا
22
00:01:22,070 --> 00:01:23,310
!لماذا؟
23
00:01:23,470 --> 00:01:26,140
إن حدث خلل واحد في تسليم خلايا هاشيراما
24
00:01:26,140 --> 00:01:27,880
.قد يُسفر عن قتل
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,050
.هذا خارج استطاعة الغينين
26
00:01:37,660 --> 00:01:39,990
.لا يمكننا السّماح بسقوط المزيد من الضّحايا
27
00:01:40,420 --> 00:01:42,090
!سأسترجع خلايا هاشيراما بالتّأكيد
28
00:01:42,330 --> 00:01:43,830
.ادّع الرّوعة ما شئت
29
00:01:44,060 --> 00:01:46,100
.لكن لا تتصرّف من نفسك
30
00:01:46,760 --> 00:01:49,170
.هذه مهمّة جديدة بأمرٍ من السّابع
31
00:01:49,900 --> 00:01:51,100
.لا مجال للإخفاق
32
00:01:51,100 --> 00:01:52,470
!مفهوم
33
00:03:30,200 --> 00:03:34,750
{\an3}إلى أرض الصّمت
34
00:03:45,050 --> 00:03:46,060
.لا أحد هنا
35
00:03:46,560 --> 00:03:48,090
.أصبح المكان خرابًا
36
00:03:48,360 --> 00:03:50,490
ألا تملك هذه الدّولة أيّ شينوبي؟
37
00:03:50,690 --> 00:03:51,690
.بلى
38
00:03:51,760 --> 00:03:53,130
لكنّهم مختلفون قليلًا
39
00:03:53,230 --> 00:03:54,700
.عن مفهوم الشّينوبي الّذي تعرفه
40
00:03:55,800 --> 00:03:59,240
.في النّهاية، ما عادوا يملكون قرية أو التزامات لحمايتها
41
00:03:59,770 --> 00:04:00,970
،بعبارة أخرى
42
00:04:01,070 --> 00:04:05,110
.الشّيء الموثوق هنا أكثر هو المال والقوّة
43
00:04:06,010 --> 00:04:07,140
.المال والقوّة
44
00:04:07,510 --> 00:04:08,750
.سترى عندما نصل إلى هناك
45
00:04:09,650 --> 00:04:10,950
.نحن قريبون من القرية
46
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
.لنسرع
47
00:04:20,490 --> 00:04:22,560
.هذه القرية الّتي تحوي السّوق السّوداء
48
00:04:33,270 --> 00:04:35,100
.ثمّة شتّى ومختلف العناصر هنا
49
00:04:35,540 --> 00:04:38,340
.مع أنّ معظمها سلعة مسروقة أو مهرّبة
50
00:04:43,780 --> 00:04:45,250
هل لاحظت يا موغينو؟
51
00:04:45,780 --> 00:04:46,780
.أجل
52
00:04:46,850 --> 00:04:49,290
.هذا المكان يعجّ بالأشخاص من كتاب بينغو
53
00:04:49,990 --> 00:04:51,390
ألسنا بحاجة للقبض عليهم؟
54
00:04:52,190 --> 00:04:54,020
شائعات خلايا هاشيراما متفشيّة
55
00:04:54,090 --> 00:04:56,330
.لدرجة أنّ حتّى يوبينا-سان سمعتها
56
00:04:57,190 --> 00:04:59,060
.حاليًّا، علينا أن نسترجعها بأسرع وقت
57
00:05:02,270 --> 00:05:04,200
.ذاك الرّجل ذو النّدبة على خدّه
58
00:05:04,370 --> 00:05:06,440
.رأيته سابقًا عندما كنتُ في مهمّة في أرض الأنهار
59
00:05:07,270 --> 00:05:09,740
لا بدّ أنّ الكثير من الشينوبي من الدّول الصّغرى
60
00:05:09,810 --> 00:05:11,640
.أتوا إلى هنا بعد سماعهم الشّائعات
61
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
!توقّف
62
00:05:17,150 --> 00:05:18,350
!أيّها الشقيّ
63
00:05:22,520 --> 00:05:23,850
!لن أدعك تهرب
64
00:05:23,950 --> 00:05:25,090
!سأقتلك
65
00:05:26,220 --> 00:05:27,960
!ما زال طفلًا
66
00:05:28,220 --> 00:05:32,630
.ثمّة الكثير من الأطفال هنا الّذين يعتبرون السّرقة أمرًا عاديًّا
67
00:05:33,030 --> 00:05:36,200
إنّهم أصغر منّا، إلّا أنّهم يسرقون لأجل النّجاة؟
68
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
!يا له من مكان فظيع
69
00:05:38,270 --> 00:05:39,970
.هذا واقع الدّول الأصغر
70
00:05:40,800 --> 00:05:43,310
.رأيت الكثير من مثل هذه الأماكن أثناء مهامي
71
00:05:44,770 --> 00:05:45,780
!مرحبًا
72
00:05:47,280 --> 00:05:48,080
هل ترغبون بإحدى هذه؟
73
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
حامية جبين؟
74
00:05:51,050 --> 00:05:52,980
لمَ تملك تلك؟
75
00:05:53,120 --> 00:05:56,190
.إنّه الشّيء الوحيد تقريبًا الّذي يمكن للنّينجا الهارب بيعه
76
00:05:56,720 --> 00:05:58,690
.لديّ مثلها من كلّ الدّول الخمس العظمى
77
00:05:59,020 --> 00:05:59,860
إذًا؟
78
00:05:59,960 --> 00:06:01,260
!سأمنحكم عرضًا جيّدًا
79
00:06:03,730 --> 00:06:05,600
!أليست حامية الجبين شيء يعتزّ به الشّينوبي؟
80
00:06:06,100 --> 00:06:08,400
!أهناك من يبيعها من أجل المال؟
81
00:06:08,700 --> 00:06:10,370
.العزّة لا تجلب قوت العيش
82
00:06:10,730 --> 00:06:13,200
.إنّ النّاس يجاهدون بيأس للنّجاة هنا
83
00:06:14,240 --> 00:06:16,110
،وبالمقابل، إن كنت تملك المال والقوّة
84
00:06:16,110 --> 00:06:18,070
.يمكنك الحصول على أيّ ما تريد
85
00:06:18,710 --> 00:06:19,680
.انظروا
86
00:06:23,050 --> 00:06:24,110
!سفينة جوّيّة؟
87
00:06:25,380 --> 00:06:26,850
!حتّى تلك الأشياء؟
88
00:06:43,070 --> 00:06:45,800
.توجد بعد هذه النّقطة أخطر منطقة في القرية
89
00:06:46,200 --> 00:06:48,440
،وفقًا لمعلومات سبق وحصلت عليها من أعضاء الأنبو
90
00:06:49,070 --> 00:06:50,240
يجدر أن يكون هناك صاحب محلّ
91
00:06:50,310 --> 00:06:51,610
.يعلم الكثير عن كلّ صفقة تدور هنا
92
00:06:52,070 --> 00:06:54,480
.وسمعتُ أنّه مشبوه للغاية
93
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
مشبوه؟
94
00:06:58,010 --> 00:06:59,150
.على أيّ حال، لا ترخوا دفاعكم
95
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
.هيّا بنا
96
00:07:40,260 --> 00:07:42,060
!مرحبًا
97
00:07:42,260 --> 00:07:43,930
ما الّذي أتى بكم إلى السّوق؟
98
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
ماذا؟
99
00:07:45,130 --> 00:07:46,760
.إنّه مجرّد محلّ عاديّ
100
00:07:47,100 --> 00:07:49,130
سمعنا أنّك على دراية
101
00:07:49,230 --> 00:07:50,470
.بكلّ ما يجري في هذا السّوق
102
00:07:53,040 --> 00:07:55,100
.إنّنا نبحث عن شخص باع غرضًا معيّنًا
103
00:07:57,310 --> 00:07:58,770
لم تأتوا إلى هنا لشراء أيّ شيء إذًا؟
104
00:07:59,280 --> 00:08:01,080
!لصالح من تعملون أيّها الكلاب؟
105
00:08:01,840 --> 00:08:03,980
!—كلاب؟! نحن فقط
106
00:08:04,110 --> 00:08:07,350
.المجيء إلى هنا للتقصّي يضرّ بالعمل
107
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
!لذا اذهبوا
108
00:08:13,390 --> 00:08:14,320
!بوروتو
109
00:08:14,390 --> 00:08:17,090
...بعد أن طلبتُ منك أن تغادر بلطف
110
00:08:17,190 --> 00:08:18,430
.يا لك من شقيّ طائش
111
00:08:20,130 --> 00:08:22,100
".أظنّ أنّ هذا ما قصدوه بـ"مشبوه
112
00:08:22,630 --> 00:08:25,370
...لا أهتمّ، فقط أوسعا ذلك الصبيّ ضربًا
113
00:08:27,940 --> 00:08:30,410
لنجعل منه عبرة للثّلاثة الآخرين
114
00:08:30,470 --> 00:08:31,770
!حتّى لا يرجعوا أبدًا
115
00:08:36,480 --> 00:08:37,680
.لا تستهن بي
116
00:08:59,270 --> 00:09:00,900
117
00:09:01,640 --> 00:09:03,470
.أنت بارع يا فتى
118
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
!بوروتو؟
119
00:09:09,110 --> 00:09:10,250
.قال أنّه سيتحدّث معنا
120
00:09:11,050 --> 00:09:12,480
!يا لطيشك
121
00:09:14,850 --> 00:09:16,820
أين هي خلايا هاشيراما إذًا؟
122
00:09:17,220 --> 00:09:18,290
!يا إلهي
123
00:09:18,490 --> 00:09:20,660
لم تأتوا لمطاردتي إذًا؟
124
00:09:20,890 --> 00:09:22,160
!لا تخيفوني هكذا
125
00:09:22,460 --> 00:09:24,060
.لا نريد التسبّب في أيّ مشاكل
126
00:09:24,560 --> 00:09:26,300
.وسندفع لك على أيّ معلومة
127
00:09:26,930 --> 00:09:29,230
ما رأيكم أن تشتروا هذه منّي إذًا؟
128
00:09:29,900 --> 00:09:30,600
!—هذه
129
00:09:30,700 --> 00:09:32,230
بطاقة هويّة موظّف من شركة فيكتور؟
130
00:09:32,440 --> 00:09:33,240
.أجل
131
00:09:33,300 --> 00:09:34,940
،قبل نحو أسبوعين
132
00:09:35,040 --> 00:09:36,570
،أتى رجلٌ ذو معطف أبيض
133
00:09:36,640 --> 00:09:38,840
.محضرًا معه خلايا هاشيراما
134
00:09:39,140 --> 00:09:43,610
أيعني هذا أنّ أحد زملاء أناتو أخذ خلايا هاشيراما؟
135
00:09:44,050 --> 00:09:46,050
يبدو أنّه اختفى دون ترك أيّ أثر
136
00:09:46,050 --> 00:09:48,650
.بعد أن حصل على ماله
137
00:09:49,120 --> 00:09:51,690
،لكن، إن كنت تحمل معك الكثير من المال في هذه المنطقة
138
00:09:51,790 --> 00:09:53,190
!فكأنّك تطلب أن تُستهدف
139
00:09:53,360 --> 00:09:54,720
هل تقصد أنّه قُتل؟
140
00:09:54,990 --> 00:09:55,560
.أجل
141
00:09:55,660 --> 00:09:57,060
.هذا ما يبدو ممّا ترك خلفه
142
00:09:57,490 --> 00:10:00,130
،هويّة موظّف من شركة كبيرة ستدرّ بمال وفير بالتّأكيد
143
00:10:00,230 --> 00:10:01,260
.لذا اشتريتها
144
00:10:01,730 --> 00:10:05,800
.لكن لا أعرف من يشتري وماذا
145
00:10:06,740 --> 00:10:08,240
.يبدو أنّنا فقدنا الطّريق
146
00:10:08,400 --> 00:10:11,970
ربّما ما عادت خلايا هاشيراما في هذه الدّولة؟
147
00:10:12,270 --> 00:10:14,110
.لا تقلقوا على ذلك
148
00:10:14,340 --> 00:10:16,150
،من السّهل دخول هذه الدّولة
149
00:10:16,250 --> 00:10:17,150
لكن ستحتاجون إلى الحظّ لتغادروا
150
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
.وأنتم ما زلتم ترتدون ثيابكم
151
00:10:18,680 --> 00:10:20,780
إن دخل شيء قيّم كخلايا هاشيراما
152
00:10:20,850 --> 00:10:21,950
،إلى هذه الدّولة
153
00:10:22,020 --> 00:10:23,890
.فلن يكون من السّهل إخراجه
154
00:10:24,190 --> 00:10:26,720
إذًا، ما زالت خلايا هاشيراما في هذه الدّولة؟
155
00:10:26,990 --> 00:10:29,760
.إن كنتم تريدونها بشدّة فعليكم بسؤال الآنسات
156
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
الآنسات؟
157
00:10:32,060 --> 00:10:33,900
،لا أدري إن كان لهذا علاقة
158
00:10:34,000 --> 00:10:36,370
.لكن هناك شائعات بوجود شخص ثريّ في البلدة
159
00:10:36,630 --> 00:10:39,270
.والآنسات يعرفن شتّى المعلومات
160
00:10:41,900 --> 00:10:43,070
أين نجدهنّ؟
161
00:10:44,110 --> 00:10:47,110
حانة
توباري
162
00:11:00,990 --> 00:11:02,320
!ا-المعذرة
163
00:11:02,390 --> 00:11:03,690
!أهذا المكان...؟
164
00:11:03,990 --> 00:11:05,430
!لا تضطربا
165
00:11:05,860 --> 00:11:06,900
.وأنت أيضًا
166
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
...أجل
167
00:11:11,230 --> 00:11:13,100
!اشربن
168
00:11:14,340 --> 00:11:15,600
.لا بد أنّهنّ الآنسات
169
00:11:15,740 --> 00:11:17,310
.هذا واضح
170
00:11:21,810 --> 00:11:23,750
.سأحصل على الكثير من المال غدًا
171
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
.من حازت على إعجابي أكثر منكنّ سأعطيها ما تريد
172
00:11:28,280 --> 00:11:30,050
{\an8}!نحبّك يا كيريساكي-ساما
173
00:11:28,280 --> 00:11:30,050
!أهذا هو كيريساكي؟
174
00:11:30,290 --> 00:11:31,290
هل تعرفه؟
175
00:11:31,520 --> 00:11:33,260
.إنّه نينجا طبيب سابق من أرض الضّباب
176
00:11:33,820 --> 00:11:36,130
،لقد تسبّب في حادث بالنّينجيتسو الطبّيّ المشكوك خاصّته
177
00:11:36,230 --> 00:11:37,390
.كما أنّه مُدرج في كتاب بينغو
178
00:11:38,530 --> 00:11:41,130
.من الغريب تواجده في هذه البلدة
179
00:11:41,860 --> 00:11:43,630
النّينجيتسو الطبّيّ ذو المستوى العالي أساسيّ
180
00:11:43,730 --> 00:11:45,570
.في التّعامل مع خلايا هاشيراما
181
00:11:46,070 --> 00:11:48,140
.قد تكون له صلة ما
182
00:11:48,470 --> 00:11:50,570
!أنتنّ ظريفات جدًّا جميعًا
183
00:11:50,640 --> 00:11:52,410
!شكرًا لك يا كيريساكي-ساما
184
00:11:56,150 --> 00:11:58,550
!يا للنّعومة
185
00:11:58,680 --> 00:12:01,180
!لا تحرجني يا كيريساكي-ساما
186
00:12:03,150 --> 00:12:06,020
!لدي فكرة جيّدة
187
00:12:07,000 --> 00:12:09,160
حانة
توباري
188
00:12:07,920 --> 00:12:09,160
!كيريساكي-ساما
189
00:12:09,220 --> 00:12:10,760
!إنّك تحتمل الكحول حقًّا
190
00:12:12,290 --> 00:12:13,660
!هذا الشّراب لا يكفي
191
00:12:13,760 --> 00:12:15,260
!أنت رائع حقًّا
192
00:12:22,000 --> 00:12:23,670
193
00:12:25,410 --> 00:12:27,010
194
00:12:27,280 --> 00:12:29,880
أيمكنني الانضمام لكم؟
195
00:12:30,140 --> 00:12:31,210
!أجل، أجل
196
00:12:31,310 --> 00:12:33,410
!أنت ظريفة جدًّا
197
00:12:33,980 --> 00:12:34,980
!تعالي إلى هنا
198
00:12:36,750 --> 00:12:39,290
!تقنيّتي المثيرة لا تفشل
199
00:12:39,790 --> 00:12:44,290
.لم أتوقّع مقابلة فتاة مثلك في هكذا قرية
200
00:12:41,540 --> 00:12:43,280
{\an8}!مهلًا يا كيريساكي-ساما
201
00:12:45,090 --> 00:12:46,890
{\an8}.هذا يسعدني
202
00:12:45,090 --> 00:12:46,890
!ماذا؟
203
00:12:47,230 --> 00:12:48,660
!كيريساكي-ساما
204
00:12:48,760 --> 00:12:51,250
!انتظري! يا لجرأتك
205
00:12:51,250 --> 00:12:53,330
لكن أليس هذا خيار كيريساكي-ساما؟
206
00:12:53,970 --> 00:12:56,500
!عجبًا، تشبهن بعضكنّ جميعًا
207
00:12:56,740 --> 00:12:58,210
هل أنتنّ أربع توائم؟
208
00:12:58,310 --> 00:12:59,610
!وماذا إذًا؟
209
00:12:59,670 --> 00:13:01,510
.حتّى أقراطكنّ متطابقة
210
00:13:01,580 --> 00:13:03,210
!كم هذا طريف
211
00:13:03,240 --> 00:13:04,910
!وماذا يا سارقة الرّجال؟
212
00:13:05,150 --> 00:13:08,350
.هلّا أبعدت يديك عنه؟ كيريساكي-ساما لنا
213
00:13:08,420 --> 00:13:11,120
!إنّهنّ مخيفات جدًّا يا كيريساكي-ساما
214
00:13:11,220 --> 00:13:14,160
!يا لظرافتك
215
00:13:14,620 --> 00:13:16,360
.يمكنكنّ الانصراف يا فتيات
216
00:13:16,720 --> 00:13:18,830
.تعبتُ من رؤية نفس الأوجه
217
00:13:22,130 --> 00:13:23,460
!أنا آسفة
218
00:13:32,040 --> 00:13:34,780
!أنت رائعة بحقّ
219
00:13:34,840 --> 00:13:37,280
!ألست كذلك؟ يخبرني النّاس بهذا طوال الوقت
220
00:13:37,680 --> 00:13:40,010
لم أتوقّع أنّنا قد نستفيد يومًا
221
00:13:40,080 --> 00:13:41,250
!من تلك التقنيّة التّافهة
222
00:13:41,350 --> 00:13:42,750
!إنّه بارع للغاية
223
00:13:44,720 --> 00:13:48,860
أخبرني، لمَ تملك حقيبة كبيرة؟
224
00:13:49,290 --> 00:13:51,590
.سأخبرك عندما نظلّ لوحدنا
225
00:13:51,930 --> 00:13:54,030
!بربّك يا كيريساكي-ساما
226
00:13:55,160 --> 00:13:57,330
إذًا ما رأيك أن نخرج من هنا؟
227
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
228
00:13:58,950 --> 00:14:00,740
تريدين أن تظلّي معي على انفراد؟
229
00:14:02,300 --> 00:14:03,870
!أيّها المنحرف
230
00:14:04,550 --> 00:14:06,370
حانة
توباري
231
00:14:05,270 --> 00:14:06,370
!شكرًا جزيلًا
232
00:14:07,580 --> 00:14:09,710
!هنا! هنا
233
00:14:12,910 --> 00:14:14,680
إلى أيّ مدى سنذهب؟
234
00:14:15,180 --> 00:14:16,480
!نكاد نصل
235
00:14:16,550 --> 00:14:18,520
.اقتربي
236
00:14:18,590 --> 00:14:21,290
!توقّف
237
00:14:21,360 --> 00:14:23,120
.بربّك
238
00:14:23,120 --> 00:14:24,330
!لا
239
00:14:26,230 --> 00:14:27,230
!...أيّها الـ
240
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
!—ذلك
241
00:14:45,580 --> 00:14:47,250
!نظرت لي بشكل سيّئ
242
00:14:47,350 --> 00:14:48,880
!أيّها اللّص
243
00:14:55,160 --> 00:14:56,560
!فلتمت
244
00:14:59,290 --> 00:15:00,530
.هذا يكفي
245
00:15:02,230 --> 00:15:04,970
!لا تتدخّلي ولا تتسلّلي من خلفي هكذا
246
00:15:10,910 --> 00:15:12,310
تقنيّة تحوّل؟
247
00:15:12,340 --> 00:15:14,340
!سحقًا، لقد خدعتني
248
00:15:32,730 --> 00:15:34,900
!أسلوب الرّيح: كفّ العاصفة
249
00:15:36,130 --> 00:15:37,130
!أزيدك هذه
250
00:15:44,140 --> 00:15:45,810
.لا تجعلني أضيّع وقتي
251
00:15:49,210 --> 00:15:50,280
ماذا؟
252
00:15:50,540 --> 00:15:53,910
!أمكنه أن يشكرني على إنقاذه على الأقلّ، سحقًا
253
00:15:54,010 --> 00:15:55,020
!بوروتو
254
00:15:55,480 --> 00:15:56,120
هل أنت بخير؟
255
00:15:56,220 --> 00:15:57,120
!أجل
256
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
أين كيريساكي؟
257
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
.هذا سيّئ
258
00:16:03,590 --> 00:16:04,890
.علينا أن نتحرّك
259
00:16:21,280 --> 00:16:22,810
.لا يوجد بها إلّا الشّراب
260
00:16:23,140 --> 00:16:25,310
.قلت أنّك تنتظر الكثير من المال
261
00:16:25,550 --> 00:16:26,910
أهو لأجل خلايا هاشيراما؟
262
00:16:28,080 --> 00:16:29,120
.لا أدري
263
00:16:29,620 --> 00:16:32,550
.لا بدّ من سبب وراء تواجدك في هذه القرية
264
00:16:33,190 --> 00:16:35,160
.سنخلي سبيلك شرط أن تخبرنا كلّ شيء
265
00:16:36,260 --> 00:16:38,660
أم تريدنا أن نسلّمك إلى قرية الضّباب؟
266
00:16:44,930 --> 00:16:47,970
.خلتُ أنّني سأدرّ أرباحًا طائلة، لكنّني أخطأت الحساب
267
00:16:48,270 --> 00:16:50,000
استُدعيت إلى هنا فقط
268
00:16:50,100 --> 00:16:52,170
.لأنّني أعرف بشأن خلايا هاشيراما
269
00:16:52,270 --> 00:16:53,140
.لا أدري أيّ شيء آخر
270
00:16:53,540 --> 00:16:55,080
مع من تعاملت؟
271
00:16:55,080 --> 00:16:57,180
!أخبرتكم أنّني لا أعلم
272
00:16:57,280 --> 00:16:58,980
.لا شكله ولا اسمه... ولا أيّ شيء
273
00:16:59,150 --> 00:17:01,120
.استدعيت لمكان معيّن فحسب
274
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
أين هو؟
275
00:17:02,850 --> 00:17:05,050
...جسر هينودي، غدًا صباحًا على السّاعة السّادسة
276
00:17:05,250 --> 00:17:06,990
.هنالك يفترض أن نلتقي
277
00:17:08,020 --> 00:17:10,360
!حسنًا، أخبرتكم كلّ شيء، لذا أخلوا سبيلي
278
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
.لن نفعل
279
00:17:11,760 --> 00:17:13,530
.سنحصرك لوقت أطول
280
00:17:14,030 --> 00:17:15,800
!توقّفوا
281
00:17:16,000 --> 00:17:17,600
ماذا تفعلون؟
282
00:17:21,100 --> 00:17:22,300
تتحوّل إلى كيريساكي؟
283
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
.صحيح
284
00:17:24,470 --> 00:17:27,340
.من يملك خلايا هاشيراما ينتظر كيريساكي هناك
285
00:17:28,080 --> 00:17:32,250
.سأدّعي أنّني كيريساكي وأقترب منه قدر الإمكان
286
00:17:32,580 --> 00:17:35,180
.السّؤال هو إلى متى تستطيع خداعه
287
00:17:36,080 --> 00:17:39,720
الهدف الوحيد من المهمّة هو استرجاع خلايا هاشيراما
288
00:17:39,790 --> 00:17:41,220
.والعودة إلى قرية الورق
289
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
،إن استطعنا تأمين خلايا هاشيراما
290
00:17:44,120 --> 00:17:45,290
.فلن يكون هناك داعٍ لإراقة الدّم
291
00:17:46,060 --> 00:17:48,130
وماذا إن هاجم العدوّ؟
292
00:17:48,130 --> 00:17:52,170
.حتّى إن حدثت مناوشة، لا يمكننا قتل دليلنا الوحيد
293
00:17:52,800 --> 00:17:55,300
.علينا أن نقبض عليه وإن قاوم
294
00:17:56,640 --> 00:17:59,310
.كما أنّنا لا ندري مدى قوّة هذا الخصم
295
00:18:00,710 --> 00:18:01,880
،مع اعتبار الخطر المشمول
296
00:18:01,980 --> 00:18:03,210
.سنعمل في فرقتين
297
00:18:04,280 --> 00:18:05,710
.سأذهب أنا وبوروتو إلى الجسر
298
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
!حسنًا
299
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
،موغينو الجونين الخاصّ بنا
.سيظلّ على استعداد في حال نشوب قتال
300
00:18:10,750 --> 00:18:13,590
.ستراقب سارادا تحرّكات العدوّ بواسطة الشّارينغان
301
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
!نعم
302
00:18:14,960 --> 00:18:16,120
،إن نشب أيّ قتال
303
00:18:16,120 --> 00:18:17,730
.سننتقل إلى تكتيك الكمّاشة
304
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
.مفهوم
305
00:18:19,430 --> 00:18:21,730
.يعتقد العدوّ أنّ كيريساكي سيكون لوحده
306
00:18:22,560 --> 00:18:23,930
هذه مهمّة خطيرة حيث سنستخدم الخداع
307
00:18:24,000 --> 00:18:25,230
.من أجل الاقتراب من الخصم
308
00:18:25,570 --> 00:18:26,970
!اعتمد عليّ
309
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
.أحدهم قادم
310
00:19:17,820 --> 00:19:19,220
أفترض أنّك كيريساكي-ساما؟
311
00:19:21,390 --> 00:19:22,460
ومن يكون هذا؟
312
00:19:22,920 --> 00:19:24,060
.إنّه مساعدي
313
00:19:24,730 --> 00:19:27,760
.لم يتمّ إبلاغنا عن قدوم مساعد
314
00:19:28,260 --> 00:19:29,760
.إنّه حمّالي
315
00:19:30,230 --> 00:19:32,470
بما أنّي جرّاح، فحمل حقيبة ثقيلة
316
00:19:32,570 --> 00:19:34,500
.سيجعل يدي ترتجف أثناء العمليّة
317
00:19:44,710 --> 00:19:45,710
.مفهوم
318
00:19:52,990 --> 00:19:55,290
هل أنت من يملك خلايا هاشيراما؟
319
00:19:55,420 --> 00:19:58,560
.كلّا، ما أنا إلّا كبير الخدم
320
00:19:58,890 --> 00:19:59,890
كبير الخدم؟
321
00:20:00,090 --> 00:20:04,630
.أتيت لمقابلتك محلّ موكّلتي
322
00:20:05,230 --> 00:20:06,330
وأين هو موكّلتك؟
323
00:20:06,870 --> 00:20:10,100
مكان بدائيّ كهذا لا يناسب
324
00:20:10,340 --> 00:20:12,910
.شخصًا جميلًا كموكّلتي
325
00:20:14,010 --> 00:20:18,750
.فجمال موكّلتي يُخجل حتّى الزّهور
326
00:20:19,050 --> 00:20:22,080
!ولا حتّى أغلى الجواهر يمكنها أن تقارن بموكّلتي
327
00:20:22,620 --> 00:20:26,890
!موكّلتي هي الأمل في قلبي
328
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
.شيء غريب يحدث
329
00:20:31,660 --> 00:20:33,560
!سأعالج أيّ مريض
330
00:20:34,090 --> 00:20:36,230
هل تملك المال الّذي وعدت؟
331
00:20:38,230 --> 00:20:39,100
.أجل
332
00:20:39,170 --> 00:20:42,300
.أخبرني من تكون موكّلتك إذًا
333
00:20:43,440 --> 00:20:44,640
...قبل ذلك
334
00:20:46,210 --> 00:20:49,580
أريد أن أجري اختبارًا
335
00:20:49,680 --> 00:20:51,580
.لأتأكّد ما إن كنتَ كيريساكي-ساما الحقيقيّ
336
00:20:52,180 --> 00:20:53,210
اختبار؟
337
00:21:20,140 --> 00:21:21,840
!خلايا هاشيراما؟
338
00:21:26,180 --> 00:21:28,750
،إن كنت كيريساكي-ساما الحقيقيّ
339
00:21:28,850 --> 00:21:30,820
.فيجدر بك أن تستطيع علاج هذا
340
00:21:30,920 --> 00:21:32,420
!لمَ قد تفعل شيئًا كهذا؟
341
00:21:39,630 --> 00:21:40,760
!مهلًا
342
00:21:46,270 --> 00:21:47,430
!ما العمل؟
343
00:23:26,270 --> 00:23:29,810
لمَ يملك كبير الخدم خلايا هاشيراما؟
344
00:23:29,980 --> 00:23:32,850
لا أصدّق أنّهم قد يلجؤون لفعل هذا فقط لاختبار مهارات
345
00:23:32,950 --> 00:23:34,950
!الشّخص الّذين يتعاملون معه
346
00:23:35,010 --> 00:23:36,250
ما العمل؟
347
00:23:36,520 --> 00:23:38,380
!سيموت العجوز ما لم نفعل شيئًا
348
00:23:38,380 --> 00:23:40,390
!إنّه دليلنا الوحيد
349
00:23:40,720 --> 00:23:41,490
.لا بدّ من المخاطرة
350
00:23:41,550 --> 00:23:42,960
وإن كانت إمكانية ضئيلة هي الشّيء
!الوحيد الّذي يمكننا الاعتماد عليه
351
00:23:43,310 --> 00:23:46,190
:في الحلقة القادمة
352
00:23:46,280 --> 00:23:53,930
{\an3}قلعة الكوابيس
353
00:23:46,430 --> 00:23:47,290
{\an8}قلعة الكوابيس
354
00:23:47,760 --> 00:23:49,130
{\an8}لا بدّ أن نخاطر؟
355
00:23:49,230 --> 00:23:51,700
{\an8}!ألا بأس بذلك حقًّا يا أخي؟