1
00:00:07,310 --> 00:00:08,980
.أهدرنا الكثير من الوقت
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,080
.لا يمكننا أن ندعهما يوسّعان المسافة بيننا أكثر
3
00:00:11,540 --> 00:00:12,610
.لنسرع ونلحق بهما
4
00:00:12,940 --> 00:00:13,510
!أجل
5
00:00:14,980 --> 00:00:17,280
.لكن علينا أن نتقدّم ببالغ الحذر
6
00:00:17,980 --> 00:00:19,140
،من أجل هدفهما
7
00:00:19,610 --> 00:00:22,010
.لن يتردّدا أبدًا للمخاطرة بحياتهما
8
00:00:24,680 --> 00:00:25,640
ما الخطب؟
9
00:00:25,840 --> 00:00:26,510
!لنذهب
10
00:00:28,940 --> 00:00:29,780
!حاضر
11
00:00:47,180 --> 00:00:48,780
.وفيت بكلامي
12
00:00:49,540 --> 00:00:51,940
.سأدعك تعيش لوحدك
13
00:00:55,610 --> 00:00:57,180
أرض السّديم إذًا؟
14
00:00:58,110 --> 00:01:00,380
.كان يجب أن يظلّا عند حدّهما
15
00:01:06,040 --> 00:01:07,110
!كاكوي
16
00:01:08,980 --> 00:01:09,880
!ماروي
17
00:01:36,440 --> 00:01:38,580
.يبدو أنّ الخلايا لا تزال ثابتة
18
00:01:40,110 --> 00:01:41,340
.اقتربنا من الحدود
19
00:01:41,610 --> 00:01:42,710
أيجب أن نسرّع من وتيرتنا؟
20
00:01:44,580 --> 00:01:46,410
.هيروغا... كل
21
00:01:47,840 --> 00:01:48,710
.أنا بخير
22
00:01:50,410 --> 00:01:53,010
.ستعيق مهمّتنا إلّم تأكل أو تشرب
23
00:01:54,710 --> 00:01:55,440
.لذا، عليك أن تأكل
24
00:02:03,440 --> 00:02:05,410
.ما عدت بحاجة لتقسيم الطّعام إلى أربعة أقسام كما تعلم
25
00:02:12,410 --> 00:02:14,710
.بقي نحن الاثنان فقط الآن
26
00:02:15,610 --> 00:02:16,910
.توقّعنا حدوث هذا
27
00:02:20,680 --> 00:02:24,310
،فقد أوتنا أرض السّديم كيتامى وأطعمتنا {he says Kasumi no Kuni}
28
00:02:24,480 --> 00:02:26,610
.ومنحتنا طريقتنا في الحياة كشينوبي
29
00:02:27,780 --> 00:02:30,480
.وقد آن الأوان لنردّ المعروف لهم
30
00:02:31,140 --> 00:02:32,410
.أعلم ذلك
31
00:02:34,010 --> 00:02:35,080
.علينا أن نأكل فحسب
32
00:02:35,480 --> 00:02:37,410
.سيسعدهما ذلك
33
00:02:39,680 --> 00:02:40,510
.معك حقّ
34
00:02:49,440 --> 00:02:50,280
.لنذهب
35
00:04:26,370 --> 00:04:30,900
{\an3}واجب الرّباعي
36
00:04:37,600 --> 00:04:40,030
!مات يوغا لإيقافهم
37
00:04:40,370 --> 00:04:41,270
!—يستحيل أنّ أحدًا
38
00:04:41,330 --> 00:04:42,870
.يبدو أنّه لم يقوَ على إيقافهم
39
00:04:45,670 --> 00:04:47,600
ما يعني أنّ دوري قد حان؟
40
00:05:07,200 --> 00:05:08,730
.لا ندري ما قد يحاولا فعله
41
00:05:09,100 --> 00:05:11,200
سوف نواجههما أوّلًا، قبل أن يتسنّى لهما استخدام
42
00:05:11,270 --> 00:05:12,400
.تقنيّة مزعجة أخرى
43
00:05:13,100 --> 00:05:14,600
.وأنتم ستستريحون
44
00:05:15,100 --> 00:05:15,800
.نعم
45
00:05:22,230 --> 00:05:23,000
!لن أدعك
46
00:05:29,700 --> 00:05:31,100
!يجدر أنّهما لا يزالان في الجوار
47
00:05:36,500 --> 00:05:37,330
!ما هذا؟
48
00:05:37,430 --> 00:05:38,400
حمأة؟
49
00:05:47,470 --> 00:05:48,970
!ذلك المظهر
50
00:05:53,970 --> 00:05:55,100
!—ساقاي
51
00:05:55,870 --> 00:05:57,000
!فنّ نينجا السّديم
52
00:05:57,200 --> 00:05:59,570
!التقنيّة المحظورة: الإبادة الجهنّميّة
53
00:06:08,630 --> 00:06:10,470
!من بين كلّ الخدع الغريبة
54
00:06:14,330 --> 00:06:15,300
!سحقًا
55
00:06:15,370 --> 00:06:16,570
!بوروتو، انبطح
56
00:06:17,200 --> 00:06:18,630
!أسلوب البرق: كرة البرق
57
00:06:20,330 --> 00:06:22,130
!لا يدعنا نستخدم الجيتسو
58
00:06:25,100 --> 00:06:26,400
!أفاعي الظلّ الضّاربة المتعدّدة
59
00:06:33,200 --> 00:06:34,370
!خلايا هاشيراما
60
00:06:35,270 --> 00:06:36,900
!اذهب فحسب يا أساكا
61
00:06:37,400 --> 00:06:39,230
!سأتكفّل بهم
62
00:06:41,100 --> 00:06:43,830
!نعيش في سبيل المهمّة فقط
63
00:06:45,530 --> 00:06:46,470
!انتظر
64
00:06:57,130 --> 00:06:59,230
.كافحوا ما شئتم. فعبثًا تحاولون
65
00:06:59,800 --> 00:07:03,270
!سوف تجرّ أرواح العالم السفليّ كلّ شيء إلى الأسفل
66
00:07:06,970 --> 00:07:08,100
!—أيّها الـ
67
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
وماذا ستفعل بذلك؟
68
00:07:11,270 --> 00:07:15,300
سأمحو تلك الابتسامة المتعجرفة
!عن وجهك بالرّاسينغان خاصّتي
69
00:07:15,670 --> 00:07:17,900
!حاول إن كنت تستطيع
70
00:07:18,230 --> 00:07:20,170
!لا تستهن بي
71
00:07:24,530 --> 00:07:26,270
!توقّف يا بوروتو
72
00:07:26,470 --> 00:07:28,100
!لا تحاولي إيقافي يا سارادا
73
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
!ليس ذلك
74
00:07:36,630 --> 00:07:38,300
!سرعة غرقك مختلفة
75
00:07:38,430 --> 00:07:41,500
!كلّما اقتربت منه، زاد مفعول تقنيّته
76
00:07:41,700 --> 00:07:42,570
!ماذا؟
77
00:07:45,430 --> 00:07:47,100
.ملاحظة فطنة
78
00:07:47,270 --> 00:07:49,700
.أردتُ أن يقترب منّي أكثر
79
00:07:49,830 --> 00:07:51,230
.لكن، لا يهمّ
80
00:07:51,630 --> 00:07:53,470
!—في تلك الحالة
81
00:07:57,130 --> 00:07:59,430
!سحقًا، إنّها أشبه بحفرة ليث عفرين
82
00:08:01,770 --> 00:08:03,670
!علينا الابتعاد عنه
83
00:08:05,470 --> 00:08:07,200
!بوروتو، أعطني يدك
84
00:08:13,330 --> 00:08:14,200
!بوروتو
85
00:08:14,800 --> 00:08:18,070
.مهما حاولتم، فات الأوان بالفعل
86
00:08:18,800 --> 00:08:21,970
!سأسحبكم إلى الجحيم معي
87
00:08:23,200 --> 00:08:24,130
!محال
88
00:08:24,330 --> 00:08:25,170
أنت أيضًا؟
89
00:08:25,700 --> 00:08:27,230
هل أدركتم ذلك الآن؟
90
00:08:28,070 --> 00:08:30,800
...أنا من سينقلكم
91
00:08:31,070 --> 00:08:33,370
!إلى العالم السفليّ
92
00:08:33,800 --> 00:08:35,470
!ما بالكم على أيّ حال؟
93
00:08:36,100 --> 00:08:38,970
!لمَ أنتم متلهّفون لإهدار حياتكم؟
94
00:08:39,100 --> 00:08:40,630
!لسنا نهدرها
95
00:08:40,900 --> 00:08:42,070
!بل ننقذ حياة النّاس
96
00:08:42,170 --> 00:08:43,230
تنقذون حياة النّاس؟
97
00:08:44,330 --> 00:08:47,800
!بموتي، سأنقذ حياة أحد آخر
98
00:08:48,070 --> 00:08:50,900
أهذه مهمّتك؟
99
00:08:52,370 --> 00:08:55,570
!ألا تظنّ أنّ أمرًا كهذا ضرب من الجنون؟
100
00:08:57,730 --> 00:09:01,000
.لن تفهموا أبدًا
101
00:09:02,200 --> 00:09:03,070
...كيف أنا
102
00:09:03,600 --> 00:09:06,170
!كلّا، بل كيف أشعر أنا وإخوتي
103
00:09:12,430 --> 00:09:13,170
.هيروغا
104
00:09:13,570 --> 00:09:14,330
نعم؟
105
00:09:15,170 --> 00:09:17,830
.منتصف أرض الصّمت قريب في الأمام
106
00:09:18,570 --> 00:09:19,630
.لا ترخ دفاعك
107
00:09:19,970 --> 00:09:21,330
!مفاجأة
108
00:09:22,600 --> 00:09:25,830
!فكّرت أن نأكلها جميعًا، لذا وفّرتها
109
00:09:26,470 --> 00:09:28,430
.يوروغا، هذه خوختك
110
00:09:28,700 --> 00:09:29,630
!كلها أنت
111
00:09:30,270 --> 00:09:32,670
هيروغا، هل تريد انتهاك القاعدة؟
112
00:09:33,130 --> 00:09:34,730
،كيفما كان الوضع
113
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
يجب أن نقسّم كلّ شيء إلى أربعة أقسام، صحيح؟
114
00:09:42,800 --> 00:09:46,400
كانت هنالك شجرة خوخ عملاقة خلف الميتم، صحيح؟
115
00:09:46,500 --> 00:09:47,330
.أجل
116
00:09:47,400 --> 00:09:49,670
.كنّا نختبئ وراءها ونأكل حتّى لا يجدونا
117
00:09:50,200 --> 00:09:52,370
أتظنّون أنّ تلك الشّجرة لا تزال منتصبة؟
118
00:09:52,870 --> 00:09:55,700
...إن أنجزنا هذه المهمّة وعدنا إلى الدّيار أحياء
119
00:09:55,870 --> 00:09:57,970
!مرّ وقت طويل، لكن دعونا نعد إلى هناك
120
00:09:58,300 --> 00:09:59,470
.يبدو هذا جيّدًا
121
00:09:59,900 --> 00:10:02,970
.هذا إن استطعنا العودة جميعًا
122
00:10:03,230 --> 00:10:05,900
!لن يصل دورك مع ذلك
123
00:10:06,000 --> 00:10:07,900
وما أدراك؟
124
00:10:08,900 --> 00:10:10,300
،فور أن ندخل القرية
125
00:10:10,370 --> 00:10:12,500
.علينا أن نجمع معلومات عن خلايا هاشيراما
126
00:10:12,830 --> 00:10:13,430
.أجل
127
00:10:37,030 --> 00:10:38,770
.نعرف من يملكها الآن
128
00:10:39,370 --> 00:10:40,730
.لنباشر
129
00:10:40,830 --> 00:10:41,570
.أجل
130
00:10:56,070 --> 00:10:57,330
!إنّه حاجز قويّ
131
00:10:57,970 --> 00:11:01,730
.إن اقتحمناه بالقوّة، لن يكشفوا أمرنا فحسب... بل وسنموت
132
00:11:03,430 --> 00:11:06,500
لكن إن أهدرنا الوقت، سيأتي أولئك
.الأشخاص من قرية الورق إلى هنا
133
00:11:06,670 --> 00:11:08,830
!أجل، أجل... تنحّوا جانبًا
134
00:11:09,100 --> 00:11:09,900
!يوروغا
135
00:11:12,430 --> 00:11:15,300
!حسنٌ... أظنّ أنّ دوري قد حان
136
00:11:17,270 --> 00:11:19,230
.اسمع، أسدني معروفًا
137
00:11:20,370 --> 00:11:23,300
.خذ هذه وادفنها تحت شجرة الخوخ
138
00:11:23,670 --> 00:11:27,230
!هكذا سأستطيع أن أرى أرضنا وهي تزدهر وتسعد
139
00:11:30,570 --> 00:11:32,130
!نعتمد عليك
140
00:11:38,000 --> 00:11:39,470
...فنّ نينجا السّديم
141
00:11:39,530 --> 00:11:41,800
!التقنيّة المحظورة: بوّابة الحياة الآخرة
142
00:12:05,830 --> 00:12:06,770
!يوروغا
143
00:12:07,730 --> 00:12:08,500
.لنذهب
144
00:12:21,830 --> 00:12:22,630
...وعدنا
145
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
هل فهمته؟
146
00:12:27,030 --> 00:12:29,730
عدني... في أرضنا... اتّفقنا؟
147
00:12:35,630 --> 00:12:38,630
.قطعتُ وعدًا ليوروغا بأن أعيده إلى الدّيار
148
00:12:40,030 --> 00:12:41,170
.فهمت
149
00:12:41,970 --> 00:12:43,900
!...إذًا من مات آخر مرّة كان
150
00:12:47,070 --> 00:12:48,400
.لم يكن يوروغا فحسب
151
00:12:49,070 --> 00:12:51,430
.أتمّ يوغا واجبه أيضًا
152
00:12:52,800 --> 00:12:54,570
!وكذلك سأفعل
153
00:13:05,800 --> 00:13:08,330
،يوجد في الدّيار الكثير من الأطفال الجياع
154
00:13:08,400 --> 00:13:09,830
.الّذين يشبهوننا كثيرًا
155
00:13:10,160 --> 00:13:13,230
!إن حصلنا على خلايا هاشيراما، يمكننا إنقاذ حياتهم
156
00:13:14,200 --> 00:13:17,600
!خلايا هاشيراما ليست بشيء متاح للاستخدام ببساطة
157
00:13:17,970 --> 00:13:21,170
!هل تعرف ما هي أساسًا؟
158
00:13:21,570 --> 00:13:23,170
!لست بحاجة لأعرف
159
00:13:23,500 --> 00:13:26,070
،إن قالت أرضنا أنّها بحاجة لها
160
00:13:26,130 --> 00:13:29,230
!يقضي واجبنا بإتمام المهمّة. هذا كلّ شيء
161
00:13:29,670 --> 00:13:32,200
!ذلك أمر سخيف وعابث
162
00:13:32,400 --> 00:13:35,530
!وكأنّهم يأمرونكم أن تذهبوا لتقوا حتفكم
163
00:13:36,370 --> 00:13:39,670
.أوتنا أرضنا كيتامى
164
00:13:39,730 --> 00:13:41,930
.وأعطتنا وجبات دافئة
165
00:13:44,270 --> 00:13:46,970
هل جرّبتم أن تُحتضروا من الجوع يومًا؟
166
00:13:47,770 --> 00:13:50,370
أسبق وشعرتم بإحساس الطّعام
167
00:13:50,430 --> 00:13:53,370
!وهو ينصبّ على معدتكم الفارغة والشّبيهة بالقشرة؟
168
00:14:02,170 --> 00:14:04,270
لا يسعكم حتّى أن تتخيّلوا ذلك
169
00:14:04,330 --> 00:14:07,300
!لأنّكم عشتم حياة هانئة في دولة عظيمة
170
00:14:13,870 --> 00:14:15,530
!...حقًّا، على هذا الحال
171
00:14:16,700 --> 00:14:19,130
!فقط لو أنّ ذراعيّ كانتا طليقتين
172
00:14:20,830 --> 00:14:21,700
!سحقًا
173
00:14:33,970 --> 00:14:37,400
...يبدو أنّنا ضُلّلنا
174
00:14:37,930 --> 00:14:39,300
!عمّاذا تتحدّث؟
175
00:14:39,630 --> 00:14:43,170
!على هذا المعدّل، سيكون أوّل من يغرق
176
00:14:47,730 --> 00:14:49,600
...ما يعني أنّه إن مات
177
00:14:49,670 --> 00:14:51,200
!—فهذه التّقنيّة الدّنيئة
178
00:14:53,930 --> 00:14:55,430
هل أدركتم هذا أخيرًا؟
179
00:14:56,200 --> 00:14:57,370
ماذا تقصد؟
180
00:14:57,700 --> 00:14:59,130
أيجب أن يكون أوّل من—؟
181
00:14:59,330 --> 00:15:01,700
!إنّه العيب الوحيد لهذه التقنيّة
182
00:15:02,370 --> 00:15:05,330
!مستخدم التقنيّة هو أوّل من يموت، أي أنا
183
00:15:06,870 --> 00:15:10,200
!إذًا، كنت تتفاخر فحسب بقولك أنّك ستسحبنا معك
184
00:15:10,470 --> 00:15:12,070
!كان هذا قصد كسب الوقت فحسب
185
00:15:12,970 --> 00:15:14,900
!لكنّ ذلك يكفي وأكثر
186
00:15:22,530 --> 00:15:24,230
.سيبزغ الفجر قريبًا
187
00:15:27,130 --> 00:15:29,070
...وفور أن تبدأ الشّمس في الطّلوع
188
00:15:29,570 --> 00:15:32,870
.سيكون أساكا عبر الحدود بالفعل
189
00:15:34,570 --> 00:15:37,530
!إذًا كان هذا حافزك من البداية؟
190
00:15:37,900 --> 00:15:40,500
،اضطررنا لسلك الطّريق الطّويل حتّى الآن
191
00:15:40,570 --> 00:15:43,700
.لأنّنا كنّا قلقين على خلايا هاشيراما
192
00:15:44,670 --> 00:15:49,270
!ومن الآن فصاعدًا، يمكنه أن يأخذ الطّريق الأقصر إلى الدّيار
193
00:15:54,300 --> 00:15:56,870
!فزنا
194
00:15:58,770 --> 00:15:59,470
!أنت
195
00:16:25,170 --> 00:16:26,830
!أنت، هل أنت بخير؟
196
00:16:27,070 --> 00:16:27,870
!بوروتو
197
00:16:28,300 --> 00:16:30,130
!بوروتو، لا تلق بالًا له
198
00:16:30,570 --> 00:16:33,900
!علينا التّفكير في طريقة للخروج من هنا بأسرع وقت
199
00:16:34,830 --> 00:16:37,230
.يوروغا... يوغا
200
00:16:38,330 --> 00:16:39,930
.سأنضمّ إليكما قريبًا
201
00:16:41,000 --> 00:16:44,130
!لنلتقِ... تحت شجرة الخوخ
202
00:16:44,300 --> 00:16:45,830
!كفّ عن التكلّم بجنون
203
00:16:46,200 --> 00:16:49,430
!لا بدّ من وجود طريقة أخرى
204
00:16:49,970 --> 00:16:52,870
!أسرع وحرّر هذه التقنيّة السّخيفة فحسب
205
00:16:53,430 --> 00:16:55,830
!بوروتو، لا تقترب منه
206
00:16:57,000 --> 00:16:58,600
!كافح ما شئت
207
00:16:58,670 --> 00:17:00,330
!بقي القليل فقط
208
00:17:00,700 --> 00:17:03,730
!يجب أن أكسب القليل من الوقت
209
00:17:06,600 --> 00:17:10,400
!هدفنا الوحيد هو استعادة خلايا هاشيراما، صحيح؟
210
00:17:11,100 --> 00:17:13,370
!أعلم
211
00:17:14,900 --> 00:17:18,800
!تابعوا الجدال هكذا إلى أن تطلع الشّمس
212
00:17:19,600 --> 00:17:21,700
!إن كان يريد الموت فدعه
213
00:17:22,030 --> 00:17:24,270
!التّعاطف في غير محلّه سيقتلك فحسب
214
00:17:24,470 --> 00:17:26,270
!موغينو-سان محقّ
215
00:17:26,970 --> 00:17:29,200
!هل تقولان أن أشاهده وهو يموت فحسب؟
216
00:17:29,870 --> 00:17:33,730
!لا بدّ أنّه يفكّر أنّ هذا خياره الوحيد
217
00:17:34,230 --> 00:17:36,770
!لا تفترض وتتسرّع بالاستنتاج عنّي
218
00:17:38,830 --> 00:17:41,830
...أنت تشفق عليّ الآن فقط لأنّك
219
00:17:41,900 --> 00:17:46,100
لا تريد أن تشعر بالنّدم والمعاناة لاحقًا
220
00:17:46,170 --> 00:17:48,670
!لتركك لي أموت
221
00:17:49,400 --> 00:17:52,970
.هكذا سيفكّر شقيّ مدلّل من دولة عظيمة
222
00:17:53,070 --> 00:17:54,370
!وأنت كذلك
223
00:17:54,900 --> 00:17:57,170
!لا تفترض أو تتسرّع بالاستنتاج عنّي
224
00:18:00,670 --> 00:18:03,500
!بوروتو! أخبرتك ألّا تقترب منه
225
00:18:09,030 --> 00:18:12,470
!اقترب! يمكنني أن أسحبك معي
226
00:18:12,670 --> 00:18:14,430
!لا أنوي الموت
227
00:18:14,500 --> 00:18:17,300
!لكن أخبرك أنت ألّا تموت
228
00:18:18,230 --> 00:18:20,070
!بوروتو، إيّاك
229
00:18:20,200 --> 00:18:21,630
!بوروتو، توقّف
230
00:18:21,830 --> 00:18:22,600
!بوروتو
231
00:18:24,400 --> 00:18:27,500
!لنتوقّف عن كلّ هذه الحماقات
232
00:18:28,130 --> 00:18:30,400
!ابتعد أيّها الغبيّ
233
00:18:34,970 --> 00:18:37,070
ما الّذي يجري هنا؟
234
00:18:38,100 --> 00:18:39,070
!أوموي-سان؟
235
00:18:39,430 --> 00:18:41,370
!لا تقترب من هذا المستنقع
236
00:18:44,000 --> 00:18:45,230
ماذا حدث؟
237
00:18:47,870 --> 00:18:51,200
.ذاك الشّخص سابقًا لم يكن عاديًّا
238
00:18:52,230 --> 00:18:54,930
.قتل تابعاي
239
00:18:56,600 --> 00:19:01,470
.واكتشف أنّ خلايا هاشيراما بحوزة شينوبي السّديم
240
00:19:01,600 --> 00:19:02,730
!ماذا؟
241
00:19:03,270 --> 00:19:05,430
إذًا، لم يأت إلى هنا بعد؟
242
00:19:06,300 --> 00:19:11,000
أنت، قلت أنّه سلك الطّريق الأقصر إلى أرضكم، صحيح؟
243
00:19:11,530 --> 00:19:15,800
إن كان الشّخص الّذي قاتله أوموي-سان
...متوجّه إلى أرض السّديم مباشرةً
244
00:19:16,830 --> 00:19:19,400
.فمن المرجّح جدًّا أن يتواجها مع بعضهما في نقطةٍ ما
245
00:19:20,030 --> 00:19:20,970
!أساكا
246
00:19:22,870 --> 00:19:25,070
يبدو أنّ الوضع تغيّر إذًا؟
247
00:19:25,530 --> 00:19:27,830
!لـ-لا أصدّقه
248
00:19:28,200 --> 00:19:31,400
!إنّه يكذب لأنّه يريد خلايا هاشيراما
249
00:19:33,900 --> 00:19:36,870
!إذًا اذهب وتأكّد بأمّ عينيك
250
00:19:50,200 --> 00:19:51,270
!تحرير
251
00:20:20,670 --> 00:20:21,700
!سحقًا
252
00:20:22,800 --> 00:20:24,270
!أنت طائش بحقّ
253
00:20:25,800 --> 00:20:29,130
!معه حقّ! أمكنك أن تموت
254
00:20:30,230 --> 00:20:31,470
.ما كان باليد حيلة
255
00:20:32,770 --> 00:20:35,170
.تحرّك جسدي من نفسه
256
00:20:37,600 --> 00:20:38,730
!هذا من طبعك يا بوروتو
257
00:20:46,400 --> 00:20:48,530
.هذا لا يعني أنّي أثق بكم
258
00:20:52,130 --> 00:20:54,530
!بل فقط إلى أن أحرص على سلامة أساكا
259
00:20:58,930 --> 00:21:00,500
!يا له من شخص ظريف
260
00:21:02,170 --> 00:21:02,870
!ميتسكي
261
00:21:03,200 --> 00:21:03,730
!أجل
262
00:21:06,030 --> 00:21:08,530
.يبدو أنّني سأعيقكم فحسب
263
00:21:09,530 --> 00:21:12,000
.لا تقلقوا عليّ والحقوا به
264
00:21:12,470 --> 00:21:16,170
.مفهوم. دع أمر الخلايا لنا
265
00:21:19,830 --> 00:21:24,170
الهجمات الجسديّة وكلّ أساليب
.الجيتسو لم تؤثّر على ذلك الشّخص
266
00:21:25,570 --> 00:21:26,870
.توخّوا بالغ الحذر
267
00:21:29,630 --> 00:21:30,400
!عن إذنك
268
00:23:27,280 --> 00:23:29,220
!لا أصدّق أنّه هزم جونين قرية السّحاب
269
00:23:29,280 --> 00:23:31,380
،أظنّ أنّه حينما يكون مركّزًا وساعيًا خلف خلايا هاشيراما
270
00:23:31,450 --> 00:23:33,020
!يصبح قويًّا بشكلٍ خياليّ
271
00:23:33,280 --> 00:23:35,750
.إنّه لوحده. سنكون بخير إن تعاونّا
272
00:23:35,820 --> 00:23:36,750
أليس كذلك يا هيروغا؟
273
00:23:36,820 --> 00:23:39,620
.هدفي هو أن أنوّه أساكا عن الخطر
274
00:23:39,920 --> 00:23:41,520
!ولا نيّة لي في التّعاون معكم
275
00:23:41,880 --> 00:23:44,580
:في الحلقة القادمة
276
00:23:44,720 --> 00:23:45,850
"مباراة حتّى الموت"
277
00:23:44,720 --> 00:23:53,960
{\an3}مباراة حتّى الموت
278
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
!وجدتك أخيرًا
279
00:23:48,120 --> 00:23:51,050
.سآخذ خلايا هاشيراما الآن