1 00:00:23,510 --> 00:00:24,520 ...ذلك 2 00:00:28,990 --> 00:00:30,090 !عجبًا 3 00:00:34,330 --> 00:00:35,760 .لا بدّ أنّه لصّ فحسب 4 00:00:36,060 --> 00:00:37,060 .لستَ بحاجة لمطاردته 5 00:00:37,730 --> 00:00:39,430 .هذه المنطقة جزء من أرض الصّمت بالفعل 6 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 ثمّة العديد من المجرمين هنا 7 00:00:40,970 --> 00:00:43,230 .الّذين يبغضون النّينجا من الدّول العظمى الخمس 8 00:00:43,630 --> 00:00:46,240 .لا يجب أن نكشف أنّنا شينوبي من قرية الورق 9 00:00:46,900 --> 00:00:48,270 .لننزع حاميات جبيننا 10 00:00:49,070 --> 00:00:50,340 .حـ-حسنًا 11 00:00:52,840 --> 00:00:55,180 لمَ أصبح المكان في هذه الحالة؟ 12 00:00:55,880 --> 00:00:58,150 ،كان يحكمه ديكتاتور يُدعى غينغو 13 00:00:58,220 --> 00:01:00,150 .لكنّه خُلعَ قبل أكثر من عقد 14 00:01:00,280 --> 00:01:02,590 ،ساد السّلام لفترة وجيزة 15 00:01:02,690 --> 00:01:03,690 لكنّ الصّراع على السّلطة 16 00:01:03,790 --> 00:01:05,420 .استمرّ لسنين عديدة مذّاك الحين 17 00:01:05,720 --> 00:01:09,430 لذا باتت الآن منطقة خارجة عن القانون .وملجأً للهاربين من شتّى أنحاء العالم 18 00:01:10,060 --> 00:01:13,260 يمكننا إيجاد خلايا هاشيراما في السّوق السّوداء هناك، صحيح؟ 19 00:01:13,260 --> 00:01:14,130 .أجل 20 00:01:14,130 --> 00:01:17,640 .تقضي أولى أولويّات مهمّتنا استرجاع خلايا هاشيراما 21 00:01:18,100 --> 00:01:21,670 .بصراحة، لا أحبّذ جلبكم معنا جميعًا 22 00:01:22,070 --> 00:01:23,310 !لماذا؟ 23 00:01:23,470 --> 00:01:26,140 إن حدث خلل واحد في تسليم خلايا هاشيراما 24 00:01:26,140 --> 00:01:27,880 .قد يُسفر عن قتل 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,050 .هذا خارج استطاعة الغينين 26 00:01:37,660 --> 00:01:39,990 .لا يمكننا السّماح بسقوط المزيد من الضّحايا 27 00:01:40,420 --> 00:01:42,090 !سأسترجع خلايا هاشيراما بالتّأكيد 28 00:01:42,330 --> 00:01:43,830 .ادّع الرّوعة ما شئت 29 00:01:44,060 --> 00:01:46,100 .لكن لا تتصرّف من نفسك 30 00:01:46,760 --> 00:01:49,170 .هذه مهمّة جديدة بأمرٍ من السّابع 31 00:01:49,900 --> 00:01:51,100 .لا مجال للإخفاق 32 00:01:51,100 --> 00:01:52,470 !مفهوم 33 00:03:30,200 --> 00:03:34,750 {\an3}إلى أرض الصّمت 34 00:03:45,050 --> 00:03:46,060 .لا أحد هنا 35 00:03:46,560 --> 00:03:48,090 .أصبح المكان خرابًا 36 00:03:48,360 --> 00:03:50,490 ألا تملك هذه الدّولة أيّ شينوبي؟ 37 00:03:50,690 --> 00:03:51,690 .بلى 38 00:03:51,760 --> 00:03:53,130 لكنّهم مختلفون قليلًا 39 00:03:53,230 --> 00:03:54,700 .عن مفهوم الشّينوبي الّذي تعرفه 40 00:03:55,800 --> 00:03:59,240 .في النّهاية، ما عادوا يملكون قرية أو التزامات لحمايتها 41 00:03:59,770 --> 00:04:00,970 ،بعبارة أخرى 42 00:04:01,070 --> 00:04:05,110 .الشّيء الموثوق هنا أكثر هو المال والقوّة 43 00:04:06,010 --> 00:04:07,140 .المال والقوّة 44 00:04:07,510 --> 00:04:08,750 .سترى عندما نصل إلى هناك 45 00:04:09,650 --> 00:04:10,950 .نحن قريبون من القرية 46 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 .لنسرع 47 00:04:20,490 --> 00:04:22,560 .هذه القرية الّتي تحوي السّوق السّوداء 48 00:04:33,270 --> 00:04:35,100 .ثمّة شتّى ومختلف العناصر هنا 49 00:04:35,540 --> 00:04:38,340 .مع أنّ معظمها سلعة مسروقة أو مهرّبة 50 00:04:43,780 --> 00:04:45,250 هل لاحظت يا موغينو؟ 51 00:04:45,780 --> 00:04:46,780 .أجل 52 00:04:46,850 --> 00:04:49,290 .هذا المكان يعجّ بالأشخاص من كتاب بينغو 53 00:04:49,990 --> 00:04:51,390 ألسنا بحاجة للقبض عليهم؟ 54 00:04:52,190 --> 00:04:54,020 شائعات خلايا هاشيراما متفشيّة 55 00:04:54,090 --> 00:04:56,330 .لدرجة أنّ حتّى يوبينا-سان سمعتها 56 00:04:57,190 --> 00:04:59,060 .حاليًّا، علينا أن نسترجعها بأسرع وقت 57 00:05:02,270 --> 00:05:04,200 .ذاك الرّجل ذو النّدبة على خدّه 58 00:05:04,370 --> 00:05:06,440 .رأيته سابقًا عندما كنتُ في مهمّة في أرض الأنهار 59 00:05:07,270 --> 00:05:09,740 لا بدّ أنّ الكثير من الشينوبي من الدّول الصّغرى 60 00:05:09,810 --> 00:05:11,640 .أتوا إلى هنا بعد سماعهم الشّائعات 61 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 !توقّف 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,350 !أيّها الشقيّ 63 00:05:22,520 --> 00:05:23,850 !لن أدعك تهرب 64 00:05:23,950 --> 00:05:25,090 !سأقتلك 65 00:05:26,220 --> 00:05:27,960 !ما زال طفلًا 66 00:05:28,220 --> 00:05:32,630 .ثمّة الكثير من الأطفال هنا الّذين يعتبرون السّرقة أمرًا عاديًّا 67 00:05:33,030 --> 00:05:36,200 إنّهم أصغر منّا، إلّا أنّهم يسرقون لأجل النّجاة؟ 68 00:05:36,200 --> 00:05:37,600 !يا له من مكان فظيع 69 00:05:38,270 --> 00:05:39,970 .هذا واقع الدّول الأصغر 70 00:05:40,800 --> 00:05:43,310 .رأيت الكثير من مثل هذه الأماكن أثناء مهامي 71 00:05:44,770 --> 00:05:45,780 !مرحبًا 72 00:05:47,280 --> 00:05:48,080 هل ترغبون بإحدى هذه؟ 73 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 حامية جبين؟ 74 00:05:51,050 --> 00:05:52,980 لمَ تملك تلك؟ 75 00:05:53,120 --> 00:05:56,190 .إنّه الشّيء الوحيد تقريبًا الّذي يمكن للنّينجا الهارب بيعه 76 00:05:56,720 --> 00:05:58,690 .لديّ مثلها من كلّ الدّول الخمس العظمى 77 00:05:59,020 --> 00:05:59,860 إذًا؟ 78 00:05:59,960 --> 00:06:01,260 !سأمنحكم عرضًا جيّدًا 79 00:06:03,730 --> 00:06:05,600 !أليست حامية الجبين شيء يعتزّ به الشّينوبي؟ 80 00:06:06,100 --> 00:06:08,400 !أهناك من يبيعها من أجل المال؟ 81 00:06:08,700 --> 00:06:10,370 .العزّة لا تجلب قوت العيش 82 00:06:10,730 --> 00:06:13,200 .إنّ النّاس يجاهدون بيأس للنّجاة هنا 83 00:06:14,240 --> 00:06:16,110 ،وبالمقابل، إن كنت تملك المال والقوّة 84 00:06:16,110 --> 00:06:18,070 .يمكنك الحصول على أيّ ما تريد 85 00:06:18,710 --> 00:06:19,680 .انظروا 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,110 !سفينة جوّيّة؟ 87 00:06:25,380 --> 00:06:26,850 !حتّى تلك الأشياء؟ 88 00:06:43,070 --> 00:06:45,800 .توجد بعد هذه النّقطة أخطر منطقة في القرية 89 00:06:46,200 --> 00:06:48,440 ،وفقًا لمعلومات سبق وحصلت عليها من أعضاء الأنبو 90 00:06:49,070 --> 00:06:50,240 يجدر أن يكون هناك صاحب محلّ 91 00:06:50,310 --> 00:06:51,610 .يعلم الكثير عن كلّ صفقة تدور هنا 92 00:06:52,070 --> 00:06:54,480 .وسمعتُ أنّه مشبوه للغاية 93 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 مشبوه؟ 94 00:06:58,010 --> 00:06:59,150 .على أيّ حال، لا ترخوا دفاعكم 95 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 .هيّا بنا 96 00:07:40,260 --> 00:07:42,060 !مرحبًا 97 00:07:42,260 --> 00:07:43,930 ما الّذي أتى بكم إلى السّوق؟ 98 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 ماذا؟ 99 00:07:45,130 --> 00:07:46,760 .إنّه مجرّد محلّ عاديّ 100 00:07:47,100 --> 00:07:49,130 سمعنا أنّك على دراية 101 00:07:49,230 --> 00:07:50,470 .بكلّ ما يجري في هذا السّوق 102 00:07:53,040 --> 00:07:55,100 .إنّنا نبحث عن شخص باع غرضًا معيّنًا 103 00:07:57,310 --> 00:07:58,770 لم تأتوا إلى هنا لشراء أيّ شيء إذًا؟ 104 00:07:59,280 --> 00:08:01,080 !لصالح من تعملون أيّها الكلاب؟ 105 00:08:01,840 --> 00:08:03,980 !—كلاب؟! نحن فقط 106 00:08:04,110 --> 00:08:07,350 .المجيء إلى هنا للتقصّي يضرّ بالعمل 107 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 !لذا اذهبوا 108 00:08:13,390 --> 00:08:14,320 !بوروتو 109 00:08:14,390 --> 00:08:17,090 ...بعد أن طلبتُ منك أن تغادر بلطف 110 00:08:17,190 --> 00:08:18,430 .يا لك من شقيّ طائش 111 00:08:20,130 --> 00:08:22,100 ".أظنّ أنّ هذا ما قصدوه بـ"مشبوه 112 00:08:22,630 --> 00:08:25,370 ...لا أهتمّ، فقط أوسعا ذلك الصبيّ ضربًا 113 00:08:27,940 --> 00:08:30,410 لنجعل منه عبرة للثّلاثة الآخرين 114 00:08:30,470 --> 00:08:31,770 !حتّى لا يرجعوا أبدًا 115 00:08:36,480 --> 00:08:37,680 .لا تستهن بي 116 00:08:59,270 --> 00:09:00,900 117 00:09:01,640 --> 00:09:03,470 .أنت بارع يا فتى 118 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 !بوروتو؟ 119 00:09:09,110 --> 00:09:10,250 .قال أنّه سيتحدّث معنا 120 00:09:11,050 --> 00:09:12,480 !يا لطيشك 121 00:09:14,850 --> 00:09:16,820 أين هي خلايا هاشيراما إذًا؟ 122 00:09:17,220 --> 00:09:18,290 !يا إلهي 123 00:09:18,490 --> 00:09:20,660 لم تأتوا لمطاردتي إذًا؟ 124 00:09:20,890 --> 00:09:22,160 !لا تخيفوني هكذا 125 00:09:22,460 --> 00:09:24,060 .لا نريد التسبّب في أيّ مشاكل 126 00:09:24,560 --> 00:09:26,300 .وسندفع لك على أيّ معلومة 127 00:09:26,930 --> 00:09:29,230 ما رأيكم أن تشتروا هذه منّي إذًا؟ 128 00:09:29,900 --> 00:09:30,600 !—هذه 129 00:09:30,700 --> 00:09:32,230 بطاقة هويّة موظّف من شركة فيكتور؟ 130 00:09:32,440 --> 00:09:33,240 .أجل 131 00:09:33,300 --> 00:09:34,940 ،قبل نحو أسبوعين 132 00:09:35,040 --> 00:09:36,570 ،أتى رجلٌ ذو معطف أبيض 133 00:09:36,640 --> 00:09:38,840 .محضرًا معه خلايا هاشيراما 134 00:09:39,140 --> 00:09:43,610 أيعني هذا أنّ أحد زملاء أناتو أخذ خلايا هاشيراما؟ 135 00:09:44,050 --> 00:09:46,050 يبدو أنّه اختفى دون ترك أيّ أثر 136 00:09:46,050 --> 00:09:48,650 .بعد أن حصل على ماله 137 00:09:49,120 --> 00:09:51,690 ،لكن، إن كنت تحمل معك الكثير من المال في هذه المنطقة 138 00:09:51,790 --> 00:09:53,190 !فكأنّك تطلب أن تُستهدف 139 00:09:53,360 --> 00:09:54,720 هل تقصد أنّه قُتل؟ 140 00:09:54,990 --> 00:09:55,560 .أجل 141 00:09:55,660 --> 00:09:57,060 .هذا ما يبدو ممّا ترك خلفه 142 00:09:57,490 --> 00:10:00,130 ،هويّة موظّف من شركة كبيرة ستدرّ بمال وفير بالتّأكيد 143 00:10:00,230 --> 00:10:01,260 .لذا اشتريتها 144 00:10:01,730 --> 00:10:05,800 .لكن لا أعرف من يشتري وماذا 145 00:10:06,740 --> 00:10:08,240 .يبدو أنّنا فقدنا الطّريق 146 00:10:08,400 --> 00:10:11,970 ربّما ما عادت خلايا هاشيراما في هذه الدّولة؟ 147 00:10:12,270 --> 00:10:14,110 .لا تقلقوا على ذلك 148 00:10:14,340 --> 00:10:16,150 ،من السّهل دخول هذه الدّولة 149 00:10:16,250 --> 00:10:17,150 لكن ستحتاجون إلى الحظّ لتغادروا 150 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 .وأنتم ما زلتم ترتدون ثيابكم 151 00:10:18,680 --> 00:10:20,780 إن دخل شيء قيّم كخلايا هاشيراما 152 00:10:20,850 --> 00:10:21,950 ،إلى هذه الدّولة 153 00:10:22,020 --> 00:10:23,890 .فلن يكون من السّهل إخراجه 154 00:10:24,190 --> 00:10:26,720 إذًا، ما زالت خلايا هاشيراما في هذه الدّولة؟ 155 00:10:26,990 --> 00:10:29,760 .إن كنتم تريدونها بشدّة فعليكم بسؤال الآنسات 156 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 الآنسات؟ 157 00:10:32,060 --> 00:10:33,900 ،لا أدري إن كان لهذا علاقة 158 00:10:34,000 --> 00:10:36,370 .لكن هناك شائعات بوجود شخص ثريّ في البلدة 159 00:10:36,630 --> 00:10:39,270 .والآنسات يعرفن شتّى المعلومات 160 00:10:41,900 --> 00:10:43,070 أين نجدهنّ؟ 161 00:10:44,110 --> 00:10:47,110 حانة توباري 162 00:11:00,990 --> 00:11:02,320 !ا-المعذرة 163 00:11:02,390 --> 00:11:03,690 !أهذا المكان...؟ 164 00:11:03,990 --> 00:11:05,430 !لا تضطربا 165 00:11:05,860 --> 00:11:06,900 .وأنت أيضًا 166 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 ...أجل 167 00:11:11,230 --> 00:11:13,100 !اشربن 168 00:11:14,340 --> 00:11:15,600 .لا بد أنّهنّ الآنسات 169 00:11:15,740 --> 00:11:17,310 .هذا واضح 170 00:11:21,810 --> 00:11:23,750 .سأحصل على الكثير من المال غدًا 171 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 .من حازت على إعجابي أكثر منكنّ سأعطيها ما تريد 172 00:11:28,280 --> 00:11:30,050 {\an8}!نحبّك يا كيريساكي-ساما 173 00:11:28,280 --> 00:11:30,050 !أهذا هو كيريساكي؟ 174 00:11:30,290 --> 00:11:31,290 هل تعرفه؟ 175 00:11:31,520 --> 00:11:33,260 .إنّه نينجا طبيب سابق من أرض الضّباب 176 00:11:33,820 --> 00:11:36,130 ،لقد تسبّب في حادث بالنّينجيتسو الطبّيّ المشكوك خاصّته 177 00:11:36,230 --> 00:11:37,390 .كما أنّه مُدرج في كتاب بينغو 178 00:11:38,530 --> 00:11:41,130 .من الغريب تواجده في هذه البلدة 179 00:11:41,860 --> 00:11:43,630 النّينجيتسو الطبّيّ ذو المستوى العالي أساسيّ 180 00:11:43,730 --> 00:11:45,570 .في التّعامل مع خلايا هاشيراما 181 00:11:46,070 --> 00:11:48,140 .قد تكون له صلة ما 182 00:11:48,470 --> 00:11:50,570 !أنتنّ ظريفات جدًّا جميعًا 183 00:11:50,640 --> 00:11:52,410 !شكرًا لك يا كيريساكي-ساما 184 00:11:56,150 --> 00:11:58,550 !يا للنّعومة 185 00:11:58,680 --> 00:12:01,180 !لا تحرجني يا كيريساكي-ساما 186 00:12:03,150 --> 00:12:06,020 !لدي فكرة جيّدة 187 00:12:07,000 --> 00:12:09,160 حانة توباري 188 00:12:07,920 --> 00:12:09,160 !كيريساكي-ساما 189 00:12:09,220 --> 00:12:10,760 !إنّك تحتمل الكحول حقًّا 190 00:12:12,290 --> 00:12:13,660 !هذا الشّراب لا يكفي 191 00:12:13,760 --> 00:12:15,260 !أنت رائع حقًّا 192 00:12:22,000 --> 00:12:23,670 193 00:12:25,410 --> 00:12:27,010 194 00:12:27,280 --> 00:12:29,880 أيمكنني الانضمام لكم؟ 195 00:12:30,140 --> 00:12:31,210 !أجل، أجل 196 00:12:31,310 --> 00:12:33,410 !أنت ظريفة جدًّا 197 00:12:33,980 --> 00:12:34,980 !تعالي إلى هنا 198 00:12:36,750 --> 00:12:39,290 !تقنيّتي المثيرة لا تفشل 199 00:12:39,790 --> 00:12:44,290 .لم أتوقّع مقابلة فتاة مثلك في هكذا قرية 200 00:12:41,540 --> 00:12:43,280 {\an8}!مهلًا يا كيريساكي-ساما 201 00:12:45,090 --> 00:12:46,890 {\an8}.هذا يسعدني 202 00:12:45,090 --> 00:12:46,890 !ماذا؟ 203 00:12:47,230 --> 00:12:48,660 !كيريساكي-ساما 204 00:12:48,760 --> 00:12:51,250 !انتظري! يا لجرأتك 205 00:12:51,250 --> 00:12:53,330 لكن أليس هذا خيار كيريساكي-ساما؟ 206 00:12:53,970 --> 00:12:56,500 !عجبًا، تشبهن بعضكنّ جميعًا 207 00:12:56,740 --> 00:12:58,210 هل أنتنّ أربع توائم؟ 208 00:12:58,310 --> 00:12:59,610 !وماذا إذًا؟ 209 00:12:59,670 --> 00:13:01,510 .حتّى أقراطكنّ متطابقة 210 00:13:01,580 --> 00:13:03,210 !كم هذا طريف 211 00:13:03,240 --> 00:13:04,910 !وماذا يا سارقة الرّجال؟ 212 00:13:05,150 --> 00:13:08,350 .هلّا أبعدت يديك عنه؟ كيريساكي-ساما لنا 213 00:13:08,420 --> 00:13:11,120 !إنّهنّ مخيفات جدًّا يا كيريساكي-ساما 214 00:13:11,220 --> 00:13:14,160 !يا لظرافتك 215 00:13:14,620 --> 00:13:16,360 .يمكنكنّ الانصراف يا فتيات 216 00:13:16,720 --> 00:13:18,830 .تعبتُ من رؤية نفس الأوجه 217 00:13:22,130 --> 00:13:23,460 !أنا آسفة 218 00:13:32,040 --> 00:13:34,780 !أنت رائعة بحقّ 219 00:13:34,840 --> 00:13:37,280 !ألست كذلك؟ يخبرني النّاس بهذا طوال الوقت 220 00:13:37,680 --> 00:13:40,010 لم أتوقّع أنّنا قد نستفيد يومًا 221 00:13:40,080 --> 00:13:41,250 !من تلك التقنيّة التّافهة 222 00:13:41,350 --> 00:13:42,750 !إنّه بارع للغاية 223 00:13:44,720 --> 00:13:48,860 أخبرني، لمَ تملك حقيبة كبيرة؟ 224 00:13:49,290 --> 00:13:51,590 .سأخبرك عندما نظلّ لوحدنا 225 00:13:51,930 --> 00:13:54,030 !بربّك يا كيريساكي-ساما 226 00:13:55,160 --> 00:13:57,330 إذًا ما رأيك أن نخرج من هنا؟ 227 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 228 00:13:58,950 --> 00:14:00,740 تريدين أن تظلّي معي على انفراد؟ 229 00:14:02,300 --> 00:14:03,870 !أيّها المنحرف 230 00:14:04,550 --> 00:14:06,370 حانة توباري 231 00:14:05,270 --> 00:14:06,370 !شكرًا جزيلًا 232 00:14:07,580 --> 00:14:09,710 !هنا! هنا 233 00:14:12,910 --> 00:14:14,680 إلى أيّ مدى سنذهب؟ 234 00:14:15,180 --> 00:14:16,480 !نكاد نصل 235 00:14:16,550 --> 00:14:18,520 .اقتربي 236 00:14:18,590 --> 00:14:21,290 !توقّف 237 00:14:21,360 --> 00:14:23,120 .بربّك 238 00:14:23,120 --> 00:14:24,330 !لا 239 00:14:26,230 --> 00:14:27,230 !...أيّها الـ 240 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 !—ذلك 241 00:14:45,580 --> 00:14:47,250 !نظرت لي بشكل سيّئ 242 00:14:47,350 --> 00:14:48,880 !أيّها اللّص 243 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 !فلتمت 244 00:14:59,290 --> 00:15:00,530 .هذا يكفي 245 00:15:02,230 --> 00:15:04,970 !لا تتدخّلي ولا تتسلّلي من خلفي هكذا 246 00:15:10,910 --> 00:15:12,310 تقنيّة تحوّل؟ 247 00:15:12,340 --> 00:15:14,340 !سحقًا، لقد خدعتني 248 00:15:32,730 --> 00:15:34,900 !أسلوب الرّيح: كفّ العاصفة 249 00:15:36,130 --> 00:15:37,130 !أزيدك هذه 250 00:15:44,140 --> 00:15:45,810 .لا تجعلني أضيّع وقتي 251 00:15:49,210 --> 00:15:50,280 ماذا؟ 252 00:15:50,540 --> 00:15:53,910 !أمكنه أن يشكرني على إنقاذه على الأقلّ، سحقًا 253 00:15:54,010 --> 00:15:55,020 !بوروتو 254 00:15:55,480 --> 00:15:56,120 هل أنت بخير؟ 255 00:15:56,220 --> 00:15:57,120 !أجل 256 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 أين كيريساكي؟ 257 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 .هذا سيّئ 258 00:16:03,590 --> 00:16:04,890 .علينا أن نتحرّك 259 00:16:21,280 --> 00:16:22,810 .لا يوجد بها إلّا الشّراب 260 00:16:23,140 --> 00:16:25,310 .قلت أنّك تنتظر الكثير من المال 261 00:16:25,550 --> 00:16:26,910 أهو لأجل خلايا هاشيراما؟ 262 00:16:28,080 --> 00:16:29,120 .لا أدري 263 00:16:29,620 --> 00:16:32,550 .لا بدّ من سبب وراء تواجدك في هذه القرية 264 00:16:33,190 --> 00:16:35,160 .سنخلي سبيلك شرط أن تخبرنا كلّ شيء 265 00:16:36,260 --> 00:16:38,660 أم تريدنا أن نسلّمك إلى قرية الضّباب؟ 266 00:16:44,930 --> 00:16:47,970 .خلتُ أنّني سأدرّ أرباحًا طائلة، لكنّني أخطأت الحساب 267 00:16:48,270 --> 00:16:50,000 استُدعيت إلى هنا فقط 268 00:16:50,100 --> 00:16:52,170 .لأنّني أعرف بشأن خلايا هاشيراما 269 00:16:52,270 --> 00:16:53,140 .لا أدري أيّ شيء آخر 270 00:16:53,540 --> 00:16:55,080 مع من تعاملت؟ 271 00:16:55,080 --> 00:16:57,180 !أخبرتكم أنّني لا أعلم 272 00:16:57,280 --> 00:16:58,980 .لا شكله ولا اسمه... ولا أيّ شيء 273 00:16:59,150 --> 00:17:01,120 .استدعيت لمكان معيّن فحسب 274 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 أين هو؟ 275 00:17:02,850 --> 00:17:05,050 ...جسر هينودي، غدًا صباحًا على السّاعة السّادسة 276 00:17:05,250 --> 00:17:06,990 .هنالك يفترض أن نلتقي 277 00:17:08,020 --> 00:17:10,360 !حسنًا، أخبرتكم كلّ شيء، لذا أخلوا سبيلي 278 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 .لن نفعل 279 00:17:11,760 --> 00:17:13,530 .سنحصرك لوقت أطول 280 00:17:14,030 --> 00:17:15,800 !توقّفوا 281 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 ماذا تفعلون؟ 282 00:17:21,100 --> 00:17:22,300 تتحوّل إلى كيريساكي؟ 283 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 .صحيح 284 00:17:24,470 --> 00:17:27,340 .من يملك خلايا هاشيراما ينتظر كيريساكي هناك 285 00:17:28,080 --> 00:17:32,250 .سأدّعي أنّني كيريساكي وأقترب منه قدر الإمكان 286 00:17:32,580 --> 00:17:35,180 .السّؤال هو إلى متى تستطيع خداعه 287 00:17:36,080 --> 00:17:39,720 الهدف الوحيد من المهمّة هو استرجاع خلايا هاشيراما 288 00:17:39,790 --> 00:17:41,220 .والعودة إلى قرية الورق 289 00:17:41,920 --> 00:17:44,120 ،إن استطعنا تأمين خلايا هاشيراما 290 00:17:44,120 --> 00:17:45,290 .فلن يكون هناك داعٍ لإراقة الدّم 291 00:17:46,060 --> 00:17:48,130 وماذا إن هاجم العدوّ؟ 292 00:17:48,130 --> 00:17:52,170 .حتّى إن حدثت مناوشة، لا يمكننا قتل دليلنا الوحيد 293 00:17:52,800 --> 00:17:55,300 .علينا أن نقبض عليه وإن قاوم 294 00:17:56,640 --> 00:17:59,310 .كما أنّنا لا ندري مدى قوّة هذا الخصم 295 00:18:00,710 --> 00:18:01,880 ،مع اعتبار الخطر المشمول 296 00:18:01,980 --> 00:18:03,210 .سنعمل في فرقتين 297 00:18:04,280 --> 00:18:05,710 .سأذهب أنا وبوروتو إلى الجسر 298 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 !حسنًا 299 00:18:07,080 --> 00:18:10,080 ،موغينو الجونين الخاصّ بنا .سيظلّ على استعداد في حال نشوب قتال 300 00:18:10,750 --> 00:18:13,590 .ستراقب سارادا تحرّكات العدوّ بواسطة الشّارينغان 301 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 !نعم 302 00:18:14,960 --> 00:18:16,120 ،إن نشب أيّ قتال 303 00:18:16,120 --> 00:18:17,730 .سننتقل إلى تكتيك الكمّاشة 304 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 .مفهوم 305 00:18:19,430 --> 00:18:21,730 .يعتقد العدوّ أنّ كيريساكي سيكون لوحده 306 00:18:22,560 --> 00:18:23,930 هذه مهمّة خطيرة حيث سنستخدم الخداع 307 00:18:24,000 --> 00:18:25,230 .من أجل الاقتراب من الخصم 308 00:18:25,570 --> 00:18:26,970 !اعتمد عليّ 309 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 .أحدهم قادم 310 00:19:17,820 --> 00:19:19,220 أفترض أنّك كيريساكي-ساما؟ 311 00:19:21,390 --> 00:19:22,460 ومن يكون هذا؟ 312 00:19:22,920 --> 00:19:24,060 .إنّه مساعدي 313 00:19:24,730 --> 00:19:27,760 .لم يتمّ إبلاغنا عن قدوم مساعد 314 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 .إنّه حمّالي 315 00:19:30,230 --> 00:19:32,470 بما أنّي جرّاح، فحمل حقيبة ثقيلة 316 00:19:32,570 --> 00:19:34,500 .سيجعل يدي ترتجف أثناء العمليّة 317 00:19:44,710 --> 00:19:45,710 .مفهوم 318 00:19:52,990 --> 00:19:55,290 هل أنت من يملك خلايا هاشيراما؟ 319 00:19:55,420 --> 00:19:58,560 .كلّا، ما أنا إلّا كبير الخدم 320 00:19:58,890 --> 00:19:59,890 كبير الخدم؟ 321 00:20:00,090 --> 00:20:04,630 .أتيت لمقابلتك محلّ موكّلتي 322 00:20:05,230 --> 00:20:06,330 وأين هو موكّلتك؟ 323 00:20:06,870 --> 00:20:10,100 مكان بدائيّ كهذا لا يناسب 324 00:20:10,340 --> 00:20:12,910 .شخصًا جميلًا كموكّلتي 325 00:20:14,010 --> 00:20:18,750 .فجمال موكّلتي يُخجل حتّى الزّهور 326 00:20:19,050 --> 00:20:22,080 !ولا حتّى أغلى الجواهر يمكنها أن تقارن بموكّلتي 327 00:20:22,620 --> 00:20:26,890 !موكّلتي هي الأمل في قلبي 328 00:20:30,090 --> 00:20:31,090 .شيء غريب يحدث 329 00:20:31,660 --> 00:20:33,560 !سأعالج أيّ مريض 330 00:20:34,090 --> 00:20:36,230 هل تملك المال الّذي وعدت؟ 331 00:20:38,230 --> 00:20:39,100 .أجل 332 00:20:39,170 --> 00:20:42,300 .أخبرني من تكون موكّلتك إذًا 333 00:20:43,440 --> 00:20:44,640 ...قبل ذلك 334 00:20:46,210 --> 00:20:49,580 أريد أن أجري اختبارًا 335 00:20:49,680 --> 00:20:51,580 .لأتأكّد ما إن كنتَ كيريساكي-ساما الحقيقيّ 336 00:20:52,180 --> 00:20:53,210 اختبار؟ 337 00:21:20,140 --> 00:21:21,840 !خلايا هاشيراما؟ 338 00:21:26,180 --> 00:21:28,750 ،إن كنت كيريساكي-ساما الحقيقيّ 339 00:21:28,850 --> 00:21:30,820 .فيجدر بك أن تستطيع علاج هذا 340 00:21:30,920 --> 00:21:32,420 !لمَ قد تفعل شيئًا كهذا؟ 341 00:21:39,630 --> 00:21:40,760 !مهلًا 342 00:21:46,270 --> 00:21:47,430 !ما العمل؟ 343 00:23:26,270 --> 00:23:29,810 لمَ يملك كبير الخدم خلايا هاشيراما؟ 344 00:23:29,980 --> 00:23:32,850 لا أصدّق أنّهم قد يلجؤون لفعل هذا فقط لاختبار مهارات 345 00:23:32,950 --> 00:23:34,950 !الشّخص الّذين يتعاملون معه 346 00:23:35,010 --> 00:23:36,250 ما العمل؟ 347 00:23:36,520 --> 00:23:38,380 !سيموت العجوز ما لم نفعل شيئًا 348 00:23:38,380 --> 00:23:40,390 !إنّه دليلنا الوحيد 349 00:23:40,720 --> 00:23:41,490 .لا بدّ من المخاطرة 350 00:23:41,550 --> 00:23:42,960 وإن كانت إمكانية ضئيلة هي الشّيء !الوحيد الّذي يمكننا الاعتماد عليه 351 00:23:43,310 --> 00:23:46,190 :في الحلقة القادمة 352 00:23:46,280 --> 00:23:53,930 {\an3}قلعة الكوابيس 353 00:23:46,430 --> 00:23:47,290 {\an8}قلعة الكوابيس 354 00:23:47,760 --> 00:23:49,130 {\an8}لا بدّ أن نخاطر؟ 355 00:23:49,230 --> 00:23:51,700 {\an8}!ألا بأس بذلك حقًّا يا أخي؟