1 00:00:13,700 --> 00:00:15,700 .وصلوا إلى هنا أسرع ممّا توقّعت 2 00:00:16,270 --> 00:00:18,430 .لا أصدّق أنّهم هربوا من أولئك الملاحقين 3 00:00:21,700 --> 00:00:24,430 .لكن لن أدعهم يتقدّمون أكثر 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,930 .مهما كان 5 00:00:36,300 --> 00:00:37,900 !لقد لفّقتمونا 6 00:00:38,530 --> 00:00:40,570 أنتم شينوبي من أرض السّديم، صحيح؟ 7 00:00:42,130 --> 00:00:43,530 .يا لفطنتكم 8 00:00:44,130 --> 00:00:46,430 .لن نسلّم لكم خلايا هاشيراما 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 .ستموتون هنا 10 00:00:49,600 --> 00:00:50,900 أهو شينوبي من أرض السّديم؟ 11 00:00:50,970 --> 00:00:51,870 .أجل 12 00:00:52,170 --> 00:00:53,800 !لحقنا بكم أخيرًا 13 00:00:54,370 --> 00:00:56,570 .جعلتمونا نمرّ بوقت عصيب 14 00:00:58,330 --> 00:01:01,000 .يبدو انّك لم تحبّ رائحة العطر 15 00:01:01,330 --> 00:01:03,930 !لقد أبطلت رائحته قبل فترة 16 00:01:04,270 --> 00:01:06,370 هل أنت هنا لوحدك؟ 17 00:01:06,500 --> 00:01:07,730 !أجل 18 00:01:07,970 --> 00:01:10,300 هل تحاول مواجهتنا نحن الخمسة لوحدك؟ 19 00:01:10,430 --> 00:01:11,600 ...في الواقع 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,100 .قد يكون ذلك عديم الجدوى في ظلّ ظروف عاديّة 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,570 ما الّذي...؟ 22 00:01:16,030 --> 00:01:17,230 .ابقوا متيقّظين 23 00:01:17,400 --> 00:01:18,970 !أعلم 24 00:01:19,230 --> 00:01:21,800 .آسف، لكن لا نملك الوقت للتّعامل معك 25 00:01:22,300 --> 00:01:23,600 .دعنا نمرّ 26 00:01:23,970 --> 00:01:26,800 !لن أدعكم تلحقون بأخويّ 27 00:03:06,300 --> 00:03:11,000 {\an3}تقنيّة الموت المحظورة 28 00:03:10,080 --> 00:03:11,380 :فنّ نينجا السّديم 29 00:03:12,580 --> 00:03:14,810 !التقنيّة المحظورة: الحياة الفانية 30 00:03:18,140 --> 00:03:19,640 ما هذا؟ 31 00:03:20,310 --> 00:03:21,780 .ينتابني شعور سيّئ جدًّا من ذلك 32 00:03:29,880 --> 00:03:32,580 ...أترجّاك يا من يدعو كلّ شيء إلى العالم الآخر 33 00:03:33,480 --> 00:03:35,040 ما ذلك الشّيء؟ 34 00:03:35,610 --> 00:03:36,740 ...لبّ 35 00:03:37,710 --> 00:03:39,010 !دعوتي 36 00:03:41,180 --> 00:03:41,980 !ماذا—؟ 37 00:03:45,640 --> 00:03:48,780 ...انتهى كلّ شيء 38 00:03:49,240 --> 00:03:50,780 !بالنّسبة لكم الآن 39 00:04:12,440 --> 00:04:13,380 !حاجز؟ 40 00:04:13,440 --> 00:04:14,180 !هذا سيّئ 41 00:04:29,280 --> 00:04:31,510 !ما... ذلك؟ 42 00:04:35,810 --> 00:04:36,680 .يوغا 43 00:04:39,080 --> 00:04:39,980 ...لنذهب 44 00:04:43,210 --> 00:04:45,640 .أتمّ يوغا واجبه بشكل محترم 45 00:04:47,510 --> 00:04:50,710 .يجب أن نعانق رغباته... ونمضي قدمًا 46 00:04:57,940 --> 00:04:59,040 ...يوغا 47 00:05:09,680 --> 00:05:11,980 48 00:05:13,640 --> 00:05:14,510 !فوقك 49 00:05:16,180 --> 00:05:17,140 !لن تهرب 50 00:05:17,210 --> 00:05:19,510 !أسلوب الأرض: تقنيّة مسدّس الصّخر 51 00:05:29,110 --> 00:05:30,340 !لن تفلت 52 00:05:31,480 --> 00:05:32,780 !راسينغان 53 00:05:42,240 --> 00:05:43,680 !بوروتو 54 00:05:51,380 --> 00:05:52,640 !اهرب يا كونوهامارو 55 00:05:52,710 --> 00:05:53,510 !أجل 56 00:06:00,910 --> 00:06:02,040 !تقدّموا 57 00:06:02,110 --> 00:06:03,140 !سأتكفّل به 58 00:06:21,310 --> 00:06:22,210 !ماذا؟ 59 00:06:22,310 --> 00:06:23,940 !هذه قرصتنا! أسرعوا 60 00:06:44,140 --> 00:06:45,580 .لا أستشعر ملاحقته 61 00:06:46,080 --> 00:06:47,010 .فهمت 62 00:06:48,580 --> 00:06:50,840 ما كان ذلك الشّيء؟ 63 00:06:51,410 --> 00:06:53,610 بوروتو، هل أنت واثق أنّك بخير؟ 64 00:06:53,840 --> 00:06:55,140 .نـ-نعم 65 00:06:55,780 --> 00:06:57,040 .أنا بخير الآن 66 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 ...عندما لمست يده 67 00:06:59,510 --> 00:07:01,980 .شعرت أنّ كلّ القوّة داخل جسدي تتقلّص 68 00:07:02,610 --> 00:07:05,340 .ذلك لأنّه كان يمتصّ التشّاكرا خاصتك 69 00:07:06,940 --> 00:07:08,380 ...أدري أنّي لست بحاجة لقول هذا، لكن 70 00:07:08,440 --> 00:07:10,840 .عندما يُسلب كائن حيّ التشّاكرا خاصّته، يمُت 71 00:07:12,240 --> 00:07:13,610 من يدري ما كان قد يحدث 72 00:07:13,680 --> 00:07:15,540 لو تأخّر كونوهامارو في ردّ الهجوم ولو قليلًا؟ 73 00:07:17,640 --> 00:07:18,740 ،لقد استدعى ذلك الشّيء 74 00:07:18,810 --> 00:07:20,780 ".من يدعو كلّ شيء إلى العالم الآخر" 75 00:07:21,380 --> 00:07:23,810 .إنّه شيء يتجاوز الإدراك البشريّ 76 00:07:24,940 --> 00:07:26,140 !...إنّه أشبه 77 00:07:26,480 --> 00:07:27,410 .أجل 78 00:07:27,480 --> 00:07:29,910 مثلما وهب الثّالث حياته 79 00:07:29,980 --> 00:07:31,880 ...لاستدعاء ختم حصاد الموت قبل وقتٍ طويل 80 00:07:31,940 --> 00:07:34,080 .أو مثل سوما من قرية دايداي 81 00:07:34,210 --> 00:07:37,240 .إنّها مخلوقات غريبة تُستدعى من مكان خارج هذا العالم 82 00:07:38,340 --> 00:07:41,140 .نظرًا إلى هذا الوضع، أنا واثق أنّ هذا ما في الأمر 83 00:07:41,810 --> 00:07:44,540 .فهمت. يا له من عدوّ مزعج 84 00:07:45,080 --> 00:07:47,510 .حتّى إن ابتعدنا، سيلحق بنا بسرعته 85 00:07:48,110 --> 00:07:50,580 .وإن واجهناه مباشرةً، سيستهدف التشّاكرا خاصّتنا 86 00:07:51,310 --> 00:07:53,310 ليس ذلك فحسب، يبدو أنّه قادر على التّعافي 87 00:07:53,380 --> 00:07:55,710 .من أيّ ضرر يتلقّاه بفضل التشّاكرا الّتي يسرقها 88 00:08:00,340 --> 00:08:04,140 أيعني هذا أنّه لا يلاحقنا لأنّه يتعافى؟ 89 00:08:04,610 --> 00:08:09,140 بالأحرى، بدا أنّه كان يتحرّك .متفاعلًا مع أيّ تشاكرا قريبة فحسب 90 00:08:09,680 --> 00:08:11,580 .صادف أنّ التّعافي هو نتيجة أخرى لذلك 91 00:08:11,940 --> 00:08:14,240 إذًا، يلاحق أيّ ما يستطيع الإمساك به فحسب؟ 92 00:08:16,480 --> 00:08:19,210 إنّه أشبه بوحش يلتهم تشاكرا أيّ فريسة 93 00:08:19,280 --> 00:08:21,440 .محصورة داخل الحاجز 94 00:08:21,640 --> 00:08:27,410 وهب شينوبي أرض السّديم حياته .من أجل تقنيّة الاستدعاء تلك 95 00:08:27,510 --> 00:08:29,080 .إنّهم يائسون 96 00:08:29,140 --> 00:08:32,080 أيعني هذا أنّهم لا يأبهون لما قد يصيبهم؟ 97 00:08:34,710 --> 00:08:37,710 أعلم أنّها مهمّة... لكن بأن يتمادوا إلى هذا الحدّ؟ 98 00:08:39,880 --> 00:08:40,910 ...على أيّ حال 99 00:08:41,580 --> 00:08:43,610 .لنخرج من هنا على الفور 100 00:08:44,080 --> 00:08:47,040 ،إن خرجت خلايا هاشيراما من أرض الصّمت 101 00:08:47,110 --> 00:08:49,480 .سيكون اللّحاق بها أصعب 102 00:08:49,910 --> 00:08:53,110 لكن كيف لنا أن نهزم ذلك الوحش؟ 103 00:08:53,510 --> 00:08:55,080 ...إن استخدمنا الرّاسينغان 104 00:08:55,140 --> 00:08:58,280 كما فعلنا سابقًا، سنتدبّر أمرنا بطريقةٍ ما، صحيح؟ 105 00:08:58,810 --> 00:08:59,840 !...معك حقّ 106 00:08:59,910 --> 00:09:01,040 !أعارض 107 00:09:01,140 --> 00:09:01,980 108 00:09:02,380 --> 00:09:04,410 .سنتفقّد الحاجز أوّلًا 109 00:09:05,080 --> 00:09:08,280 .قد يكون ممكنًا الهروب بتدمير الحاجز 110 00:09:08,840 --> 00:09:12,180 إذًا لمَ لا نجعل الحاجز يختفي بهزيمتنا للعدوّ؟ 111 00:09:14,380 --> 00:09:16,810 .إنّه يستخدم تقنيّة خاصّة 112 00:09:17,240 --> 00:09:19,410 .لا ضمان لنا أنّ الحاجز سيختفي 113 00:09:19,910 --> 00:09:22,610 !لكن لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا 114 00:09:23,040 --> 00:09:24,780 !—إن قاتلنا جيّدًا، عندها فرصنا في الفوز 115 00:09:24,840 --> 00:09:26,210 .لسنا بحاجة للفوز 116 00:09:27,710 --> 00:09:29,340 .لا تشح بنظرك عن هدفنا 117 00:09:29,710 --> 00:09:32,780 .أولى أولويّاتنا هي استعادة خلايا هاشيراما 118 00:09:33,110 --> 00:09:34,540 .وليس هزيمة ذلك الشّيء 119 00:09:35,810 --> 00:09:38,180 .لا تتّخذ أيّ مبادرة إن كنت لا تعي شيئًا بهذه البساطة 120 00:09:38,240 --> 00:09:39,280 .ستكون عبئًا على الجميع فحسب 121 00:09:40,610 --> 00:09:42,510 !لست بحاجة لصياغة الأمر هكذا 122 00:09:42,880 --> 00:09:45,340 !أنا أحاول التّفكير في حلول أخرى أيضًا 123 00:09:47,540 --> 00:09:49,180 .ما مضى بالفعل لا يهمّ 124 00:09:49,440 --> 00:09:51,340 .بل الأمور بخواتيمها 125 00:09:51,680 --> 00:09:54,040 ...وسّع نظرتك وفكّر 126 00:09:54,110 --> 00:09:56,080 !فيمَ علينا فعله لتنفيذ المهمّة 127 00:09:58,080 --> 00:09:59,040 !كونوهامارو 128 00:09:59,110 --> 00:10:00,040 129 00:10:00,310 --> 00:10:02,140 .لقد دلّلتهم أكثر من اللّزوم 130 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 ...نظرًا لثورانهم المستمرّ 131 00:10:04,710 --> 00:10:05,840 !لا يمكنك اعتبارهم شينوبي 132 00:10:05,940 --> 00:10:06,910 !ماذا قلت؟ 133 00:10:06,980 --> 00:10:08,480 .اهدأ يا بوروتو 134 00:10:09,880 --> 00:10:12,680 .موغينو، فهمت ما تقصد 135 00:10:13,280 --> 00:10:17,010 .لكنّهم ذاقوا نصيبهم من المحن 136 00:10:18,280 --> 00:10:20,140 .إنّهم أهل الاعتماد حقًّا 137 00:10:21,440 --> 00:10:22,810 .أشكّ في ذلك 138 00:10:25,180 --> 00:10:26,280 ...رفاق 139 00:10:26,780 --> 00:10:28,740 .إنّه قادم باتّجاهنا 140 00:10:35,810 --> 00:10:39,840 ...يبدو أنّه اصطاد كلّ الحيوانات في ضواحي المنطقة الّتي كنّا فيها 141 00:10:40,180 --> 00:10:42,680 .لذا سيبدأ في استشعار التشّاكرا خاصتنا 142 00:10:43,080 --> 00:10:44,040 .هذا سيّئ 143 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 !نعم 144 00:10:47,040 --> 00:10:47,740 145 00:10:59,240 --> 00:11:00,140 .هذا هو 146 00:11:01,210 --> 00:11:02,840 ،إنّه حاجز جبّار 147 00:11:02,910 --> 00:11:04,840 .لكن بوجودنا نحن الاثنين، يمكننا كسره 148 00:11:05,380 --> 00:11:06,280 .حسنًا 149 00:11:07,080 --> 00:11:08,880 .سأقوم أنا وموغينو بكسر الحاجز 150 00:11:09,480 --> 00:11:13,440 بوروتو، تكفّلوا أنتم الثّلاثة بحراسة المنطقة. مفهوم؟ 151 00:11:13,780 --> 00:11:15,380 !مفهوم 152 00:11:15,780 --> 00:11:16,980 .لا نملك الكثير من الوقت 153 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 .لنبدأ على الفور 154 00:11:18,710 --> 00:11:19,640 !حاضر 155 00:11:24,810 --> 00:11:26,180 تحرير 156 00:11:29,940 --> 00:11:31,540 !حسنًا، هيّا بنا 157 00:11:31,710 --> 00:11:32,580 .نعم 158 00:11:44,140 --> 00:11:47,040 بربّك... أما زلت لا تستطيع قبول هذا؟ 159 00:11:47,380 --> 00:11:48,810 !ليس كذلك 160 00:11:48,880 --> 00:11:51,010 !بل أقبل بالاستراتيجيّة تمامًا 161 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 ...لكن 162 00:11:53,340 --> 00:11:56,910 .موغينو-سان لا يؤمن بنا بتاتًا 163 00:11:57,740 --> 00:12:00,210 .ما باليد حيلة. إنّه جونين 164 00:12:00,280 --> 00:12:02,910 .إنّه يفوقنا خبرة بكثير 165 00:12:03,380 --> 00:12:05,780 !مع ذلك، ليس بحاجة لصياغة الأمور كما يفعل 166 00:12:05,840 --> 00:12:08,380 .كنّا نعمل سويًّا منذ فترة طويلة 167 00:12:08,740 --> 00:12:11,710 ألا يجب أن يثق بنا ولو قليلًا؟ 168 00:12:13,910 --> 00:12:14,610 !بوروتو 169 00:12:15,910 --> 00:12:18,340 .إنّه أقرب ممّا ظننّا 170 00:12:18,740 --> 00:12:19,840 !ماذا؟ 171 00:12:20,710 --> 00:12:22,140 !أخي كونوهامارو 172 00:12:22,210 --> 00:12:24,580 !ليس بعد! سيستغرق المزيد من الوقت 173 00:12:27,480 --> 00:12:30,280 .إذًا علينا أن نكسب لهما الوقت فحسب 174 00:12:30,380 --> 00:12:31,510 .حسنًا 175 00:12:31,580 --> 00:12:33,410 .لكن لا تبالغ 176 00:12:33,740 --> 00:12:35,610 !سننسحب إن أصبح الوضع خطيرًا، مفهوم؟ 177 00:12:35,980 --> 00:12:36,840 !حسنًا 178 00:12:55,680 --> 00:12:57,080 !ميتسكي، هل أنت بخير؟ 179 00:12:57,180 --> 00:12:58,710 .أجل، أنا بخير 180 00:12:58,810 --> 00:12:59,680 !بوروتو 181 00:12:59,840 --> 00:13:01,610 !أجل، أنا بخير 182 00:13:01,680 --> 00:13:02,710 !سحقًا 183 00:13:02,940 --> 00:13:05,310 !إنّه ضخم... وسريع 184 00:13:08,340 --> 00:13:11,040 !اسمعا، لا نملك خيارًا آخر عدا الانتقال إلى الخطّة ب 185 00:13:11,110 --> 00:13:12,110 !عُلم 186 00:13:12,480 --> 00:13:14,740 !الفريق 7، لنبدأ العمليّة 187 00:13:15,310 --> 00:13:16,680 !تقنيّة نسخة الظلّ 188 00:13:20,640 --> 00:13:22,480 !أسلوب الرّيح: كفّ العاصفة 189 00:13:34,340 --> 00:13:35,810 !أفاعي الظلّ الضّاربة 190 00:13:38,480 --> 00:13:39,510 !سارادا 191 00:13:41,840 --> 00:13:44,540 192 00:13:58,310 --> 00:13:59,880 هل نلنا منه؟ 193 00:14:26,020 --> 00:14:28,190 !هذا سيّئ! إنّه يستهدف المعلّم 194 00:14:28,250 --> 00:14:29,150 !سحقًا 195 00:14:33,920 --> 00:14:34,990 !كونوهامارو 196 00:14:41,420 --> 00:14:42,490 !أخي 197 00:14:42,550 --> 00:14:43,950 !أفاعي الظلّ الضّاربة المتعدّدة 198 00:14:55,450 --> 00:14:56,950 !هل أنت بخير يا أخي؟ 199 00:14:57,390 --> 00:14:59,220 معلّم! كيف الحاجز؟ 200 00:14:59,520 --> 00:15:01,720 !—كدنا نخترقه، لكن 201 00:15:01,790 --> 00:15:04,090 .إذًا سنجرّب تأخيره ثانيةً 202 00:15:04,150 --> 00:15:04,850 !لا فائدة 203 00:15:05,820 --> 00:15:06,790 !لماذا؟ 204 00:15:07,190 --> 00:15:08,590 .تغيّر الوضع 205 00:15:08,650 --> 00:15:09,990 .سنطيح به هنا 206 00:15:10,220 --> 00:15:11,090 207 00:15:11,520 --> 00:15:13,690 .كونوهامارو وبوروتو، جهّزا الرّاسينغان خاصّتكما 208 00:15:13,750 --> 00:15:14,950 !مهلًا 209 00:15:15,150 --> 00:15:16,450 ...لا بأس بالقتال 210 00:15:16,520 --> 00:15:18,890 لكن كيف سنشلّ حركته؟ 211 00:15:19,320 --> 00:15:21,450 .لا مشكلة. سأعتني بذلك 212 00:15:22,520 --> 00:15:24,420 موغينو، هل سوف—؟ 213 00:15:25,450 --> 00:15:26,590 .الوقت يداهمنا 214 00:15:26,650 --> 00:15:28,350 !سارادا، ادعميني. هيّا 215 00:15:28,750 --> 00:15:29,790 !نـ-نعم 216 00:15:29,990 --> 00:15:30,950 !مهلًا 217 00:15:31,020 --> 00:15:33,650 !بوروتو! دع هذا الأمر لموغينو 218 00:15:35,590 --> 00:15:36,520 .مفهوم 219 00:15:41,490 --> 00:15:43,120 !أسلوب البرق: كرة البرق 220 00:16:04,790 --> 00:16:06,250 ...لا تفترض 221 00:16:07,720 --> 00:16:10,920 ...أنّك تستطيع أخذ كلّ التشاكرا خاصّتي 222 00:16:11,950 --> 00:16:14,820 !بهذه السّهولة 223 00:16:15,250 --> 00:16:17,290 !بوروتو! كونوهامارو 224 00:16:17,350 --> 00:16:18,290 !نعم 225 00:16:23,320 --> 00:16:24,720 !راسينغان 226 00:16:38,990 --> 00:16:40,190 !نجحوا 227 00:16:40,950 --> 00:16:42,020 !انظري 228 00:16:43,790 --> 00:16:45,650 !الحاجز يختفي 229 00:16:51,550 --> 00:16:54,250 !هذا... ما تستحقّه 230 00:16:56,720 --> 00:16:57,850 !موغينو-سان 231 00:17:08,350 --> 00:17:10,990 .فكّر موغينو في الأمر برمّته بعقلانيّة 232 00:17:11,550 --> 00:17:13,650 ،حتّى إن واجهنا ذلك الوحش 233 00:17:13,720 --> 00:17:16,390 .وانتصرنا عليه، لن يحدث ذلك دون إصابة 234 00:17:17,020 --> 00:17:21,020 .إن تعرّضنا للأذى جميعًا، ستتراجع قوّتنا القتاليّة بشكلٍ جذريّ 235 00:17:22,050 --> 00:17:24,920 لذا فكّر مسبقًا، لتفادي القتال 236 00:17:24,990 --> 00:17:27,690 .وسعى وراء السّبيل الآمن لكسر الحاجز 237 00:17:28,220 --> 00:17:32,150 .لكنّ العدوّ لحق بنا أسرع ممّا توقّعنا 238 00:17:32,620 --> 00:17:33,650 .أجل 239 00:17:33,720 --> 00:17:34,820 ،في ذلك الوضع 240 00:17:34,890 --> 00:17:36,950 ،حتّى إن كسبنا الوقت لكسر الحاجز 241 00:17:37,020 --> 00:17:39,590 .كنّا لنتكبّد الكثير من الضّرر 242 00:17:40,150 --> 00:17:46,120 .لذا فكّر في طريقة لتخفيف التّضحية إلى أدنى قدر 243 00:17:46,650 --> 00:17:49,350 !اتّخذ قرارًا عقلانيًّا كهذا في طرفة عين 244 00:17:49,420 --> 00:17:52,850 .وضحّى بنفسه دونما أيّ تردّد 245 00:17:53,350 --> 00:17:56,550 .كنتُ قلقًا بشأن موغينو-سان 246 00:17:56,820 --> 00:17:58,450 .لا تسئ الفهم 247 00:17:58,620 --> 00:17:59,690 !موغينو-سان 248 00:18:02,050 --> 00:18:06,020 .صحيح، هدفتُ لجعل العدوّ يهاجمني 249 00:18:06,090 --> 00:18:07,950 .لكنّي لم أنوِ التّضحيّة بنفسي 250 00:18:08,720 --> 00:18:12,190 استنتجتُ أنّي أملك تشاكرا كافية لإلهائه 251 00:18:12,250 --> 00:18:14,290 .إلى أن تشنّا هجمتكما 252 00:18:16,320 --> 00:18:19,620 لا تفهم أيّ شيء ما لم يُشرح لك، أليس كذلك؟ 253 00:18:20,150 --> 00:18:23,050 .أخبرتك سابقًا أن توسّع نظرك وتفكّر 254 00:18:23,420 --> 00:18:25,150 ،أخبرتك بالفعل، إن كنت لا تريد الموت 255 00:18:25,220 --> 00:18:26,190 !تعلّم أن تستخدم عقلك أكثر 256 00:18:26,250 --> 00:18:27,590 .يا إلهي. فهمنا، فهمنا 257 00:18:27,990 --> 00:18:32,390 ،لكن إلّم تتحسّن في مهاراتك التّواصليّة 258 00:18:32,450 --> 00:18:34,250 .لن يتبعك أيّ أحد 259 00:18:34,790 --> 00:18:35,990 !ماذا تقصد؟ 260 00:18:38,020 --> 00:18:39,550 !أوافقه 261 00:18:43,050 --> 00:18:45,050 .أهدرنا الكثير من الوقت 262 00:18:45,120 --> 00:18:47,150 .لا يمكننا أن ندعهما يوسّعان المسافة بيننا أكثر 263 00:18:47,320 --> 00:18:48,590 .لنسرع ونلحق بهما 264 00:18:48,750 --> 00:18:49,650 !أجل 265 00:18:50,620 --> 00:18:53,590 .لكن علينا أن نتقدّم ببالغ الحذر 266 00:18:53,750 --> 00:18:55,250 ،من أجل هدفهما 267 00:18:55,320 --> 00:18:58,090 .لن يتردّدا أبدًا للمخاطرة بحياتهما 268 00:19:00,490 --> 00:19:02,420 !ما الخطب؟ لنذهب 269 00:19:04,520 --> 00:19:05,650 !حاضر 270 00:19:20,190 --> 00:19:21,790 .لست بارعًا كما تقول 271 00:19:26,190 --> 00:19:27,590 !أوموي-سان 272 00:19:27,650 --> 00:19:30,020 ماذا؟ أما زلتما حيّين؟ 273 00:19:30,490 --> 00:19:33,320 .أنتم مثيرون للشّفقة حقًّا 274 00:19:33,450 --> 00:19:35,150 !ماروي، كاكوي 275 00:19:35,220 --> 00:19:36,350 !أوموي-سان 276 00:19:37,950 --> 00:19:40,290 .دعني أسألك ما دمت قادرًا على الكلام 277 00:19:40,790 --> 00:19:42,690 أين هي خلايا هاشيراما؟ 278 00:19:43,950 --> 00:19:45,250 !وكأنّي أعلم 279 00:19:46,590 --> 00:19:47,920 .فهمت 280 00:19:57,190 --> 00:20:00,250 .إذًا سأسأل تابعيك 281 00:20:01,950 --> 00:20:04,390 ،إن كنتما تريدان أن يعيش هذا الرّجل 282 00:20:04,450 --> 00:20:06,750 .أخبراني أين هي خلايا هاشيراما 283 00:20:06,890 --> 00:20:08,020 !أوموي-سان 284 00:20:08,190 --> 00:20:09,320 !لا تنطقا بأيّ كلمة 285 00:20:09,420 --> 00:20:13,320 !لا يمكننا أن ندع هذا الشّخص يظفر بخلايا هاشيراما 286 00:20:14,350 --> 00:20:16,820 المهمّة أهمّ من حياتكم، صحيح؟ 287 00:20:16,890 --> 00:20:18,790 .هذا هو جوهر الشّينوبي 288 00:20:20,790 --> 00:20:22,020 .مت إذًا 289 00:20:22,220 --> 00:20:23,390 !توقّف 290 00:20:25,790 --> 00:20:27,090 !توقّف رجاءً 291 00:20:30,420 --> 00:20:31,520 إذًا؟ 292 00:20:32,320 --> 00:20:34,050 .أرض السّديم 293 00:20:34,450 --> 00:20:36,150 أرض السّديم؟ 294 00:20:36,490 --> 00:20:37,420 !صحيح 295 00:20:37,490 --> 00:20:41,390 .سرق شينوبي من أرض السّديم خلايا هاشيراما ولاذو بالفرار 296 00:20:42,290 --> 00:20:43,490 !ماذا اقترفتما؟ 297 00:20:43,950 --> 00:20:45,950 ...أنا آسف يا أوموي-سان 298 00:20:59,650 --> 00:21:01,820 !أوموي-سان 299 00:21:10,090 --> 00:21:11,650 .وفيت بكلامي 300 00:21:12,250 --> 00:21:14,750 .سأدعك تعيش لوحدك 301 00:21:18,350 --> 00:21:20,090 أرض السّديم إذًا؟ 302 00:21:20,690 --> 00:21:22,990 .كان يجب أن يظلّا عند حدّهما 303 00:21:30,690 --> 00:21:34,820 !كاكوي! ماروي 304 00:23:25,250 --> 00:23:26,790 وصلوا أخيرًا إذًا؟ 305 00:23:26,890 --> 00:23:31,220 !سأحسبكم جميعًا معي إلى الجحيم 306 00:23:31,350 --> 00:23:33,790 !لا يعقل! هل تنوي الموت أيضًا؟ 307 00:23:33,920 --> 00:23:37,790 لمَ تنوون إهدار حياتكم هكذا؟ 308 00:23:37,990 --> 00:23:39,420 !لسنا نهدرها 309 00:23:39,790 --> 00:23:43,420 !عن طريق التّضحية بحياتنا، بإمكاننا إنقاذ حياة الآخرين 310 00:23:43,650 --> 00:23:46,620 :في الحلقة القادمة 311 00:23:46,700 --> 00:23:53,950 {\an3}واجب الرّباعي 312 00:23:46,750 --> 00:23:48,320 {\an8}واجب الرّباعي 313 00:23:48,720 --> 00:23:52,050 {\an8}!إنّنا نعيش في سبيل تحقيق مهمّتنا فقط