1
00:00:13,810 --> 00:00:16,190
Sie sind schneller hier, als gedacht.
2
00:00:16,190 --> 00:00:18,620
Unglaublich, dass sie bei
all den Verfolgern fliehen konnten.
3
00:00:21,410 --> 00:00:24,710
Aber ich muss ihnen hier
den Weg versperren.
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,280
Dafür ziehe ich alle Register.
5
00:00:36,270 --> 00:00:38,550
Ihr habt uns gelinkt!
6
00:00:38,550 --> 00:00:40,850
Ihr seid Shinobi aus
dem Dunstreich, richtig?
7
00:00:42,120 --> 00:00:43,680
Hast du gut erkannt!
8
00:00:44,210 --> 00:00:46,930
Ihr kriegt die Hashirama-
Zellen nicht von uns.
9
00:00:46,930 --> 00:00:49,270
Ihr werdet hier sterben.
10
00:00:49,610 --> 00:00:51,080
Er ist ein Shinobi aus dem Dunstreich.
11
00:00:51,080 --> 00:00:52,230
Ja.
12
00:00:52,230 --> 00:00:53,820
Endlich haben wir euch eingeholt!
13
00:00:54,290 --> 00:00:56,850
Ihr habt uns echt übel mitgespielt!
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,230
Dir scheint der Parfümgeruch
ja nicht zugesagt zu haben.
15
00:01:01,230 --> 00:01:04,160
Dieses Dreckszeug habe ich
bereits von mir abgespült!
16
00:01:04,160 --> 00:01:06,330
Bist du der Einzige
von euch, der hier ist?
17
00:01:06,330 --> 00:01:07,690
Hast’s erfasst!
18
00:01:07,690 --> 00:01:10,480
Willst du dich allein
mit fünf Leuten anlegen?
19
00:01:10,480 --> 00:01:14,130
Stimmt schon, dass ich unter normalen
Umständen keine Chance hätte.
20
00:01:14,130 --> 00:01:16,010
Was hat er vor?
21
00:01:16,010 --> 00:01:17,450
Werdet nicht unachtsam!
22
00:01:17,450 --> 00:01:18,970
Schon kapiert!
23
00:01:19,270 --> 00:01:21,970
Entschuldige, aber wir haben kein Zeit,
um uns mit dir rumzuschlagen.
24
00:01:22,270 --> 00:01:23,890
Lass uns durch!
25
00:01:23,890 --> 00:01:26,980
Ihr werdet meinen Brüdern
keine Probleme bereiten!
26
00:03:06,290 --> 00:03:11,270
{\an3}Das verbotene
Jutsu des Todes
27
00:03:09,910 --> 00:03:11,620
Dunst-Ninjakunst!
28
00:03:12,520 --> 00:03:14,710
Verbotenes Jutsu: Vergängliches Leben!
29
00:03:18,030 --> 00:03:19,720
Was ist das?
30
00:03:20,250 --> 00:03:21,760
Ich hab ein ungutes Gefühl.
31
00:03:29,520 --> 00:03:32,190
Ich ersuche denjenigen,
der die Lebenden ins Totenreich geleitet.
32
00:03:33,420 --> 00:03:34,980
Was ist das für ein Ding?
33
00:03:35,520 --> 00:03:36,730
Erhört unsere …
34
00:03:37,630 --> 00:03:39,250
Bitte!
35
00:03:45,570 --> 00:03:48,740
Damit seid ihr …
36
00:03:49,160 --> 00:03:50,660
Geschichte!
37
00:04:12,510 --> 00:04:13,140
Eine Barriere!
38
00:04:13,410 --> 00:04:13,940
Verdammt!
39
00:04:29,140 --> 00:04:30,240
Was ist das?!
40
00:04:30,240 --> 00:04:31,690
Was hat er getan?
41
00:04:35,690 --> 00:04:36,760
Yuga …
42
00:04:38,930 --> 00:04:39,840
Lass uns gehen.
43
00:04:43,140 --> 00:04:46,010
Yuga hat seine Pflicht
mit Bravour erfüllt.
44
00:04:47,360 --> 00:04:49,010
Wir müssen die Erinnerung an ihn …
45
00:04:49,280 --> 00:04:50,830
mit der Zukunft verknüpfen!
46
00:04:57,820 --> 00:04:59,020
Yuga …
47
00:05:09,740 --> 00:05:11,450
Shannaro!
48
00:05:13,640 --> 00:05:14,290
Er ist in der Luft!
49
00:05:16,050 --> 00:05:17,330
Du entkommst nicht!
50
00:05:17,330 --> 00:05:19,290
Erdversteck: Jutsu der Erdpistole!
51
00:05:28,890 --> 00:05:30,350
Du haust nicht ab!
52
00:05:31,350 --> 00:05:33,020
Rasengan!
53
00:05:42,130 --> 00:05:43,230
Boruto!
54
00:05:51,200 --> 00:05:52,700
Weg hier, Konohamaru!
55
00:05:52,700 --> 00:05:53,290
Okay!
56
00:06:00,800 --> 00:06:02,880
Geht schon voraus! Ich halte ihn auf!
57
00:06:21,020 --> 00:06:22,350
Was?
58
00:06:22,350 --> 00:06:24,190
Jetzt ist unsere Chance! Schnell!
59
00:06:44,030 --> 00:06:45,550
Er scheint uns nicht zu verfolgen.
60
00:06:45,810 --> 00:06:47,050
Alles klar.
61
00:06:48,260 --> 00:06:51,240
Was ist nur mit ihm passiert?
62
00:06:51,240 --> 00:06:53,750
Boruto, ist bei dir
auch alles in Ordnung?
63
00:06:53,750 --> 00:06:55,310
J-Ja.
64
00:06:55,310 --> 00:06:57,330
Gerade geht’s mir gut.
65
00:06:57,330 --> 00:06:59,100
Als ich seine Hand berührte,
66
00:06:59,100 --> 00:07:02,170
fühlte ich, wie mir die Kraft
aus dem Körper gezogen wurde.
67
00:07:02,510 --> 00:07:05,530
Er hat ganz sicher Chakra
von dir absorbiert.
68
00:07:06,790 --> 00:07:08,220
Wir ihr sicher wisst,
69
00:07:08,220 --> 00:07:10,860
stirbt ein Lebewesen, wenn sein Chakra
vollständig absorbiert wird.
70
00:07:12,110 --> 00:07:15,300
Es ist nicht auszumalen, was ohne
Konohamarus Eingreifen passiert wäre.
71
00:07:17,610 --> 00:07:20,830
Er nannte dieses Wesen „denjenigen,
der die Lebenden ins Totenreich geleitet“.
72
00:07:21,290 --> 00:07:23,880
Wahrscheinlich übersteigt diese Lebensform
das menschliche Verständnis.
73
00:07:24,880 --> 00:07:26,130
Soll das heißen …
74
00:07:26,130 --> 00:07:28,860
Ja. Der Dritte gab einst sein Leben,
75
00:07:28,860 --> 00:07:32,030
um die Versiegelung des
Unheilgottes heraufzubeschwören.
76
00:07:32,030 --> 00:07:34,000
Genau wie Soma aus dem Dorf Daidai
77
00:07:34,000 --> 00:07:37,420
ist es eine seltsame Kreatur,
die nicht von dieser Welt ist.
78
00:07:38,290 --> 00:07:41,640
Betrachtet man die Situation,
liegt da kein Zweifel vor.
79
00:07:41,640 --> 00:07:45,000
Verstehe. Das macht
unseren Gegner zu einem Problem.
80
00:07:45,000 --> 00:07:47,520
Bei seinem Tempo wird er uns einholen,
egal wie weit wir kommen.
81
00:07:47,890 --> 00:07:50,680
Lassen wir uns auf einen Kampf ein,
steht unser Chakra auf dem Spiel.
82
00:07:51,160 --> 00:07:55,780
Außerdem kann er sich mit
dem gestohlenen Chakra regenerieren.
83
00:08:00,170 --> 00:08:04,470
Hat er uns etwa nur nicht verfolgt,
weil er sich gerade heilt?
84
00:08:04,470 --> 00:08:09,210
Allem Anschein nach reagiert er
nur auf Chakra-Quellen in seiner Umgebung.
85
00:08:09,570 --> 00:08:12,030
Die Regeneration wird
nur ein Nebeneffekt sein.
86
00:08:12,030 --> 00:08:14,090
Er schnappt sich also alles,
was er kriegen kann.
87
00:08:16,090 --> 00:08:19,220
Er ist wie ein Monster,
das in einer Barriere gefangen ist
88
00:08:19,220 --> 00:08:21,350
und alles frisst,
was sich in ihr befindet.
89
00:08:21,350 --> 00:08:23,420
Wahrscheinlich hat der Dunst-Shinobi
90
00:08:23,420 --> 00:08:27,540
ihn mit diesem Jutsu auf Kosten
seines eigenen Lebens beschworen.
91
00:08:27,540 --> 00:08:29,080
Sie müssen verzweifelt sein.
92
00:08:29,080 --> 00:08:32,220
Das eigene Leben ist ihnen egal.
93
00:08:34,590 --> 00:08:37,880
Mission hin oder her,
aber warum geht man so weit?
94
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
Jedenfalls …
95
00:08:41,670 --> 00:08:43,620
müssen wir hier schnell verschwinden.
96
00:08:43,990 --> 00:08:47,180
Wenn sie die Hashirama-Zellen
aus dem Stillereich rausbringen,
97
00:08:47,180 --> 00:08:49,670
wird es umso verzwickter,
sie zu verfolgen.
98
00:08:49,670 --> 00:08:53,170
Aber wie sollen wir
dieses Monster besiegen?
99
00:08:53,540 --> 00:08:55,220
Wenn wir das Rasengan benutzen
100
00:08:55,220 --> 00:08:58,300
und ihn treffen, kriegen wir
ihn irgendwie schon zu Fall.
101
00:08:58,690 --> 00:08:59,680
Stimmt.
102
00:08:59,680 --> 00:09:00,850
Vergesst es!
103
00:09:00,850 --> 00:09:01,810
Hä?
104
00:09:02,240 --> 00:09:04,580
Wir müssen zuerst den Zustand
der Barriere überprüfen.
105
00:09:04,910 --> 00:09:08,440
Wenn möglich, durchbrechen wir
die Barriere und hauen einfach ab.
106
00:09:08,730 --> 00:09:11,940
Dann können wir doch den Feind plattmachen
und so die Barriere lösen!
107
00:09:14,240 --> 00:09:16,780
Das Jutsu, das er benutzt,
ist von besonderer Natur.
108
00:09:17,090 --> 00:09:19,660
Es gibt keine Garantie, dass dann
auch die Barriere verschwindet.
109
00:09:19,660 --> 00:09:22,930
Trotzdem können wir ihn
nicht einfach ignorieren!
110
00:09:22,930 --> 00:09:24,660
Irgendwie besiegen wir ihn schon, wenn …
111
00:09:24,660 --> 00:09:26,120
Wir müssen ihn nicht besiegen.
112
00:09:27,620 --> 00:09:29,590
Verlier unser Ziel nicht aus den Augen.
113
00:09:29,590 --> 00:09:32,970
Wir müssen die Zurückeroberung
der Hashirama-Zellen priorisieren
114
00:09:32,970 --> 00:09:34,920
und nicht einen Sieg über diesen Kerl.
115
00:09:35,590 --> 00:09:38,210
Mach keine Dummheiten,
wenn du das nicht verstehst.
116
00:09:38,210 --> 00:09:39,430
Sonst machst du uns Probleme.
117
00:09:40,530 --> 00:09:42,350
Pass mal lieber auf, was du da sagst!
118
00:09:42,710 --> 00:09:45,310
Ich denke auch über
verschiedene Wege nach!
119
00:09:47,460 --> 00:09:49,230
Der Weg ist irrelevant.
120
00:09:49,230 --> 00:09:51,560
Allein das Ergebnis zählt.
121
00:09:51,560 --> 00:09:53,730
Hab deinen Blick auf das, was wichtig ist,
122
00:09:53,730 --> 00:09:55,940
damit wir unsere Mission erfüllen können!
123
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
Konohamaru!
124
00:09:59,000 --> 00:09:59,870
Hä?
125
00:10:00,230 --> 00:10:02,140
Du hast sie zu sehr verwöhnt!
126
00:10:02,590 --> 00:10:04,240
Wer keinen kühlen Kopf bewahrt,
127
00:10:04,240 --> 00:10:05,790
kann sich nicht als Shinobi bezeichnen.
128
00:10:05,790 --> 00:10:06,880
Sag das noch mal!
129
00:10:06,880 --> 00:10:08,500
Beruhige dich, Boruto!
130
00:10:09,770 --> 00:10:12,630
Mugino, ich verstehe schon,
was du da sagst.
131
00:10:13,140 --> 00:10:14,500
Aber trotzdem haben sie
132
00:10:14,500 --> 00:10:17,110
schon die ein oder andere
brenzlige Lage gemeistert.
133
00:10:18,130 --> 00:10:20,320
Man kann sich auf sie verlassen,
wenn es drauf ankommt.
134
00:10:21,350 --> 00:10:23,150
Ich weiß ja nicht.
135
00:10:25,140 --> 00:10:26,150
Leute …
136
00:10:26,720 --> 00:10:29,010
Er hat sich auf den Weg
in unsere Richtung gemacht.
137
00:10:35,800 --> 00:10:40,160
Scheinbar hat er auf all die Tiere
im Areal Jagd gemacht.
138
00:10:40,160 --> 00:10:42,950
Er wird unser Chakra sofort bemerken.
139
00:10:42,950 --> 00:10:44,170
Gar nicht gut.
140
00:10:44,620 --> 00:10:46,870
Lasst uns erst mal näher
an die Barriere rangehen.
141
00:10:46,870 --> 00:10:48,000
Okay.
142
00:10:59,150 --> 00:11:00,220
Hier ist sie.
143
00:11:01,100 --> 00:11:02,790
Es ist eine kräftige Barriere,
144
00:11:02,790 --> 00:11:05,250
aber zu zweit sollten
wir sie durchbrechen können.
145
00:11:05,250 --> 00:11:06,380
Verstanden.
146
00:11:07,000 --> 00:11:09,020
Mugino und ich durchbrechen die Barriere.
147
00:11:09,400 --> 00:11:12,640
Boruto, ihr behaltet die Umgebung im Auge.
148
00:11:12,640 --> 00:11:13,740
Okay?
149
00:11:13,740 --> 00:11:15,150
Verstanden!
150
00:11:15,630 --> 00:11:18,320
Uns bleibt keine Zeit.
Wir fangen sofort an.
151
00:11:18,650 --> 00:11:19,700
Jawohl!
152
00:11:29,870 --> 00:11:31,660
Okay! Lass uns loslegen!
153
00:11:31,660 --> 00:11:32,620
Ja.
154
00:11:44,070 --> 00:11:47,210
Was hast du denn?
Stellst du dich immer noch quer?
155
00:11:47,210 --> 00:11:51,170
Nein, das ist es nicht. Mit der Strategie
hab ich mich abgefunden.
156
00:11:51,700 --> 00:11:52,730
Allerdings …
157
00:11:53,220 --> 00:11:56,770
vertraut uns Mugino kein Stück.
158
00:11:57,630 --> 00:12:00,120
Ist eben so. Er ist schließlich ein Jonin.
159
00:12:00,120 --> 00:12:03,150
Er hat weitaus mehr Erfahrung als wir.
160
00:12:03,150 --> 00:12:05,750
Trotzdem muss er sich nicht so aufblasen.
161
00:12:05,750 --> 00:12:08,550
Wir sind schon ziemlich lang
gemeinsam auf dieser Mission.
162
00:12:08,550 --> 00:12:11,940
Er könnte uns doch wenigstens
ein bisschen Vertrauen entgegenbringen.
163
00:12:13,740 --> 00:12:14,620
Boruto!
164
00:12:15,870 --> 00:12:18,250
Er ist näher, als ich gedacht habe.
165
00:12:18,760 --> 00:12:19,710
Wie bitte?
166
00:12:20,620 --> 00:12:22,420
Onkel Konohamaru!
167
00:12:22,420 --> 00:12:24,630
Noch nicht!
Wir brauchen noch etwas Zeit!
168
00:12:27,420 --> 00:12:30,270
Dann müssen wir ihnen
wohl Zeit verschaffen.
169
00:12:30,270 --> 00:12:33,650
In Ordnung!
Wir machen aber keine Dummheiten.
170
00:12:33,650 --> 00:12:35,480
Wenn es gefährlich wird,
ziehen wir uns zurück!
171
00:12:35,910 --> 00:12:36,770
Okay!
172
00:12:55,540 --> 00:12:57,370
Mitsuki, alles in Ordnung?!
173
00:12:57,880 --> 00:12:58,720
Alles bestens!
174
00:12:58,720 --> 00:12:59,500
Boruto!
175
00:12:59,880 --> 00:13:01,800
Ja, mir geht’s auch gut!
176
00:13:01,800 --> 00:13:05,490
Scheiße! Dieser Fettklops
ist verdammt flink!
177
00:13:08,150 --> 00:13:11,060
Jungs, wir gehen jetzt zu Plan B über!
178
00:13:11,060 --> 00:13:12,430
Verstanden!
179
00:13:11,060 --> 00:13:12,430
Okay!
180
00:13:12,420 --> 00:13:14,810
Team 7 setzt ihre Strategie um!
181
00:13:15,110 --> 00:13:16,770
Jutsu der Schattendoppelgänger!
182
00:13:20,540 --> 00:13:22,570
Windversteck: Sturmhand!
183
00:13:34,080 --> 00:13:35,910
Im Schatten versteckte Schlangenhände!
184
00:13:38,410 --> 00:13:39,130
Sarada!
185
00:13:41,750 --> 00:13:44,130
Shannaro!
186
00:13:58,410 --> 00:14:00,230
Haben wir ihn erledigt?
187
00:14:26,010 --> 00:14:28,240
Verdammt! Er will zu unserem Sensei!
188
00:14:28,240 --> 00:14:29,430
Scheiße!
189
00:14:34,160 --> 00:14:35,140
Konohamaru!
190
00:14:41,410 --> 00:14:42,110
Onkelchen!
191
00:14:42,450 --> 00:14:44,130
Im Schatten versteckte Schlangenhände!
192
00:14:55,470 --> 00:14:57,000
Alles okay, Onkelchen?
193
00:14:57,320 --> 00:14:59,250
Sensei, wie sieht es bei der Barriere aus?
194
00:14:59,540 --> 00:15:01,770
Wir hätten sie fast durchbrochen.
195
00:15:01,770 --> 00:15:04,120
Dann verschaffen wir euch noch mal Zeit.
196
00:15:04,120 --> 00:15:04,840
Daraus wird nichts.
197
00:15:04,840 --> 00:15:05,630
Was?
198
00:15:05,630 --> 00:15:07,140
Wieso nicht?
199
00:15:07,140 --> 00:15:10,010
Die Situation hat sich verändert.
Wir müssen ihn besiegen.
200
00:15:10,390 --> 00:15:11,200
Hä?
201
00:15:11,540 --> 00:15:13,720
Konohamaru, Boruto!
Bereitet alles für euer Rasengan vor.
202
00:15:13,720 --> 00:15:15,130
Jetzt warte doch mal!
203
00:15:15,130 --> 00:15:19,300
Wir können ja gerne gegen ihn kämpfen,
aber wie wollen wir ihn aufhalten?
204
00:15:19,300 --> 00:15:21,730
Kein Problem.
Lass das meine Sorge sein.
205
00:15:22,570 --> 00:15:24,980
Mugino, du willst doch nicht …
206
00:15:25,470 --> 00:15:27,680
Wir haben keine Zeit!
Sarada, gib mir Rückendeckung!
207
00:15:27,680 --> 00:15:28,540
Los!
208
00:15:29,150 --> 00:15:30,020
Jawohl!
209
00:15:30,020 --> 00:15:30,820
H-Hey!
210
00:15:30,820 --> 00:15:32,060
Boruto!
211
00:15:32,060 --> 00:15:33,820
Überlass das Mugino!
212
00:15:35,670 --> 00:15:36,830
Ist gut.
213
00:15:41,400 --> 00:15:43,040
Blitzversteck: Kugelblitz!
214
00:16:04,670 --> 00:16:06,750
Glaub bloß nicht, …
215
00:16:07,870 --> 00:16:10,690
dass du so einfach mein Chakra …
216
00:16:12,120 --> 00:16:14,950
in die Finger bekommst!
217
00:16:14,950 --> 00:16:17,390
Boruto! Konohamaru!
218
00:16:17,390 --> 00:16:18,080
Alles klar!
219
00:16:23,370 --> 00:16:25,080
Rasengan!
220
00:16:39,210 --> 00:16:40,290
Geschafft.
221
00:16:40,900 --> 00:16:41,760
Schau nur!
222
00:16:43,730 --> 00:16:45,830
Die Barriere verschwindet.
223
00:16:51,680 --> 00:16:54,330
Das geschieht dir recht!
224
00:16:56,660 --> 00:16:58,200
Mugino!
225
00:17:08,340 --> 00:17:11,170
Mugino hat alles logisch durchdacht.
226
00:17:11,510 --> 00:17:13,620
Ihm war klar,
dass es Verletzte geben würde,
227
00:17:13,620 --> 00:17:16,740
wenn wir es mit diesem
Monster direkt aufnehmen.
228
00:17:17,070 --> 00:17:21,430
Wäre jeder von uns verletzt worden, dann
hätte das unsere Kampfkraft geschmälert.
229
00:17:22,030 --> 00:17:25,010
Darum hat er vorausgedacht,
wollte den Kampf umgehen
230
00:17:25,010 --> 00:17:27,940
und hat versucht, auf sicherem Wege
die Barriere zu durchbrechen.
231
00:17:27,940 --> 00:17:32,320
Aber der Feind war schneller,
als wir vermutet hatten, und hat uns eingeholt.
232
00:17:32,640 --> 00:17:33,700
Ja.
233
00:17:33,700 --> 00:17:36,890
Selbst wenn wir uns in dieser Lage
Zeit erkauft hätten, um die Barriere zu lösen,
234
00:17:36,890 --> 00:17:39,820
wären unsere Verluste
nur umso gravierender gewesen.
235
00:17:40,210 --> 00:17:44,590
Allerdings dachte er sich einen Weg aus,
der die wenigsten Opfer fordert
236
00:17:44,590 --> 00:17:46,620
und den Gegner trotzdem besiegen würde.
237
00:17:46,620 --> 00:17:49,080
In der kurzen Zeit hat er
einen kühlen Kopf bewahrt.
238
00:17:49,080 --> 00:17:52,770
Außerdem hat er überhaupt
nicht gezögert und sich geopfert.
239
00:17:53,290 --> 00:17:56,700
Ich lag falsch, was Mugino betrifft.
240
00:17:56,700 --> 00:17:58,340
Komm bloß nicht auf falsche Ideen.
241
00:17:58,340 --> 00:17:59,980
Mugino!
242
00:18:02,110 --> 00:18:03,760
Es stimmt schon, dass ich vorhatte,
243
00:18:03,760 --> 00:18:06,200
die Angriffe des Feindes
auf mich zu lenken,
244
00:18:06,200 --> 00:18:07,850
aber ich wollte mich nicht opfern.
245
00:18:08,640 --> 00:18:10,170
Ich ging nur davon aus,
246
00:18:10,170 --> 00:18:14,420
dass mein Chakra lange genug durchhalten
würde, bis ihr ihn angreifen könnt.
247
00:18:16,240 --> 00:18:19,360
Seid ihr so begriffsstutzig,
dass man es euch immer wieder sagen muss?
248
00:18:19,980 --> 00:18:22,870
Ihr solltet doch euren Blick
öffnen und vorausdenken!
249
00:18:23,350 --> 00:18:25,870
Wenn ihr nicht sterben wollt,
dann benutzt euren Kopf!
250
00:18:25,870 --> 00:18:27,910
Ja, schon kapiert.
251
00:18:27,910 --> 00:18:29,100
Aber hör mal,
252
00:18:29,100 --> 00:18:32,380
wenn du dich nicht mal
etwas klarer ausdrückst,
253
00:18:32,380 --> 00:18:34,200
versteht niemand, was du von ihm willst.
254
00:18:34,200 --> 00:18:36,130
W-Wie war das?!
255
00:18:38,020 --> 00:18:39,870
Gut gesprochen.
256
00:18:42,960 --> 00:18:45,110
Wir haben ziemlich viel Zeit verschwendet.
257
00:18:45,110 --> 00:18:47,240
Sie dürfen sich nicht noch
weiter von uns entfernen.
258
00:18:47,240 --> 00:18:48,670
Los, wir verfolgen sie!
259
00:18:48,670 --> 00:18:49,540
Okay!
260
00:18:50,650 --> 00:18:53,400
Aber wir sollten äußerst
vorsichtig vorangehen.
261
00:18:53,660 --> 00:18:58,250
Wir haben es mit Kerlen zu tun,
die ihr Leben für ihr Ziel geben.
262
00:19:00,440 --> 00:19:02,410
Was ist los? Lasst uns gehen!
263
00:19:04,720 --> 00:19:05,490
Jawohl!
264
00:19:20,070 --> 00:19:21,760
Große Klappe, aber nichts dahinter.
265
00:19:26,260 --> 00:19:27,390
Omoi!
266
00:19:27,750 --> 00:19:30,390
Wie bitte? Du bist ja noch am Leben.
267
00:19:30,390 --> 00:19:33,400
Hör auf so dämlich daherzureden!
268
00:19:33,400 --> 00:19:35,250
Marui! Kakui!
269
00:19:35,250 --> 00:19:36,230
Omoi!
270
00:19:37,650 --> 00:19:40,240
Solange ihr noch sprechen könnt,
frage ich euch noch mal.
271
00:19:40,780 --> 00:19:42,970
Wo sind die Hashirama-Zellen?
272
00:19:43,870 --> 00:19:45,240
Weiß der Teufel!
273
00:19:46,470 --> 00:19:48,260
Alles klar.
274
00:19:57,280 --> 00:20:00,760
Dann frage ich eben deine Leute!
275
00:20:01,760 --> 00:20:06,890
Sagt mir, wo ich die Hashirama-Zellen finden kann,
wenn ihr am Leben dieses Mannes hängt.
276
00:20:06,890 --> 00:20:07,810
Omoi!
277
00:20:08,140 --> 00:20:09,380
Sagt kein Wort!
278
00:20:09,380 --> 00:20:13,460
Wir dürfen diesem Clown die
Hashirama-Zellen nicht überlassen.
279
00:20:14,310 --> 00:20:16,810
Die Mission ist dir also
wichtiger als dein Leben?
280
00:20:16,810 --> 00:20:18,820
So sind wir Shinobi nun mal.
281
00:20:20,900 --> 00:20:22,280
Dann stirb!
282
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
Aufhören!
283
00:20:25,820 --> 00:20:27,280
Hör bitte auf!
284
00:20:30,450 --> 00:20:31,790
Und weiter?
285
00:20:32,390 --> 00:20:34,330
Das Dunstreich.
286
00:20:34,330 --> 00:20:36,290
Das Dunstreich?
287
00:20:36,290 --> 00:20:37,530
Genau!
288
00:20:37,530 --> 00:20:41,130
Shinobi aus dem Dunstreich
haben die Hashirama-Zellen gestohlen!
289
00:20:42,300 --> 00:20:43,170
Was tut ihr da?!
290
00:20:43,730 --> 00:20:46,540
Entschuldige, Omoi!
291
00:21:00,650 --> 00:21:02,150
Omoi …
292
00:21:10,040 --> 00:21:12,160
Ich stehe zu meinem Wort.
293
00:21:12,160 --> 00:21:15,160
Dein Leben verschone ich.
294
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
Das Dunstreich …
295
00:21:20,780 --> 00:21:23,420
Die können sich frisch machen.
296
00:21:30,430 --> 00:21:32,710
Kakui!
297
00:21:33,640 --> 00:21:34,930
Marui!
298
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
299
00:23:25,270 --> 00:23:28,210
Da seid ihr ja endlich. Ihr werdet …
300
00:23:28,470 --> 00:23:31,400
mich gleich in die Hölle begleiten!
301
00:23:31,400 --> 00:23:33,590
Willst du etwa auch dein Leben wegwerfen?!
302
00:23:33,950 --> 00:23:37,890
Warum gebt ihr euer Leben
so bereitwillig auf?
303
00:23:37,890 --> 00:23:39,310
Wir geben unser Leben nicht einfach auf!
304
00:23:39,310 --> 00:23:43,310
Wir können Leben retten,
indem wir unser Leben geben!
305
00:23:43,610 --> 00:23:46,770
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
306
00:23:46,690 --> 00:23:54,620
{\an3}Die Pflicht der Vierlinge
307
00:23:46,770 --> 00:23:48,240
„Die Pflicht der Vierlinge“.
308
00:23:48,650 --> 00:23:51,860
Unsere Leben dienen
zum Wohle unserer Pflicht!