1 00:00:07,310 --> 00:00:08,980 .أهدرنا الكثير من الوقت 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,080 .لا يمكننا أن ندعهما يوسّعان المسافة بيننا أكثر 3 00:00:11,540 --> 00:00:12,610 .لنسرع ونلحق بهما 4 00:00:12,940 --> 00:00:13,510 !أجل 5 00:00:14,980 --> 00:00:17,280 .لكن علينا أن نتقدّم ببالغ الحذر 6 00:00:17,980 --> 00:00:19,140 ،من أجل هدفهما 7 00:00:19,610 --> 00:00:22,010 .لن يتردّدا أبدًا للمخاطرة بحياتهما 8 00:00:24,680 --> 00:00:25,640 ما الخطب؟ 9 00:00:25,840 --> 00:00:26,510 !لنذهب 10 00:00:28,940 --> 00:00:29,780 !حاضر 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,780 .وفيت بكلامي 12 00:00:49,540 --> 00:00:51,940 .سأدعك تعيش لوحدك 13 00:00:55,610 --> 00:00:57,180 أرض السّديم إذًا؟ 14 00:00:58,110 --> 00:01:00,380 .كان يجب أن يظلّا عند حدّهما 15 00:01:06,040 --> 00:01:07,110 !كاكوي 16 00:01:08,980 --> 00:01:09,880 !ماروي 17 00:01:36,440 --> 00:01:38,580 .يبدو أنّ الخلايا لا تزال ثابتة 18 00:01:40,110 --> 00:01:41,340 .اقتربنا من الحدود 19 00:01:41,610 --> 00:01:42,710 أيجب أن نسرّع من وتيرتنا؟ 20 00:01:44,580 --> 00:01:46,410 .هيروغا... كل 21 00:01:47,840 --> 00:01:48,710 .أنا بخير 22 00:01:50,410 --> 00:01:53,010 .ستعيق مهمّتنا إلّم تأكل أو تشرب 23 00:01:54,710 --> 00:01:55,440 .لذا، عليك أن تأكل 24 00:02:03,440 --> 00:02:05,410 .ما عدت بحاجة لتقسيم الطّعام إلى أربعة أقسام كما تعلم 25 00:02:12,410 --> 00:02:14,710 .بقي نحن الاثنان فقط الآن 26 00:02:15,610 --> 00:02:16,910 .توقّعنا حدوث هذا 27 00:02:20,680 --> 00:02:24,310 ،فقد أوتنا أرض السّديم كيتامى وأطعمتنا {he says Kasumi no Kuni} 28 00:02:24,480 --> 00:02:26,610 .ومنحتنا طريقتنا في الحياة كشينوبي 29 00:02:27,780 --> 00:02:30,480 .وقد آن الأوان لنردّ المعروف لهم 30 00:02:31,140 --> 00:02:32,410 .أعلم ذلك 31 00:02:34,010 --> 00:02:35,080 .علينا أن نأكل فحسب 32 00:02:35,480 --> 00:02:37,410 .سيسعدهما ذلك 33 00:02:39,680 --> 00:02:40,510 .معك حقّ 34 00:02:49,440 --> 00:02:50,280 .لنذهب 35 00:04:26,370 --> 00:04:30,900 {\an3}واجب الرّباعي 36 00:04:37,600 --> 00:04:40,030 !مات يوغا لإيقافهم 37 00:04:40,370 --> 00:04:41,270 !—يستحيل أنّ أحدًا 38 00:04:41,330 --> 00:04:42,870 .يبدو أنّه لم يقوَ على إيقافهم 39 00:04:45,670 --> 00:04:47,600 ما يعني أنّ دوري قد حان؟ 40 00:05:07,200 --> 00:05:08,730 .لا ندري ما قد يحاولا فعله 41 00:05:09,100 --> 00:05:11,200 سوف نواجههما أوّلًا، قبل أن يتسنّى لهما استخدام 42 00:05:11,270 --> 00:05:12,400 .تقنيّة مزعجة أخرى 43 00:05:13,100 --> 00:05:14,600 .وأنتم ستستريحون 44 00:05:15,100 --> 00:05:15,800 .نعم 45 00:05:22,230 --> 00:05:23,000 !لن أدعك 46 00:05:29,700 --> 00:05:31,100 !يجدر أنّهما لا يزالان في الجوار 47 00:05:36,500 --> 00:05:37,330 !ما هذا؟ 48 00:05:37,430 --> 00:05:38,400 حمأة؟ 49 00:05:47,470 --> 00:05:48,970 !ذلك المظهر 50 00:05:53,970 --> 00:05:55,100 !—ساقاي 51 00:05:55,870 --> 00:05:57,000 !فنّ نينجا السّديم 52 00:05:57,200 --> 00:05:59,570 !التقنيّة المحظورة: الإبادة الجهنّميّة 53 00:06:08,630 --> 00:06:10,470 !من بين كلّ الخدع الغريبة 54 00:06:14,330 --> 00:06:15,300 !سحقًا 55 00:06:15,370 --> 00:06:16,570 !بوروتو، انبطح 56 00:06:17,200 --> 00:06:18,630 !أسلوب البرق: كرة البرق 57 00:06:20,330 --> 00:06:22,130 !لا يدعنا نستخدم الجيتسو 58 00:06:25,100 --> 00:06:26,400 !أفاعي الظلّ الضّاربة المتعدّدة 59 00:06:33,200 --> 00:06:34,370 !خلايا هاشيراما 60 00:06:35,270 --> 00:06:36,900 !اذهب فحسب يا أساكا 61 00:06:37,400 --> 00:06:39,230 !سأتكفّل بهم 62 00:06:41,100 --> 00:06:43,830 !نعيش في سبيل المهمّة فقط 63 00:06:45,530 --> 00:06:46,470 !انتظر 64 00:06:57,130 --> 00:06:59,230 .كافحوا ما شئتم. فعبثًا تحاولون 65 00:06:59,800 --> 00:07:03,270 !سوف تجرّ أرواح العالم السفليّ كلّ شيء إلى الأسفل 66 00:07:06,970 --> 00:07:08,100 !—أيّها الـ 67 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 وماذا ستفعل بذلك؟ 68 00:07:11,270 --> 00:07:15,300 سأمحو تلك الابتسامة المتعجرفة !عن وجهك بالرّاسينغان خاصّتي 69 00:07:15,670 --> 00:07:17,900 !حاول إن كنت تستطيع 70 00:07:18,230 --> 00:07:20,170 !لا تستهن بي 71 00:07:24,530 --> 00:07:26,270 !توقّف يا بوروتو 72 00:07:26,470 --> 00:07:28,100 !لا تحاولي إيقافي يا سارادا 73 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 !ليس ذلك 74 00:07:36,630 --> 00:07:38,300 !سرعة غرقك مختلفة 75 00:07:38,430 --> 00:07:41,500 !كلّما اقتربت منه، زاد مفعول تقنيّته 76 00:07:41,700 --> 00:07:42,570 !ماذا؟ 77 00:07:45,430 --> 00:07:47,100 .ملاحظة فطنة 78 00:07:47,270 --> 00:07:49,700 .أردتُ أن يقترب منّي أكثر 79 00:07:49,830 --> 00:07:51,230 .لكن، لا يهمّ 80 00:07:51,630 --> 00:07:53,470 !—في تلك الحالة 81 00:07:57,130 --> 00:07:59,430 !سحقًا، إنّها أشبه بحفرة ليث عفرين 82 00:08:01,770 --> 00:08:03,670 !علينا الابتعاد عنه 83 00:08:05,470 --> 00:08:07,200 !بوروتو، أعطني يدك 84 00:08:13,330 --> 00:08:14,200 !بوروتو 85 00:08:14,800 --> 00:08:18,070 .مهما حاولتم، فات الأوان بالفعل 86 00:08:18,800 --> 00:08:21,970 !سأسحبكم إلى الجحيم معي 87 00:08:23,200 --> 00:08:24,130 !محال 88 00:08:24,330 --> 00:08:25,170 أنت أيضًا؟ 89 00:08:25,700 --> 00:08:27,230 هل أدركتم ذلك الآن؟ 90 00:08:28,070 --> 00:08:30,800 ...أنا من سينقلكم 91 00:08:31,070 --> 00:08:33,370 !إلى العالم السفليّ 92 00:08:33,800 --> 00:08:35,470 !ما بالكم على أيّ حال؟ 93 00:08:36,100 --> 00:08:38,970 !لمَ أنتم متلهّفون لإهدار حياتكم؟ 94 00:08:39,100 --> 00:08:40,630 !لسنا نهدرها 95 00:08:40,900 --> 00:08:42,070 !بل ننقذ حياة النّاس 96 00:08:42,170 --> 00:08:43,230 تنقذون حياة النّاس؟ 97 00:08:44,330 --> 00:08:47,800 !بموتي، سأنقذ حياة أحد آخر 98 00:08:48,070 --> 00:08:50,900 أهذه مهمّتك؟ 99 00:08:52,370 --> 00:08:55,570 !ألا تظنّ أنّ أمرًا كهذا ضرب من الجنون؟ 100 00:08:57,730 --> 00:09:01,000 .لن تفهموا أبدًا 101 00:09:02,200 --> 00:09:03,070 ...كيف أنا 102 00:09:03,600 --> 00:09:06,170 !كلّا، بل كيف أشعر أنا وإخوتي 103 00:09:12,430 --> 00:09:13,170 .هيروغا 104 00:09:13,570 --> 00:09:14,330 نعم؟ 105 00:09:15,170 --> 00:09:17,830 .منتصف أرض الصّمت قريب في الأمام 106 00:09:18,570 --> 00:09:19,630 .لا ترخ دفاعك 107 00:09:19,970 --> 00:09:21,330 !مفاجأة 108 00:09:22,600 --> 00:09:25,830 !فكّرت أن نأكلها جميعًا، لذا وفّرتها 109 00:09:26,470 --> 00:09:28,430 .يوروغا، هذه خوختك 110 00:09:28,700 --> 00:09:29,630 !كلها أنت 111 00:09:30,270 --> 00:09:32,670 هيروغا، هل تريد انتهاك القاعدة؟ 112 00:09:33,130 --> 00:09:34,730 ،كيفما كان الوضع 113 00:09:34,800 --> 00:09:36,700 يجب أن نقسّم كلّ شيء إلى أربعة أقسام، صحيح؟ 114 00:09:42,800 --> 00:09:46,400 كانت هنالك شجرة خوخ عملاقة خلف الميتم، صحيح؟ 115 00:09:46,500 --> 00:09:47,330 .أجل 116 00:09:47,400 --> 00:09:49,670 .كنّا نختبئ وراءها ونأكل حتّى لا يجدونا 117 00:09:50,200 --> 00:09:52,370 أتظنّون أنّ تلك الشّجرة لا تزال منتصبة؟ 118 00:09:52,870 --> 00:09:55,700 ...إن أنجزنا هذه المهمّة وعدنا إلى الدّيار أحياء 119 00:09:55,870 --> 00:09:57,970 !مرّ وقت طويل، لكن دعونا نعد إلى هناك 120 00:09:58,300 --> 00:09:59,470 .يبدو هذا جيّدًا 121 00:09:59,900 --> 00:10:02,970 .هذا إن استطعنا العودة جميعًا 122 00:10:03,230 --> 00:10:05,900 !لن يصل دورك مع ذلك 123 00:10:06,000 --> 00:10:07,900 وما أدراك؟ 124 00:10:08,900 --> 00:10:10,300 ،فور أن ندخل القرية 125 00:10:10,370 --> 00:10:12,500 .علينا أن نجمع معلومات عن خلايا هاشيراما 126 00:10:12,830 --> 00:10:13,430 .أجل 127 00:10:37,030 --> 00:10:38,770 .نعرف من يملكها الآن 128 00:10:39,370 --> 00:10:40,730 .لنباشر 129 00:10:40,830 --> 00:10:41,570 .أجل 130 00:10:56,070 --> 00:10:57,330 !إنّه حاجز قويّ 131 00:10:57,970 --> 00:11:01,730 .إن اقتحمناه بالقوّة، لن يكشفوا أمرنا فحسب... بل وسنموت 132 00:11:03,430 --> 00:11:06,500 لكن إن أهدرنا الوقت، سيأتي أولئك .الأشخاص من قرية الورق إلى هنا 133 00:11:06,670 --> 00:11:08,830 !أجل، أجل... تنحّوا جانبًا 134 00:11:09,100 --> 00:11:09,900 !يوروغا 135 00:11:12,430 --> 00:11:15,300 !حسنٌ... أظنّ أنّ دوري قد حان 136 00:11:17,270 --> 00:11:19,230 .اسمع، أسدني معروفًا 137 00:11:20,370 --> 00:11:23,300 .خذ هذه وادفنها تحت شجرة الخوخ 138 00:11:23,670 --> 00:11:27,230 !هكذا سأستطيع أن أرى أرضنا وهي تزدهر وتسعد 139 00:11:30,570 --> 00:11:32,130 !نعتمد عليك 140 00:11:38,000 --> 00:11:39,470 ...فنّ نينجا السّديم 141 00:11:39,530 --> 00:11:41,800 !التقنيّة المحظورة: بوّابة الحياة الآخرة 142 00:12:05,830 --> 00:12:06,770 !يوروغا 143 00:12:07,730 --> 00:12:08,500 .لنذهب 144 00:12:21,830 --> 00:12:22,630 ...وعدنا 145 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 هل فهمته؟ 146 00:12:27,030 --> 00:12:29,730 عدني... في أرضنا... اتّفقنا؟ 147 00:12:35,630 --> 00:12:38,630 .قطعتُ وعدًا ليوروغا بأن أعيده إلى الدّيار 148 00:12:40,030 --> 00:12:41,170 .فهمت 149 00:12:41,970 --> 00:12:43,900 !...إذًا من مات آخر مرّة كان 150 00:12:47,070 --> 00:12:48,400 .لم يكن يوروغا فحسب 151 00:12:49,070 --> 00:12:51,430 .أتمّ يوغا واجبه أيضًا 152 00:12:52,800 --> 00:12:54,570 !وكذلك سأفعل 153 00:13:05,800 --> 00:13:08,330 ،يوجد في الدّيار الكثير من الأطفال الجياع 154 00:13:08,400 --> 00:13:09,830 .الّذين يشبهوننا كثيرًا 155 00:13:10,160 --> 00:13:13,230 !إن حصلنا على خلايا هاشيراما، يمكننا إنقاذ حياتهم 156 00:13:14,200 --> 00:13:17,600 !خلايا هاشيراما ليست بشيء متاح للاستخدام ببساطة 157 00:13:17,970 --> 00:13:21,170 !هل تعرف ما هي أساسًا؟ 158 00:13:21,570 --> 00:13:23,170 !لست بحاجة لأعرف 159 00:13:23,500 --> 00:13:26,070 ،إن قالت أرضنا أنّها بحاجة لها 160 00:13:26,130 --> 00:13:29,230 !يقضي واجبنا بإتمام المهمّة. هذا كلّ شيء 161 00:13:29,670 --> 00:13:32,200 !ذلك أمر سخيف وعابث 162 00:13:32,400 --> 00:13:35,530 !وكأنّهم يأمرونكم أن تذهبوا لتقوا حتفكم 163 00:13:36,370 --> 00:13:39,670 .أوتنا أرضنا كيتامى 164 00:13:39,730 --> 00:13:41,930 .وأعطتنا وجبات دافئة 165 00:13:44,270 --> 00:13:46,970 هل جرّبتم أن تُحتضروا من الجوع يومًا؟ 166 00:13:47,770 --> 00:13:50,370 أسبق وشعرتم بإحساس الطّعام 167 00:13:50,430 --> 00:13:53,370 !وهو ينصبّ على معدتكم الفارغة والشّبيهة بالقشرة؟ 168 00:14:02,170 --> 00:14:04,270 لا يسعكم حتّى أن تتخيّلوا ذلك 169 00:14:04,330 --> 00:14:07,300 !لأنّكم عشتم حياة هانئة في دولة عظيمة 170 00:14:13,870 --> 00:14:15,530 !...حقًّا، على هذا الحال 171 00:14:16,700 --> 00:14:19,130 !فقط لو أنّ ذراعيّ كانتا طليقتين 172 00:14:20,830 --> 00:14:21,700 !سحقًا 173 00:14:33,970 --> 00:14:37,400 ...يبدو أنّنا ضُلّلنا 174 00:14:37,930 --> 00:14:39,300 !عمّاذا تتحدّث؟ 175 00:14:39,630 --> 00:14:43,170 !على هذا المعدّل، سيكون أوّل من يغرق 176 00:14:47,730 --> 00:14:49,600 ...ما يعني أنّه إن مات 177 00:14:49,670 --> 00:14:51,200 !—فهذه التّقنيّة الدّنيئة 178 00:14:53,930 --> 00:14:55,430 هل أدركتم هذا أخيرًا؟ 179 00:14:56,200 --> 00:14:57,370 ماذا تقصد؟ 180 00:14:57,700 --> 00:14:59,130 أيجب أن يكون أوّل من—؟ 181 00:14:59,330 --> 00:15:01,700 !إنّه العيب الوحيد لهذه التقنيّة 182 00:15:02,370 --> 00:15:05,330 !مستخدم التقنيّة هو أوّل من يموت، أي أنا 183 00:15:06,870 --> 00:15:10,200 !إذًا، كنت تتفاخر فحسب بقولك أنّك ستسحبنا معك 184 00:15:10,470 --> 00:15:12,070 !كان هذا قصد كسب الوقت فحسب 185 00:15:12,970 --> 00:15:14,900 !لكنّ ذلك يكفي وأكثر 186 00:15:22,530 --> 00:15:24,230 .سيبزغ الفجر قريبًا 187 00:15:27,130 --> 00:15:29,070 ...وفور أن تبدأ الشّمس في الطّلوع 188 00:15:29,570 --> 00:15:32,870 .سيكون أساكا عبر الحدود بالفعل 189 00:15:34,570 --> 00:15:37,530 !إذًا كان هذا حافزك من البداية؟ 190 00:15:37,900 --> 00:15:40,500 ،اضطررنا لسلك الطّريق الطّويل حتّى الآن 191 00:15:40,570 --> 00:15:43,700 .لأنّنا كنّا قلقين على خلايا هاشيراما 192 00:15:44,670 --> 00:15:49,270 !ومن الآن فصاعدًا، يمكنه أن يأخذ الطّريق الأقصر إلى الدّيار 193 00:15:54,300 --> 00:15:56,870 !فزنا 194 00:15:58,770 --> 00:15:59,470 !أنت 195 00:16:25,170 --> 00:16:26,830 !أنت، هل أنت بخير؟ 196 00:16:27,070 --> 00:16:27,870 !بوروتو 197 00:16:28,300 --> 00:16:30,130 !بوروتو، لا تلق بالًا له 198 00:16:30,570 --> 00:16:33,900 !علينا التّفكير في طريقة للخروج من هنا بأسرع وقت 199 00:16:34,830 --> 00:16:37,230 .يوروغا... يوغا 200 00:16:38,330 --> 00:16:39,930 .سأنضمّ إليكما قريبًا 201 00:16:41,000 --> 00:16:44,130 !لنلتقِ... تحت شجرة الخوخ 202 00:16:44,300 --> 00:16:45,830 !كفّ عن التكلّم بجنون 203 00:16:46,200 --> 00:16:49,430 !لا بدّ من وجود طريقة أخرى 204 00:16:49,970 --> 00:16:52,870 !أسرع وحرّر هذه التقنيّة السّخيفة فحسب 205 00:16:53,430 --> 00:16:55,830 !بوروتو، لا تقترب منه 206 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 !كافح ما شئت 207 00:16:58,670 --> 00:17:00,330 !بقي القليل فقط 208 00:17:00,700 --> 00:17:03,730 !يجب أن أكسب القليل من الوقت 209 00:17:06,600 --> 00:17:10,400 !هدفنا الوحيد هو استعادة خلايا هاشيراما، صحيح؟ 210 00:17:11,100 --> 00:17:13,370 !أعلم 211 00:17:14,900 --> 00:17:18,800 !تابعوا الجدال هكذا إلى أن تطلع الشّمس 212 00:17:19,600 --> 00:17:21,700 !إن كان يريد الموت فدعه 213 00:17:22,030 --> 00:17:24,270 !التّعاطف في غير محلّه سيقتلك فحسب 214 00:17:24,470 --> 00:17:26,270 !موغينو-سان محقّ 215 00:17:26,970 --> 00:17:29,200 !هل تقولان أن أشاهده وهو يموت فحسب؟ 216 00:17:29,870 --> 00:17:33,730 !لا بدّ أنّه يفكّر أنّ هذا خياره الوحيد 217 00:17:34,230 --> 00:17:36,770 !لا تفترض وتتسرّع بالاستنتاج عنّي 218 00:17:38,830 --> 00:17:41,830 ...أنت تشفق عليّ الآن فقط لأنّك 219 00:17:41,900 --> 00:17:46,100 لا تريد أن تشعر بالنّدم والمعاناة لاحقًا 220 00:17:46,170 --> 00:17:48,670 !لتركك لي أموت 221 00:17:49,400 --> 00:17:52,970 .هكذا سيفكّر شقيّ مدلّل من دولة عظيمة 222 00:17:53,070 --> 00:17:54,370 !وأنت كذلك 223 00:17:54,900 --> 00:17:57,170 !لا تفترض أو تتسرّع بالاستنتاج عنّي 224 00:18:00,670 --> 00:18:03,500 !بوروتو! أخبرتك ألّا تقترب منه 225 00:18:09,030 --> 00:18:12,470 !اقترب! يمكنني أن أسحبك معي 226 00:18:12,670 --> 00:18:14,430 !لا أنوي الموت 227 00:18:14,500 --> 00:18:17,300 !لكن أخبرك أنت ألّا تموت 228 00:18:18,230 --> 00:18:20,070 !بوروتو، إيّاك 229 00:18:20,200 --> 00:18:21,630 !بوروتو، توقّف 230 00:18:21,830 --> 00:18:22,600 !بوروتو 231 00:18:24,400 --> 00:18:27,500 !لنتوقّف عن كلّ هذه الحماقات 232 00:18:28,130 --> 00:18:30,400 !ابتعد أيّها الغبيّ 233 00:18:34,970 --> 00:18:37,070 ما الّذي يجري هنا؟ 234 00:18:38,100 --> 00:18:39,070 !أوموي-سان؟ 235 00:18:39,430 --> 00:18:41,370 !لا تقترب من هذا المستنقع 236 00:18:44,000 --> 00:18:45,230 ماذا حدث؟ 237 00:18:47,870 --> 00:18:51,200 .ذاك الشّخص سابقًا لم يكن عاديًّا 238 00:18:52,230 --> 00:18:54,930 .قتل تابعاي 239 00:18:56,600 --> 00:19:01,470 .واكتشف أنّ خلايا هاشيراما بحوزة شينوبي السّديم 240 00:19:01,600 --> 00:19:02,730 !ماذا؟ 241 00:19:03,270 --> 00:19:05,430 إذًا، لم يأت إلى هنا بعد؟ 242 00:19:06,300 --> 00:19:11,000 أنت، قلت أنّه سلك الطّريق الأقصر إلى أرضكم، صحيح؟ 243 00:19:11,530 --> 00:19:15,800 إن كان الشّخص الّذي قاتله أوموي-سان ...متوجّه إلى أرض السّديم مباشرةً 244 00:19:16,830 --> 00:19:19,400 .فمن المرجّح جدًّا أن يتواجها مع بعضهما في نقطةٍ ما 245 00:19:20,030 --> 00:19:20,970 !أساكا 246 00:19:22,870 --> 00:19:25,070 يبدو أنّ الوضع تغيّر إذًا؟ 247 00:19:25,530 --> 00:19:27,830 !لـ-لا أصدّقه 248 00:19:28,200 --> 00:19:31,400 !إنّه يكذب لأنّه يريد خلايا هاشيراما 249 00:19:33,900 --> 00:19:36,870 !إذًا اذهب وتأكّد بأمّ عينيك 250 00:19:50,200 --> 00:19:51,270 !تحرير 251 00:20:20,670 --> 00:20:21,700 !سحقًا 252 00:20:22,800 --> 00:20:24,270 !أنت طائش بحقّ 253 00:20:25,800 --> 00:20:29,130 !معه حقّ! أمكنك أن تموت 254 00:20:30,230 --> 00:20:31,470 .ما كان باليد حيلة 255 00:20:32,770 --> 00:20:35,170 .تحرّك جسدي من نفسه 256 00:20:37,600 --> 00:20:38,730 !هذا من طبعك يا بوروتو 257 00:20:46,400 --> 00:20:48,530 .هذا لا يعني أنّي أثق بكم 258 00:20:52,130 --> 00:20:54,530 !بل فقط إلى أن أحرص على سلامة أساكا 259 00:20:58,930 --> 00:21:00,500 !يا له من شخص ظريف 260 00:21:02,170 --> 00:21:02,870 !ميتسكي 261 00:21:03,200 --> 00:21:03,730 !أجل 262 00:21:06,030 --> 00:21:08,530 .يبدو أنّني سأعيقكم فحسب 263 00:21:09,530 --> 00:21:12,000 .لا تقلقوا عليّ والحقوا به 264 00:21:12,470 --> 00:21:16,170 .مفهوم. دع أمر الخلايا لنا 265 00:21:19,830 --> 00:21:24,170 الهجمات الجسديّة وكلّ أساليب .الجيتسو لم تؤثّر على ذلك الشّخص 266 00:21:25,570 --> 00:21:26,870 .توخّوا بالغ الحذر 267 00:21:29,630 --> 00:21:30,400 !عن إذنك 268 00:23:27,280 --> 00:23:29,220 !لا أصدّق أنّه هزم جونين قرية السّحاب 269 00:23:29,280 --> 00:23:31,380 ،أظنّ أنّه حينما يكون مركّزًا وساعيًا خلف خلايا هاشيراما 270 00:23:31,450 --> 00:23:33,020 !يصبح قويًّا بشكلٍ خياليّ 271 00:23:33,280 --> 00:23:35,750 .إنّه لوحده. سنكون بخير إن تعاونّا 272 00:23:35,820 --> 00:23:36,750 أليس كذلك يا هيروغا؟ 273 00:23:36,820 --> 00:23:39,620 .هدفي هو أن أنوّه أساكا عن الخطر 274 00:23:39,920 --> 00:23:41,520 !ولا نيّة لي في التّعاون معكم 275 00:23:41,880 --> 00:23:44,580 :في الحلقة القادمة 276 00:23:44,720 --> 00:23:45,850 "مباراة حتّى الموت" 277 00:23:44,720 --> 00:23:53,960 {\an3}مباراة حتّى الموت 278 00:23:45,920 --> 00:23:47,920 !وجدتك أخيرًا 279 00:23:48,120 --> 00:23:51,050 .سآخذ خلايا هاشيراما الآن