1
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
.وصلوا إلى هنا أسرع ممّا توقّعت
2
00:00:16,270 --> 00:00:18,430
.لا أصدّق أنّهم هربوا من أولئك الملاحقين
3
00:00:21,700 --> 00:00:24,430
.لكن لن أدعهم يتقدّمون أكثر
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,930
.مهما كان
5
00:00:36,300 --> 00:00:37,900
!لقد لفّقتمونا
6
00:00:38,530 --> 00:00:40,570
أنتم شينوبي من أرض السّديم، صحيح؟
7
00:00:42,130 --> 00:00:43,530
.يا لفطنتكم
8
00:00:44,130 --> 00:00:46,430
.لن نسلّم لكم خلايا هاشيراما
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
.ستموتون هنا
10
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
أهو شينوبي من أرض السّديم؟
11
00:00:50,970 --> 00:00:51,870
.أجل
12
00:00:52,170 --> 00:00:53,800
!لحقنا بكم أخيرًا
13
00:00:54,370 --> 00:00:56,570
.جعلتمونا نمرّ بوقت عصيب
14
00:00:58,330 --> 00:01:01,000
.يبدو انّك لم تحبّ رائحة العطر
15
00:01:01,330 --> 00:01:03,930
!لقد أبطلت رائحته قبل فترة
16
00:01:04,270 --> 00:01:06,370
هل أنت هنا لوحدك؟
17
00:01:06,500 --> 00:01:07,730
!أجل
18
00:01:07,970 --> 00:01:10,300
هل تحاول مواجهتنا نحن الخمسة لوحدك؟
19
00:01:10,430 --> 00:01:11,600
...في الواقع
20
00:01:12,000 --> 00:01:14,100
.قد يكون ذلك عديم الجدوى في ظلّ ظروف عاديّة
21
00:01:14,400 --> 00:01:15,570
ما الّذي...؟
22
00:01:16,030 --> 00:01:17,230
.ابقوا متيقّظين
23
00:01:17,400 --> 00:01:18,970
!أعلم
24
00:01:19,230 --> 00:01:21,800
.آسف، لكن لا نملك الوقت للتّعامل معك
25
00:01:22,300 --> 00:01:23,600
.دعنا نمرّ
26
00:01:23,970 --> 00:01:26,800
!لن أدعكم تلحقون بأخويّ
27
00:03:06,300 --> 00:03:11,000
{\an3}تقنيّة الموت المحظورة
28
00:03:10,080 --> 00:03:11,380
:فنّ نينجا السّديم
29
00:03:12,580 --> 00:03:14,810
!التقنيّة المحظورة: الحياة الفانية
30
00:03:18,140 --> 00:03:19,640
ما هذا؟
31
00:03:20,310 --> 00:03:21,780
.ينتابني شعور سيّئ جدًّا من ذلك
32
00:03:29,880 --> 00:03:32,580
...أترجّاك يا من يدعو كلّ شيء إلى العالم الآخر
33
00:03:33,480 --> 00:03:35,040
ما ذلك الشّيء؟
34
00:03:35,610 --> 00:03:36,740
...لبّ
35
00:03:37,710 --> 00:03:39,010
!دعوتي
36
00:03:41,180 --> 00:03:41,980
!ماذا—؟
37
00:03:45,640 --> 00:03:48,780
...انتهى كلّ شيء
38
00:03:49,240 --> 00:03:50,780
!بالنّسبة لكم الآن
39
00:04:12,440 --> 00:04:13,380
!حاجز؟
40
00:04:13,440 --> 00:04:14,180
!هذا سيّئ
41
00:04:29,280 --> 00:04:31,510
!ما... ذلك؟
42
00:04:35,810 --> 00:04:36,680
.يوغا
43
00:04:39,080 --> 00:04:39,980
...لنذهب
44
00:04:43,210 --> 00:04:45,640
.أتمّ يوغا واجبه بشكل محترم
45
00:04:47,510 --> 00:04:50,710
.يجب أن نعانق رغباته... ونمضي قدمًا
46
00:04:57,940 --> 00:04:59,040
...يوغا
47
00:05:09,680 --> 00:05:11,980
48
00:05:13,640 --> 00:05:14,510
!فوقك
49
00:05:16,180 --> 00:05:17,140
!لن تهرب
50
00:05:17,210 --> 00:05:19,510
!أسلوب الأرض: تقنيّة مسدّس الصّخر
51
00:05:29,110 --> 00:05:30,340
!لن تفلت
52
00:05:31,480 --> 00:05:32,780
!راسينغان
53
00:05:42,240 --> 00:05:43,680
!بوروتو
54
00:05:51,380 --> 00:05:52,640
!اهرب يا كونوهامارو
55
00:05:52,710 --> 00:05:53,510
!أجل
56
00:06:00,910 --> 00:06:02,040
!تقدّموا
57
00:06:02,110 --> 00:06:03,140
!سأتكفّل به
58
00:06:21,310 --> 00:06:22,210
!ماذا؟
59
00:06:22,310 --> 00:06:23,940
!هذه قرصتنا! أسرعوا
60
00:06:44,140 --> 00:06:45,580
.لا أستشعر ملاحقته
61
00:06:46,080 --> 00:06:47,010
.فهمت
62
00:06:48,580 --> 00:06:50,840
ما كان ذلك الشّيء؟
63
00:06:51,410 --> 00:06:53,610
بوروتو، هل أنت واثق أنّك بخير؟
64
00:06:53,840 --> 00:06:55,140
.نـ-نعم
65
00:06:55,780 --> 00:06:57,040
.أنا بخير الآن
66
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
...عندما لمست يده
67
00:06:59,510 --> 00:07:01,980
.شعرت أنّ كلّ القوّة داخل جسدي تتقلّص
68
00:07:02,610 --> 00:07:05,340
.ذلك لأنّه كان يمتصّ التشّاكرا خاصتك
69
00:07:06,940 --> 00:07:08,380
...أدري أنّي لست بحاجة لقول هذا، لكن
70
00:07:08,440 --> 00:07:10,840
.عندما يُسلب كائن حيّ التشّاكرا خاصّته، يمُت
71
00:07:12,240 --> 00:07:13,610
من يدري ما كان قد يحدث
72
00:07:13,680 --> 00:07:15,540
لو تأخّر كونوهامارو في ردّ الهجوم ولو قليلًا؟
73
00:07:17,640 --> 00:07:18,740
،لقد استدعى ذلك الشّيء
74
00:07:18,810 --> 00:07:20,780
".من يدعو كلّ شيء إلى العالم الآخر"
75
00:07:21,380 --> 00:07:23,810
.إنّه شيء يتجاوز الإدراك البشريّ
76
00:07:24,940 --> 00:07:26,140
!...إنّه أشبه
77
00:07:26,480 --> 00:07:27,410
.أجل
78
00:07:27,480 --> 00:07:29,910
مثلما وهب الثّالث حياته
79
00:07:29,980 --> 00:07:31,880
...لاستدعاء ختم حصاد الموت قبل وقتٍ طويل
80
00:07:31,940 --> 00:07:34,080
.أو مثل سوما من قرية دايداي
81
00:07:34,210 --> 00:07:37,240
.إنّها مخلوقات غريبة تُستدعى من مكان خارج هذا العالم
82
00:07:38,340 --> 00:07:41,140
.نظرًا إلى هذا الوضع، أنا واثق أنّ هذا ما في الأمر
83
00:07:41,810 --> 00:07:44,540
.فهمت. يا له من عدوّ مزعج
84
00:07:45,080 --> 00:07:47,510
.حتّى إن ابتعدنا، سيلحق بنا بسرعته
85
00:07:48,110 --> 00:07:50,580
.وإن واجهناه مباشرةً، سيستهدف التشّاكرا خاصّتنا
86
00:07:51,310 --> 00:07:53,310
ليس ذلك فحسب، يبدو أنّه قادر على التّعافي
87
00:07:53,380 --> 00:07:55,710
.من أيّ ضرر يتلقّاه بفضل التشّاكرا الّتي يسرقها
88
00:08:00,340 --> 00:08:04,140
أيعني هذا أنّه لا يلاحقنا لأنّه يتعافى؟
89
00:08:04,610 --> 00:08:09,140
بالأحرى، بدا أنّه كان يتحرّك
.متفاعلًا مع أيّ تشاكرا قريبة فحسب
90
00:08:09,680 --> 00:08:11,580
.صادف أنّ التّعافي هو نتيجة أخرى لذلك
91
00:08:11,940 --> 00:08:14,240
إذًا، يلاحق أيّ ما يستطيع الإمساك به فحسب؟
92
00:08:16,480 --> 00:08:19,210
إنّه أشبه بوحش يلتهم تشاكرا أيّ فريسة
93
00:08:19,280 --> 00:08:21,440
.محصورة داخل الحاجز
94
00:08:21,640 --> 00:08:27,410
وهب شينوبي أرض السّديم حياته
.من أجل تقنيّة الاستدعاء تلك
95
00:08:27,510 --> 00:08:29,080
.إنّهم يائسون
96
00:08:29,140 --> 00:08:32,080
أيعني هذا أنّهم لا يأبهون لما قد يصيبهم؟
97
00:08:34,710 --> 00:08:37,710
أعلم أنّها مهمّة... لكن بأن يتمادوا إلى هذا الحدّ؟
98
00:08:39,880 --> 00:08:40,910
...على أيّ حال
99
00:08:41,580 --> 00:08:43,610
.لنخرج من هنا على الفور
100
00:08:44,080 --> 00:08:47,040
،إن خرجت خلايا هاشيراما من أرض الصّمت
101
00:08:47,110 --> 00:08:49,480
.سيكون اللّحاق بها أصعب
102
00:08:49,910 --> 00:08:53,110
لكن كيف لنا أن نهزم ذلك الوحش؟
103
00:08:53,510 --> 00:08:55,080
...إن استخدمنا الرّاسينغان
104
00:08:55,140 --> 00:08:58,280
كما فعلنا سابقًا، سنتدبّر أمرنا بطريقةٍ ما، صحيح؟
105
00:08:58,810 --> 00:08:59,840
!...معك حقّ
106
00:08:59,910 --> 00:09:01,040
!أعارض
107
00:09:01,140 --> 00:09:01,980
108
00:09:02,380 --> 00:09:04,410
.سنتفقّد الحاجز أوّلًا
109
00:09:05,080 --> 00:09:08,280
.قد يكون ممكنًا الهروب بتدمير الحاجز
110
00:09:08,840 --> 00:09:12,180
إذًا لمَ لا نجعل الحاجز يختفي بهزيمتنا للعدوّ؟
111
00:09:14,380 --> 00:09:16,810
.إنّه يستخدم تقنيّة خاصّة
112
00:09:17,240 --> 00:09:19,410
.لا ضمان لنا أنّ الحاجز سيختفي
113
00:09:19,910 --> 00:09:22,610
!لكن لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا
114
00:09:23,040 --> 00:09:24,780
!—إن قاتلنا جيّدًا، عندها فرصنا في الفوز
115
00:09:24,840 --> 00:09:26,210
.لسنا بحاجة للفوز
116
00:09:27,710 --> 00:09:29,340
.لا تشح بنظرك عن هدفنا
117
00:09:29,710 --> 00:09:32,780
.أولى أولويّاتنا هي استعادة خلايا هاشيراما
118
00:09:33,110 --> 00:09:34,540
.وليس هزيمة ذلك الشّيء
119
00:09:35,810 --> 00:09:38,180
.لا تتّخذ أيّ مبادرة إن كنت لا تعي شيئًا بهذه البساطة
120
00:09:38,240 --> 00:09:39,280
.ستكون عبئًا على الجميع فحسب
121
00:09:40,610 --> 00:09:42,510
!لست بحاجة لصياغة الأمر هكذا
122
00:09:42,880 --> 00:09:45,340
!أنا أحاول التّفكير في حلول أخرى أيضًا
123
00:09:47,540 --> 00:09:49,180
.ما مضى بالفعل لا يهمّ
124
00:09:49,440 --> 00:09:51,340
.بل الأمور بخواتيمها
125
00:09:51,680 --> 00:09:54,040
...وسّع نظرتك وفكّر
126
00:09:54,110 --> 00:09:56,080
!فيمَ علينا فعله لتنفيذ المهمّة
127
00:09:58,080 --> 00:09:59,040
!كونوهامارو
128
00:09:59,110 --> 00:10:00,040
129
00:10:00,310 --> 00:10:02,140
.لقد دلّلتهم أكثر من اللّزوم
130
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
...نظرًا لثورانهم المستمرّ
131
00:10:04,710 --> 00:10:05,840
!لا يمكنك اعتبارهم شينوبي
132
00:10:05,940 --> 00:10:06,910
!ماذا قلت؟
133
00:10:06,980 --> 00:10:08,480
.اهدأ يا بوروتو
134
00:10:09,880 --> 00:10:12,680
.موغينو، فهمت ما تقصد
135
00:10:13,280 --> 00:10:17,010
.لكنّهم ذاقوا نصيبهم من المحن
136
00:10:18,280 --> 00:10:20,140
.إنّهم أهل الاعتماد حقًّا
137
00:10:21,440 --> 00:10:22,810
.أشكّ في ذلك
138
00:10:25,180 --> 00:10:26,280
...رفاق
139
00:10:26,780 --> 00:10:28,740
.إنّه قادم باتّجاهنا
140
00:10:35,810 --> 00:10:39,840
...يبدو أنّه اصطاد كلّ الحيوانات في ضواحي المنطقة الّتي كنّا فيها
141
00:10:40,180 --> 00:10:42,680
.لذا سيبدأ في استشعار التشّاكرا خاصتنا
142
00:10:43,080 --> 00:10:44,040
.هذا سيّئ
143
00:10:44,740 --> 00:10:46,740
!نعم
144
00:10:47,040 --> 00:10:47,740
145
00:10:59,240 --> 00:11:00,140
.هذا هو
146
00:11:01,210 --> 00:11:02,840
،إنّه حاجز جبّار
147
00:11:02,910 --> 00:11:04,840
.لكن بوجودنا نحن الاثنين، يمكننا كسره
148
00:11:05,380 --> 00:11:06,280
.حسنًا
149
00:11:07,080 --> 00:11:08,880
.سأقوم أنا وموغينو بكسر الحاجز
150
00:11:09,480 --> 00:11:13,440
بوروتو، تكفّلوا أنتم الثّلاثة بحراسة المنطقة. مفهوم؟
151
00:11:13,780 --> 00:11:15,380
!مفهوم
152
00:11:15,780 --> 00:11:16,980
.لا نملك الكثير من الوقت
153
00:11:17,080 --> 00:11:18,480
.لنبدأ على الفور
154
00:11:18,710 --> 00:11:19,640
!حاضر
155
00:11:24,810 --> 00:11:26,180
تحرير
156
00:11:29,940 --> 00:11:31,540
!حسنًا، هيّا بنا
157
00:11:31,710 --> 00:11:32,580
.نعم
158
00:11:44,140 --> 00:11:47,040
بربّك... أما زلت لا تستطيع قبول هذا؟
159
00:11:47,380 --> 00:11:48,810
!ليس كذلك
160
00:11:48,880 --> 00:11:51,010
!بل أقبل بالاستراتيجيّة تمامًا
161
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
...لكن
162
00:11:53,340 --> 00:11:56,910
.موغينو-سان لا يؤمن بنا بتاتًا
163
00:11:57,740 --> 00:12:00,210
.ما باليد حيلة. إنّه جونين
164
00:12:00,280 --> 00:12:02,910
.إنّه يفوقنا خبرة بكثير
165
00:12:03,380 --> 00:12:05,780
!مع ذلك، ليس بحاجة لصياغة الأمور كما يفعل
166
00:12:05,840 --> 00:12:08,380
.كنّا نعمل سويًّا منذ فترة طويلة
167
00:12:08,740 --> 00:12:11,710
ألا يجب أن يثق بنا ولو قليلًا؟
168
00:12:13,910 --> 00:12:14,610
!بوروتو
169
00:12:15,910 --> 00:12:18,340
.إنّه أقرب ممّا ظننّا
170
00:12:18,740 --> 00:12:19,840
!ماذا؟
171
00:12:20,710 --> 00:12:22,140
!أخي كونوهامارو
172
00:12:22,210 --> 00:12:24,580
!ليس بعد! سيستغرق المزيد من الوقت
173
00:12:27,480 --> 00:12:30,280
.إذًا علينا أن نكسب لهما الوقت فحسب
174
00:12:30,380 --> 00:12:31,510
.حسنًا
175
00:12:31,580 --> 00:12:33,410
.لكن لا تبالغ
176
00:12:33,740 --> 00:12:35,610
!سننسحب إن أصبح الوضع خطيرًا، مفهوم؟
177
00:12:35,980 --> 00:12:36,840
!حسنًا
178
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
!ميتسكي، هل أنت بخير؟
179
00:12:57,180 --> 00:12:58,710
.أجل، أنا بخير
180
00:12:58,810 --> 00:12:59,680
!بوروتو
181
00:12:59,840 --> 00:13:01,610
!أجل، أنا بخير
182
00:13:01,680 --> 00:13:02,710
!سحقًا
183
00:13:02,940 --> 00:13:05,310
!إنّه ضخم... وسريع
184
00:13:08,340 --> 00:13:11,040
!اسمعا، لا نملك خيارًا آخر عدا الانتقال إلى الخطّة ب
185
00:13:11,110 --> 00:13:12,110
!عُلم
186
00:13:12,480 --> 00:13:14,740
!الفريق 7، لنبدأ العمليّة
187
00:13:15,310 --> 00:13:16,680
!تقنيّة نسخة الظلّ
188
00:13:20,640 --> 00:13:22,480
!أسلوب الرّيح: كفّ العاصفة
189
00:13:34,340 --> 00:13:35,810
!أفاعي الظلّ الضّاربة
190
00:13:38,480 --> 00:13:39,510
!سارادا
191
00:13:41,840 --> 00:13:44,540
192
00:13:58,310 --> 00:13:59,880
هل نلنا منه؟
193
00:14:26,020 --> 00:14:28,190
!هذا سيّئ! إنّه يستهدف المعلّم
194
00:14:28,250 --> 00:14:29,150
!سحقًا
195
00:14:33,920 --> 00:14:34,990
!كونوهامارو
196
00:14:41,420 --> 00:14:42,490
!أخي
197
00:14:42,550 --> 00:14:43,950
!أفاعي الظلّ الضّاربة المتعدّدة
198
00:14:55,450 --> 00:14:56,950
!هل أنت بخير يا أخي؟
199
00:14:57,390 --> 00:14:59,220
معلّم! كيف الحاجز؟
200
00:14:59,520 --> 00:15:01,720
!—كدنا نخترقه، لكن
201
00:15:01,790 --> 00:15:04,090
.إذًا سنجرّب تأخيره ثانيةً
202
00:15:04,150 --> 00:15:04,850
!لا فائدة
203
00:15:05,820 --> 00:15:06,790
!لماذا؟
204
00:15:07,190 --> 00:15:08,590
.تغيّر الوضع
205
00:15:08,650 --> 00:15:09,990
.سنطيح به هنا
206
00:15:10,220 --> 00:15:11,090
207
00:15:11,520 --> 00:15:13,690
.كونوهامارو وبوروتو، جهّزا الرّاسينغان خاصّتكما
208
00:15:13,750 --> 00:15:14,950
!مهلًا
209
00:15:15,150 --> 00:15:16,450
...لا بأس بالقتال
210
00:15:16,520 --> 00:15:18,890
لكن كيف سنشلّ حركته؟
211
00:15:19,320 --> 00:15:21,450
.لا مشكلة. سأعتني بذلك
212
00:15:22,520 --> 00:15:24,420
موغينو، هل سوف—؟
213
00:15:25,450 --> 00:15:26,590
.الوقت يداهمنا
214
00:15:26,650 --> 00:15:28,350
!سارادا، ادعميني. هيّا
215
00:15:28,750 --> 00:15:29,790
!نـ-نعم
216
00:15:29,990 --> 00:15:30,950
!مهلًا
217
00:15:31,020 --> 00:15:33,650
!بوروتو! دع هذا الأمر لموغينو
218
00:15:35,590 --> 00:15:36,520
.مفهوم
219
00:15:41,490 --> 00:15:43,120
!أسلوب البرق: كرة البرق
220
00:16:04,790 --> 00:16:06,250
...لا تفترض
221
00:16:07,720 --> 00:16:10,920
...أنّك تستطيع أخذ كلّ التشاكرا خاصّتي
222
00:16:11,950 --> 00:16:14,820
!بهذه السّهولة
223
00:16:15,250 --> 00:16:17,290
!بوروتو! كونوهامارو
224
00:16:17,350 --> 00:16:18,290
!نعم
225
00:16:23,320 --> 00:16:24,720
!راسينغان
226
00:16:38,990 --> 00:16:40,190
!نجحوا
227
00:16:40,950 --> 00:16:42,020
!انظري
228
00:16:43,790 --> 00:16:45,650
!الحاجز يختفي
229
00:16:51,550 --> 00:16:54,250
!هذا... ما تستحقّه
230
00:16:56,720 --> 00:16:57,850
!موغينو-سان
231
00:17:08,350 --> 00:17:10,990
.فكّر موغينو في الأمر برمّته بعقلانيّة
232
00:17:11,550 --> 00:17:13,650
،حتّى إن واجهنا ذلك الوحش
233
00:17:13,720 --> 00:17:16,390
.وانتصرنا عليه، لن يحدث ذلك دون إصابة
234
00:17:17,020 --> 00:17:21,020
.إن تعرّضنا للأذى جميعًا، ستتراجع قوّتنا القتاليّة بشكلٍ جذريّ
235
00:17:22,050 --> 00:17:24,920
لذا فكّر مسبقًا، لتفادي القتال
236
00:17:24,990 --> 00:17:27,690
.وسعى وراء السّبيل الآمن لكسر الحاجز
237
00:17:28,220 --> 00:17:32,150
.لكنّ العدوّ لحق بنا أسرع ممّا توقّعنا
238
00:17:32,620 --> 00:17:33,650
.أجل
239
00:17:33,720 --> 00:17:34,820
،في ذلك الوضع
240
00:17:34,890 --> 00:17:36,950
،حتّى إن كسبنا الوقت لكسر الحاجز
241
00:17:37,020 --> 00:17:39,590
.كنّا لنتكبّد الكثير من الضّرر
242
00:17:40,150 --> 00:17:46,120
.لذا فكّر في طريقة لتخفيف التّضحية إلى أدنى قدر
243
00:17:46,650 --> 00:17:49,350
!اتّخذ قرارًا عقلانيًّا كهذا في طرفة عين
244
00:17:49,420 --> 00:17:52,850
.وضحّى بنفسه دونما أيّ تردّد
245
00:17:53,350 --> 00:17:56,550
.كنتُ قلقًا بشأن موغينو-سان
246
00:17:56,820 --> 00:17:58,450
.لا تسئ الفهم
247
00:17:58,620 --> 00:17:59,690
!موغينو-سان
248
00:18:02,050 --> 00:18:06,020
.صحيح، هدفتُ لجعل العدوّ يهاجمني
249
00:18:06,090 --> 00:18:07,950
.لكنّي لم أنوِ التّضحيّة بنفسي
250
00:18:08,720 --> 00:18:12,190
استنتجتُ أنّي أملك تشاكرا كافية لإلهائه
251
00:18:12,250 --> 00:18:14,290
.إلى أن تشنّا هجمتكما
252
00:18:16,320 --> 00:18:19,620
لا تفهم أيّ شيء ما لم يُشرح لك، أليس كذلك؟
253
00:18:20,150 --> 00:18:23,050
.أخبرتك سابقًا أن توسّع نظرك وتفكّر
254
00:18:23,420 --> 00:18:25,150
،أخبرتك بالفعل، إن كنت لا تريد الموت
255
00:18:25,220 --> 00:18:26,190
!تعلّم أن تستخدم عقلك أكثر
256
00:18:26,250 --> 00:18:27,590
.يا إلهي. فهمنا، فهمنا
257
00:18:27,990 --> 00:18:32,390
،لكن إلّم تتحسّن في مهاراتك التّواصليّة
258
00:18:32,450 --> 00:18:34,250
.لن يتبعك أيّ أحد
259
00:18:34,790 --> 00:18:35,990
!ماذا تقصد؟
260
00:18:38,020 --> 00:18:39,550
!أوافقه
261
00:18:43,050 --> 00:18:45,050
.أهدرنا الكثير من الوقت
262
00:18:45,120 --> 00:18:47,150
.لا يمكننا أن ندعهما يوسّعان المسافة بيننا أكثر
263
00:18:47,320 --> 00:18:48,590
.لنسرع ونلحق بهما
264
00:18:48,750 --> 00:18:49,650
!أجل
265
00:18:50,620 --> 00:18:53,590
.لكن علينا أن نتقدّم ببالغ الحذر
266
00:18:53,750 --> 00:18:55,250
،من أجل هدفهما
267
00:18:55,320 --> 00:18:58,090
.لن يتردّدا أبدًا للمخاطرة بحياتهما
268
00:19:00,490 --> 00:19:02,420
!ما الخطب؟ لنذهب
269
00:19:04,520 --> 00:19:05,650
!حاضر
270
00:19:20,190 --> 00:19:21,790
.لست بارعًا كما تقول
271
00:19:26,190 --> 00:19:27,590
!أوموي-سان
272
00:19:27,650 --> 00:19:30,020
ماذا؟ أما زلتما حيّين؟
273
00:19:30,490 --> 00:19:33,320
.أنتم مثيرون للشّفقة حقًّا
274
00:19:33,450 --> 00:19:35,150
!ماروي، كاكوي
275
00:19:35,220 --> 00:19:36,350
!أوموي-سان
276
00:19:37,950 --> 00:19:40,290
.دعني أسألك ما دمت قادرًا على الكلام
277
00:19:40,790 --> 00:19:42,690
أين هي خلايا هاشيراما؟
278
00:19:43,950 --> 00:19:45,250
!وكأنّي أعلم
279
00:19:46,590 --> 00:19:47,920
.فهمت
280
00:19:57,190 --> 00:20:00,250
.إذًا سأسأل تابعيك
281
00:20:01,950 --> 00:20:04,390
،إن كنتما تريدان أن يعيش هذا الرّجل
282
00:20:04,450 --> 00:20:06,750
.أخبراني أين هي خلايا هاشيراما
283
00:20:06,890 --> 00:20:08,020
!أوموي-سان
284
00:20:08,190 --> 00:20:09,320
!لا تنطقا بأيّ كلمة
285
00:20:09,420 --> 00:20:13,320
!لا يمكننا أن ندع هذا الشّخص يظفر بخلايا هاشيراما
286
00:20:14,350 --> 00:20:16,820
المهمّة أهمّ من حياتكم، صحيح؟
287
00:20:16,890 --> 00:20:18,790
.هذا هو جوهر الشّينوبي
288
00:20:20,790 --> 00:20:22,020
.مت إذًا
289
00:20:22,220 --> 00:20:23,390
!توقّف
290
00:20:25,790 --> 00:20:27,090
!توقّف رجاءً
291
00:20:30,420 --> 00:20:31,520
إذًا؟
292
00:20:32,320 --> 00:20:34,050
.أرض السّديم
293
00:20:34,450 --> 00:20:36,150
أرض السّديم؟
294
00:20:36,490 --> 00:20:37,420
!صحيح
295
00:20:37,490 --> 00:20:41,390
.سرق شينوبي من أرض السّديم خلايا هاشيراما ولاذو بالفرار
296
00:20:42,290 --> 00:20:43,490
!ماذا اقترفتما؟
297
00:20:43,950 --> 00:20:45,950
...أنا آسف يا أوموي-سان
298
00:20:59,650 --> 00:21:01,820
!أوموي-سان
299
00:21:10,090 --> 00:21:11,650
.وفيت بكلامي
300
00:21:12,250 --> 00:21:14,750
.سأدعك تعيش لوحدك
301
00:21:18,350 --> 00:21:20,090
أرض السّديم إذًا؟
302
00:21:20,690 --> 00:21:22,990
.كان يجب أن يظلّا عند حدّهما
303
00:21:30,690 --> 00:21:34,820
!كاكوي! ماروي
304
00:23:25,250 --> 00:23:26,790
وصلوا أخيرًا إذًا؟
305
00:23:26,890 --> 00:23:31,220
!سأحسبكم جميعًا معي إلى الجحيم
306
00:23:31,350 --> 00:23:33,790
!لا يعقل! هل تنوي الموت أيضًا؟
307
00:23:33,920 --> 00:23:37,790
لمَ تنوون إهدار حياتكم هكذا؟
308
00:23:37,990 --> 00:23:39,420
!لسنا نهدرها
309
00:23:39,790 --> 00:23:43,420
!عن طريق التّضحية بحياتنا، بإمكاننا إنقاذ حياة الآخرين
310
00:23:43,650 --> 00:23:46,620
:في الحلقة القادمة
311
00:23:46,700 --> 00:23:53,950
{\an3}واجب الرّباعي
312
00:23:46,750 --> 00:23:48,320
{\an8}واجب الرّباعي
313
00:23:48,720 --> 00:23:52,050
{\an8}!إنّنا نعيش في سبيل تحقيق مهمّتنا فقط