1 00:00:13,810 --> 00:00:16,190 Sie sind schneller hier, als gedacht. 2 00:00:16,190 --> 00:00:18,620 Unglaublich, dass sie bei all den Verfolgern fliehen konnten. 3 00:00:21,410 --> 00:00:24,710 Aber ich muss ihnen hier den Weg versperren. 4 00:00:25,120 --> 00:00:27,280 Dafür ziehe ich alle Register. 5 00:00:36,270 --> 00:00:38,550 Ihr habt uns gelinkt! 6 00:00:38,550 --> 00:00:40,850 Ihr seid Shinobi aus dem Dunstreich, richtig? 7 00:00:42,120 --> 00:00:43,680 Hast du gut erkannt! 8 00:00:44,210 --> 00:00:46,930 Ihr kriegt die Hashirama- Zellen nicht von uns. 9 00:00:46,930 --> 00:00:49,270 Ihr werdet hier sterben. 10 00:00:49,610 --> 00:00:51,080 Er ist ein Shinobi aus dem Dunstreich. 11 00:00:51,080 --> 00:00:52,230 Ja. 12 00:00:52,230 --> 00:00:53,820 Endlich haben wir euch eingeholt! 13 00:00:54,290 --> 00:00:56,850 Ihr habt uns echt übel mitgespielt! 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,230 Dir scheint der Parfümgeruch ja nicht zugesagt zu haben. 15 00:01:01,230 --> 00:01:04,160 Dieses Dreckszeug habe ich bereits von mir abgespült! 16 00:01:04,160 --> 00:01:06,330 Bist du der Einzige von euch, der hier ist? 17 00:01:06,330 --> 00:01:07,690 Hast’s erfasst! 18 00:01:07,690 --> 00:01:10,480 Willst du dich allein mit fünf Leuten anlegen? 19 00:01:10,480 --> 00:01:14,130 Stimmt schon, dass ich unter normalen Umständen keine Chance hätte. 20 00:01:14,130 --> 00:01:16,010 Was hat er vor? 21 00:01:16,010 --> 00:01:17,450 Werdet nicht unachtsam! 22 00:01:17,450 --> 00:01:18,970 Schon kapiert! 23 00:01:19,270 --> 00:01:21,970 Entschuldige, aber wir haben kein Zeit, um uns mit dir rumzuschlagen. 24 00:01:22,270 --> 00:01:23,890 Lass uns durch! 25 00:01:23,890 --> 00:01:26,980 Ihr werdet meinen Brüdern keine Probleme bereiten! 26 00:03:06,290 --> 00:03:11,270 {\an3}Das verbotene Jutsu des Todes 27 00:03:09,910 --> 00:03:11,620 Dunst-Ninjakunst! 28 00:03:12,520 --> 00:03:14,710 Verbotenes Jutsu: Vergängliches Leben! 29 00:03:18,030 --> 00:03:19,720 Was ist das? 30 00:03:20,250 --> 00:03:21,760 Ich hab ein ungutes Gefühl. 31 00:03:29,520 --> 00:03:32,190 Ich ersuche denjenigen, der die Lebenden ins Totenreich geleitet. 32 00:03:33,420 --> 00:03:34,980 Was ist das für ein Ding? 33 00:03:35,520 --> 00:03:36,730 Erhört unsere … 34 00:03:37,630 --> 00:03:39,250 Bitte! 35 00:03:45,570 --> 00:03:48,740 Damit seid ihr … 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,660 Geschichte! 37 00:04:12,510 --> 00:04:13,140 Eine Barriere! 38 00:04:13,410 --> 00:04:13,940 Verdammt! 39 00:04:29,140 --> 00:04:30,240 Was ist das?! 40 00:04:30,240 --> 00:04:31,690 Was hat er getan? 41 00:04:35,690 --> 00:04:36,760 Yuga … 42 00:04:38,930 --> 00:04:39,840 Lass uns gehen. 43 00:04:43,140 --> 00:04:46,010 Yuga hat seine Pflicht mit Bravour erfüllt. 44 00:04:47,360 --> 00:04:49,010 Wir müssen die Erinnerung an ihn … 45 00:04:49,280 --> 00:04:50,830 mit der Zukunft verknüpfen! 46 00:04:57,820 --> 00:04:59,020 Yuga … 47 00:05:09,740 --> 00:05:11,450 Shannaro! 48 00:05:13,640 --> 00:05:14,290 Er ist in der Luft! 49 00:05:16,050 --> 00:05:17,330 Du entkommst nicht! 50 00:05:17,330 --> 00:05:19,290 Erdversteck: Jutsu der Erdpistole! 51 00:05:28,890 --> 00:05:30,350 Du haust nicht ab! 52 00:05:31,350 --> 00:05:33,020 Rasengan! 53 00:05:42,130 --> 00:05:43,230 Boruto! 54 00:05:51,200 --> 00:05:52,700 Weg hier, Konohamaru! 55 00:05:52,700 --> 00:05:53,290 Okay! 56 00:06:00,800 --> 00:06:02,880 Geht schon voraus! Ich halte ihn auf! 57 00:06:21,020 --> 00:06:22,350 Was? 58 00:06:22,350 --> 00:06:24,190 Jetzt ist unsere Chance! Schnell! 59 00:06:44,030 --> 00:06:45,550 Er scheint uns nicht zu verfolgen. 60 00:06:45,810 --> 00:06:47,050 Alles klar. 61 00:06:48,260 --> 00:06:51,240 Was ist nur mit ihm passiert? 62 00:06:51,240 --> 00:06:53,750 Boruto, ist bei dir auch alles in Ordnung? 63 00:06:53,750 --> 00:06:55,310 J-Ja. 64 00:06:55,310 --> 00:06:57,330 Gerade geht’s mir gut. 65 00:06:57,330 --> 00:06:59,100 Als ich seine Hand berührte, 66 00:06:59,100 --> 00:07:02,170 fühlte ich, wie mir die Kraft aus dem Körper gezogen wurde. 67 00:07:02,510 --> 00:07:05,530 Er hat ganz sicher Chakra von dir absorbiert. 68 00:07:06,790 --> 00:07:08,220 Wir ihr sicher wisst, 69 00:07:08,220 --> 00:07:10,860 stirbt ein Lebewesen, wenn sein Chakra vollständig absorbiert wird. 70 00:07:12,110 --> 00:07:15,300 Es ist nicht auszumalen, was ohne Konohamarus Eingreifen passiert wäre. 71 00:07:17,610 --> 00:07:20,830 Er nannte dieses Wesen „denjenigen, der die Lebenden ins Totenreich geleitet“. 72 00:07:21,290 --> 00:07:23,880 Wahrscheinlich übersteigt diese Lebensform das menschliche Verständnis. 73 00:07:24,880 --> 00:07:26,130 Soll das heißen … 74 00:07:26,130 --> 00:07:28,860 Ja. Der Dritte gab einst sein Leben, 75 00:07:28,860 --> 00:07:32,030 um die Versiegelung des Unheilgottes heraufzubeschwören. 76 00:07:32,030 --> 00:07:34,000 Genau wie Soma aus dem Dorf Daidai 77 00:07:34,000 --> 00:07:37,420 ist es eine seltsame Kreatur, die nicht von dieser Welt ist. 78 00:07:38,290 --> 00:07:41,640 Betrachtet man die Situation, liegt da kein Zweifel vor. 79 00:07:41,640 --> 00:07:45,000 Verstehe. Das macht unseren Gegner zu einem Problem. 80 00:07:45,000 --> 00:07:47,520 Bei seinem Tempo wird er uns einholen, egal wie weit wir kommen. 81 00:07:47,890 --> 00:07:50,680 Lassen wir uns auf einen Kampf ein, steht unser Chakra auf dem Spiel. 82 00:07:51,160 --> 00:07:55,780 Außerdem kann er sich mit dem gestohlenen Chakra regenerieren. 83 00:08:00,170 --> 00:08:04,470 Hat er uns etwa nur nicht verfolgt, weil er sich gerade heilt? 84 00:08:04,470 --> 00:08:09,210 Allem Anschein nach reagiert er nur auf Chakra-Quellen in seiner Umgebung. 85 00:08:09,570 --> 00:08:12,030 Die Regeneration wird nur ein Nebeneffekt sein. 86 00:08:12,030 --> 00:08:14,090 Er schnappt sich also alles, was er kriegen kann. 87 00:08:16,090 --> 00:08:19,220 Er ist wie ein Monster, das in einer Barriere gefangen ist 88 00:08:19,220 --> 00:08:21,350 und alles frisst, was sich in ihr befindet. 89 00:08:21,350 --> 00:08:23,420 Wahrscheinlich hat der Dunst-Shinobi 90 00:08:23,420 --> 00:08:27,540 ihn mit diesem Jutsu auf Kosten seines eigenen Lebens beschworen. 91 00:08:27,540 --> 00:08:29,080 Sie müssen verzweifelt sein. 92 00:08:29,080 --> 00:08:32,220 Das eigene Leben ist ihnen egal. 93 00:08:34,590 --> 00:08:37,880 Mission hin oder her, aber warum geht man so weit? 94 00:08:39,740 --> 00:08:40,740 Jedenfalls … 95 00:08:41,670 --> 00:08:43,620 müssen wir hier schnell verschwinden. 96 00:08:43,990 --> 00:08:47,180 Wenn sie die Hashirama-Zellen aus dem Stillereich rausbringen, 97 00:08:47,180 --> 00:08:49,670 wird es umso verzwickter, sie zu verfolgen. 98 00:08:49,670 --> 00:08:53,170 Aber wie sollen wir dieses Monster besiegen? 99 00:08:53,540 --> 00:08:55,220 Wenn wir das Rasengan benutzen 100 00:08:55,220 --> 00:08:58,300 und ihn treffen, kriegen wir ihn irgendwie schon zu Fall. 101 00:08:58,690 --> 00:08:59,680 Stimmt. 102 00:08:59,680 --> 00:09:00,850 Vergesst es! 103 00:09:00,850 --> 00:09:01,810 Hä? 104 00:09:02,240 --> 00:09:04,580 Wir müssen zuerst den Zustand der Barriere überprüfen. 105 00:09:04,910 --> 00:09:08,440 Wenn möglich, durchbrechen wir die Barriere und hauen einfach ab. 106 00:09:08,730 --> 00:09:11,940 Dann können wir doch den Feind plattmachen und so die Barriere lösen! 107 00:09:14,240 --> 00:09:16,780 Das Jutsu, das er benutzt, ist von besonderer Natur. 108 00:09:17,090 --> 00:09:19,660 Es gibt keine Garantie, dass dann auch die Barriere verschwindet. 109 00:09:19,660 --> 00:09:22,930 Trotzdem können wir ihn nicht einfach ignorieren! 110 00:09:22,930 --> 00:09:24,660 Irgendwie besiegen wir ihn schon, wenn … 111 00:09:24,660 --> 00:09:26,120 Wir müssen ihn nicht besiegen. 112 00:09:27,620 --> 00:09:29,590 Verlier unser Ziel nicht aus den Augen. 113 00:09:29,590 --> 00:09:32,970 Wir müssen die Zurückeroberung der Hashirama-Zellen priorisieren 114 00:09:32,970 --> 00:09:34,920 und nicht einen Sieg über diesen Kerl. 115 00:09:35,590 --> 00:09:38,210 Mach keine Dummheiten, wenn du das nicht verstehst. 116 00:09:38,210 --> 00:09:39,430 Sonst machst du uns Probleme. 117 00:09:40,530 --> 00:09:42,350 Pass mal lieber auf, was du da sagst! 118 00:09:42,710 --> 00:09:45,310 Ich denke auch über verschiedene Wege nach! 119 00:09:47,460 --> 00:09:49,230 Der Weg ist irrelevant. 120 00:09:49,230 --> 00:09:51,560 Allein das Ergebnis zählt. 121 00:09:51,560 --> 00:09:53,730 Hab deinen Blick auf das, was wichtig ist, 122 00:09:53,730 --> 00:09:55,940 damit wir unsere Mission erfüllen können! 123 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 Konohamaru! 124 00:09:59,000 --> 00:09:59,870 Hä? 125 00:10:00,230 --> 00:10:02,140 Du hast sie zu sehr verwöhnt! 126 00:10:02,590 --> 00:10:04,240 Wer keinen kühlen Kopf bewahrt, 127 00:10:04,240 --> 00:10:05,790 kann sich nicht als Shinobi bezeichnen. 128 00:10:05,790 --> 00:10:06,880 Sag das noch mal! 129 00:10:06,880 --> 00:10:08,500 Beruhige dich, Boruto! 130 00:10:09,770 --> 00:10:12,630 Mugino, ich verstehe schon, was du da sagst. 131 00:10:13,140 --> 00:10:14,500 Aber trotzdem haben sie 132 00:10:14,500 --> 00:10:17,110 schon die ein oder andere brenzlige Lage gemeistert. 133 00:10:18,130 --> 00:10:20,320 Man kann sich auf sie verlassen, wenn es drauf ankommt. 134 00:10:21,350 --> 00:10:23,150 Ich weiß ja nicht. 135 00:10:25,140 --> 00:10:26,150 Leute … 136 00:10:26,720 --> 00:10:29,010 Er hat sich auf den Weg in unsere Richtung gemacht. 137 00:10:35,800 --> 00:10:40,160 Scheinbar hat er auf all die Tiere im Areal Jagd gemacht. 138 00:10:40,160 --> 00:10:42,950 Er wird unser Chakra sofort bemerken. 139 00:10:42,950 --> 00:10:44,170 Gar nicht gut. 140 00:10:44,620 --> 00:10:46,870 Lasst uns erst mal näher an die Barriere rangehen. 141 00:10:46,870 --> 00:10:48,000 Okay. 142 00:10:59,150 --> 00:11:00,220 Hier ist sie. 143 00:11:01,100 --> 00:11:02,790 Es ist eine kräftige Barriere, 144 00:11:02,790 --> 00:11:05,250 aber zu zweit sollten wir sie durchbrechen können. 145 00:11:05,250 --> 00:11:06,380 Verstanden. 146 00:11:07,000 --> 00:11:09,020 Mugino und ich durchbrechen die Barriere. 147 00:11:09,400 --> 00:11:12,640 Boruto, ihr behaltet die Umgebung im Auge. 148 00:11:12,640 --> 00:11:13,740 Okay? 149 00:11:13,740 --> 00:11:15,150 Verstanden! 150 00:11:15,630 --> 00:11:18,320 Uns bleibt keine Zeit. Wir fangen sofort an. 151 00:11:18,650 --> 00:11:19,700 Jawohl! 152 00:11:29,870 --> 00:11:31,660 Okay! Lass uns loslegen! 153 00:11:31,660 --> 00:11:32,620 Ja. 154 00:11:44,070 --> 00:11:47,210 Was hast du denn? Stellst du dich immer noch quer? 155 00:11:47,210 --> 00:11:51,170 Nein, das ist es nicht. Mit der Strategie hab ich mich abgefunden. 156 00:11:51,700 --> 00:11:52,730 Allerdings … 157 00:11:53,220 --> 00:11:56,770 vertraut uns Mugino kein Stück. 158 00:11:57,630 --> 00:12:00,120 Ist eben so. Er ist schließlich ein Jonin. 159 00:12:00,120 --> 00:12:03,150 Er hat weitaus mehr Erfahrung als wir. 160 00:12:03,150 --> 00:12:05,750 Trotzdem muss er sich nicht so aufblasen. 161 00:12:05,750 --> 00:12:08,550 Wir sind schon ziemlich lang gemeinsam auf dieser Mission. 162 00:12:08,550 --> 00:12:11,940 Er könnte uns doch wenigstens ein bisschen Vertrauen entgegenbringen. 163 00:12:13,740 --> 00:12:14,620 Boruto! 164 00:12:15,870 --> 00:12:18,250 Er ist näher, als ich gedacht habe. 165 00:12:18,760 --> 00:12:19,710 Wie bitte? 166 00:12:20,620 --> 00:12:22,420 Onkel Konohamaru! 167 00:12:22,420 --> 00:12:24,630 Noch nicht! Wir brauchen noch etwas Zeit! 168 00:12:27,420 --> 00:12:30,270 Dann müssen wir ihnen wohl Zeit verschaffen. 169 00:12:30,270 --> 00:12:33,650 In Ordnung! Wir machen aber keine Dummheiten. 170 00:12:33,650 --> 00:12:35,480 Wenn es gefährlich wird, ziehen wir uns zurück! 171 00:12:35,910 --> 00:12:36,770 Okay! 172 00:12:55,540 --> 00:12:57,370 Mitsuki, alles in Ordnung?! 173 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Alles bestens! 174 00:12:58,720 --> 00:12:59,500 Boruto! 175 00:12:59,880 --> 00:13:01,800 Ja, mir geht’s auch gut! 176 00:13:01,800 --> 00:13:05,490 Scheiße! Dieser Fettklops ist verdammt flink! 177 00:13:08,150 --> 00:13:11,060 Jungs, wir gehen jetzt zu Plan B über! 178 00:13:11,060 --> 00:13:12,430 Verstanden! 179 00:13:11,060 --> 00:13:12,430 Okay! 180 00:13:12,420 --> 00:13:14,810 Team 7 setzt ihre Strategie um! 181 00:13:15,110 --> 00:13:16,770 Jutsu der Schattendoppelgänger! 182 00:13:20,540 --> 00:13:22,570 Windversteck: Sturmhand! 183 00:13:34,080 --> 00:13:35,910 Im Schatten versteckte Schlangenhände! 184 00:13:38,410 --> 00:13:39,130 Sarada! 185 00:13:41,750 --> 00:13:44,130 Shannaro! 186 00:13:58,410 --> 00:14:00,230 Haben wir ihn erledigt? 187 00:14:26,010 --> 00:14:28,240 Verdammt! Er will zu unserem Sensei! 188 00:14:28,240 --> 00:14:29,430 Scheiße! 189 00:14:34,160 --> 00:14:35,140 Konohamaru! 190 00:14:41,410 --> 00:14:42,110 Onkelchen! 191 00:14:42,450 --> 00:14:44,130 Im Schatten versteckte Schlangenhände! 192 00:14:55,470 --> 00:14:57,000 Alles okay, Onkelchen? 193 00:14:57,320 --> 00:14:59,250 Sensei, wie sieht es bei der Barriere aus? 194 00:14:59,540 --> 00:15:01,770 Wir hätten sie fast durchbrochen. 195 00:15:01,770 --> 00:15:04,120 Dann verschaffen wir euch noch mal Zeit. 196 00:15:04,120 --> 00:15:04,840 Daraus wird nichts. 197 00:15:04,840 --> 00:15:05,630 Was? 198 00:15:05,630 --> 00:15:07,140 Wieso nicht? 199 00:15:07,140 --> 00:15:10,010 Die Situation hat sich verändert. Wir müssen ihn besiegen. 200 00:15:10,390 --> 00:15:11,200 Hä? 201 00:15:11,540 --> 00:15:13,720 Konohamaru, Boruto! Bereitet alles für euer Rasengan vor. 202 00:15:13,720 --> 00:15:15,130 Jetzt warte doch mal! 203 00:15:15,130 --> 00:15:19,300 Wir können ja gerne gegen ihn kämpfen, aber wie wollen wir ihn aufhalten? 204 00:15:19,300 --> 00:15:21,730 Kein Problem. Lass das meine Sorge sein. 205 00:15:22,570 --> 00:15:24,980 Mugino, du willst doch nicht … 206 00:15:25,470 --> 00:15:27,680 Wir haben keine Zeit! Sarada, gib mir Rückendeckung! 207 00:15:27,680 --> 00:15:28,540 Los! 208 00:15:29,150 --> 00:15:30,020 Jawohl! 209 00:15:30,020 --> 00:15:30,820 H-Hey! 210 00:15:30,820 --> 00:15:32,060 Boruto! 211 00:15:32,060 --> 00:15:33,820 Überlass das Mugino! 212 00:15:35,670 --> 00:15:36,830 Ist gut. 213 00:15:41,400 --> 00:15:43,040 Blitzversteck: Kugelblitz! 214 00:16:04,670 --> 00:16:06,750 Glaub bloß nicht, … 215 00:16:07,870 --> 00:16:10,690 dass du so einfach mein Chakra … 216 00:16:12,120 --> 00:16:14,950 in die Finger bekommst! 217 00:16:14,950 --> 00:16:17,390 Boruto! Konohamaru! 218 00:16:17,390 --> 00:16:18,080 Alles klar! 219 00:16:23,370 --> 00:16:25,080 Rasengan! 220 00:16:39,210 --> 00:16:40,290 Geschafft. 221 00:16:40,900 --> 00:16:41,760 Schau nur! 222 00:16:43,730 --> 00:16:45,830 Die Barriere verschwindet. 223 00:16:51,680 --> 00:16:54,330 Das geschieht dir recht! 224 00:16:56,660 --> 00:16:58,200 Mugino! 225 00:17:08,340 --> 00:17:11,170 Mugino hat alles logisch durchdacht. 226 00:17:11,510 --> 00:17:13,620 Ihm war klar, dass es Verletzte geben würde, 227 00:17:13,620 --> 00:17:16,740 wenn wir es mit diesem Monster direkt aufnehmen. 228 00:17:17,070 --> 00:17:21,430 Wäre jeder von uns verletzt worden, dann hätte das unsere Kampfkraft geschmälert. 229 00:17:22,030 --> 00:17:25,010 Darum hat er vorausgedacht, wollte den Kampf umgehen 230 00:17:25,010 --> 00:17:27,940 und hat versucht, auf sicherem Wege die Barriere zu durchbrechen. 231 00:17:27,940 --> 00:17:32,320 Aber der Feind war schneller, als wir vermutet hatten, und hat uns eingeholt. 232 00:17:32,640 --> 00:17:33,700 Ja. 233 00:17:33,700 --> 00:17:36,890 Selbst wenn wir uns in dieser Lage Zeit erkauft hätten, um die Barriere zu lösen, 234 00:17:36,890 --> 00:17:39,820 wären unsere Verluste nur umso gravierender gewesen. 235 00:17:40,210 --> 00:17:44,590 Allerdings dachte er sich einen Weg aus, der die wenigsten Opfer fordert 236 00:17:44,590 --> 00:17:46,620 und den Gegner trotzdem besiegen würde. 237 00:17:46,620 --> 00:17:49,080 In der kurzen Zeit hat er einen kühlen Kopf bewahrt. 238 00:17:49,080 --> 00:17:52,770 Außerdem hat er überhaupt nicht gezögert und sich geopfert. 239 00:17:53,290 --> 00:17:56,700 Ich lag falsch, was Mugino betrifft. 240 00:17:56,700 --> 00:17:58,340 Komm bloß nicht auf falsche Ideen. 241 00:17:58,340 --> 00:17:59,980 Mugino! 242 00:18:02,110 --> 00:18:03,760 Es stimmt schon, dass ich vorhatte, 243 00:18:03,760 --> 00:18:06,200 die Angriffe des Feindes auf mich zu lenken, 244 00:18:06,200 --> 00:18:07,850 aber ich wollte mich nicht opfern. 245 00:18:08,640 --> 00:18:10,170 Ich ging nur davon aus, 246 00:18:10,170 --> 00:18:14,420 dass mein Chakra lange genug durchhalten würde, bis ihr ihn angreifen könnt. 247 00:18:16,240 --> 00:18:19,360 Seid ihr so begriffsstutzig, dass man es euch immer wieder sagen muss? 248 00:18:19,980 --> 00:18:22,870 Ihr solltet doch euren Blick öffnen und vorausdenken! 249 00:18:23,350 --> 00:18:25,870 Wenn ihr nicht sterben wollt, dann benutzt euren Kopf! 250 00:18:25,870 --> 00:18:27,910 Ja, schon kapiert. 251 00:18:27,910 --> 00:18:29,100 Aber hör mal, 252 00:18:29,100 --> 00:18:32,380 wenn du dich nicht mal etwas klarer ausdrückst, 253 00:18:32,380 --> 00:18:34,200 versteht niemand, was du von ihm willst. 254 00:18:34,200 --> 00:18:36,130 W-Wie war das?! 255 00:18:38,020 --> 00:18:39,870 Gut gesprochen. 256 00:18:42,960 --> 00:18:45,110 Wir haben ziemlich viel Zeit verschwendet. 257 00:18:45,110 --> 00:18:47,240 Sie dürfen sich nicht noch weiter von uns entfernen. 258 00:18:47,240 --> 00:18:48,670 Los, wir verfolgen sie! 259 00:18:48,670 --> 00:18:49,540 Okay! 260 00:18:50,650 --> 00:18:53,400 Aber wir sollten äußerst vorsichtig vorangehen. 261 00:18:53,660 --> 00:18:58,250 Wir haben es mit Kerlen zu tun, die ihr Leben für ihr Ziel geben. 262 00:19:00,440 --> 00:19:02,410 Was ist los? Lasst uns gehen! 263 00:19:04,720 --> 00:19:05,490 Jawohl! 264 00:19:20,070 --> 00:19:21,760 Große Klappe, aber nichts dahinter. 265 00:19:26,260 --> 00:19:27,390 Omoi! 266 00:19:27,750 --> 00:19:30,390 Wie bitte? Du bist ja noch am Leben. 267 00:19:30,390 --> 00:19:33,400 Hör auf so dämlich daherzureden! 268 00:19:33,400 --> 00:19:35,250 Marui! Kakui! 269 00:19:35,250 --> 00:19:36,230 Omoi! 270 00:19:37,650 --> 00:19:40,240 Solange ihr noch sprechen könnt, frage ich euch noch mal. 271 00:19:40,780 --> 00:19:42,970 Wo sind die Hashirama-Zellen? 272 00:19:43,870 --> 00:19:45,240 Weiß der Teufel! 273 00:19:46,470 --> 00:19:48,260 Alles klar. 274 00:19:57,280 --> 00:20:00,760 Dann frage ich eben deine Leute! 275 00:20:01,760 --> 00:20:06,890 Sagt mir, wo ich die Hashirama-Zellen finden kann, wenn ihr am Leben dieses Mannes hängt. 276 00:20:06,890 --> 00:20:07,810 Omoi! 277 00:20:08,140 --> 00:20:09,380 Sagt kein Wort! 278 00:20:09,380 --> 00:20:13,460 Wir dürfen diesem Clown die Hashirama-Zellen nicht überlassen. 279 00:20:14,310 --> 00:20:16,810 Die Mission ist dir also wichtiger als dein Leben? 280 00:20:16,810 --> 00:20:18,820 So sind wir Shinobi nun mal. 281 00:20:20,900 --> 00:20:22,280 Dann stirb! 282 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 Aufhören! 283 00:20:25,820 --> 00:20:27,280 Hör bitte auf! 284 00:20:30,450 --> 00:20:31,790 Und weiter? 285 00:20:32,390 --> 00:20:34,330 Das Dunstreich. 286 00:20:34,330 --> 00:20:36,290 Das Dunstreich? 287 00:20:36,290 --> 00:20:37,530 Genau! 288 00:20:37,530 --> 00:20:41,130 Shinobi aus dem Dunstreich haben die Hashirama-Zellen gestohlen! 289 00:20:42,300 --> 00:20:43,170 Was tut ihr da?! 290 00:20:43,730 --> 00:20:46,540 Entschuldige, Omoi! 291 00:21:00,650 --> 00:21:02,150 Omoi … 292 00:21:10,040 --> 00:21:12,160 Ich stehe zu meinem Wort. 293 00:21:12,160 --> 00:21:15,160 Dein Leben verschone ich. 294 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 Das Dunstreich … 295 00:21:20,780 --> 00:21:23,420 Die können sich frisch machen. 296 00:21:30,430 --> 00:21:32,710 Kakui! 297 00:21:33,640 --> 00:21:34,930 Marui! 298 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 299 00:23:25,270 --> 00:23:28,210 Da seid ihr ja endlich. Ihr werdet … 300 00:23:28,470 --> 00:23:31,400 mich gleich in die Hölle begleiten! 301 00:23:31,400 --> 00:23:33,590 Willst du etwa auch dein Leben wegwerfen?! 302 00:23:33,950 --> 00:23:37,890 Warum gebt ihr euer Leben so bereitwillig auf? 303 00:23:37,890 --> 00:23:39,310 Wir geben unser Leben nicht einfach auf! 304 00:23:39,310 --> 00:23:43,310 Wir können Leben retten, indem wir unser Leben geben! 305 00:23:43,610 --> 00:23:46,770 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 306 00:23:46,690 --> 00:23:54,620 {\an3}Die Pflicht der Vierlinge 307 00:23:46,770 --> 00:23:48,240 „Die Pflicht der Vierlinge“. 308 00:23:48,650 --> 00:23:51,860 Unsere Leben dienen zum Wohle unserer Pflicht!