1 00:00:06,060 --> 00:00:08,270 Looks like the situation's changed, huh? 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,290 I don't believe him! 3 00:00:11,290 --> 00:00:14,780 He's lying because he wants the Hashirama Cell! 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,790 Then go confirm it with your own eyes! 5 00:00:32,260 --> 00:00:33,420 Release! 6 00:00:49,320 --> 00:00:50,640 Damn it! 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 You're so reckless! 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,110 He's right! 9 00:00:56,110 --> 00:00:58,490 You could've died! 10 00:00:58,790 --> 00:01:00,610 I couldn't help it. 11 00:01:01,420 --> 00:01:04,170 My body moved before I knew it. 12 00:01:06,490 --> 00:01:07,750 That's so like you, Boruto! 13 00:01:15,120 --> 00:01:17,720 This doesn't mean I trust you. 14 00:01:20,990 --> 00:01:23,350 This is just until I make sure Asaka's safe! 15 00:02:54,330 --> 00:02:59,300 {\an8}Death Match 16 00:02:59,850 --> 00:03:02,910 I can't believe the Hidden Cloud jonin were no match against him! 17 00:03:02,910 --> 00:03:07,910 Whoever's after the Hashirama Cell must be ridiculously strong, huh? 18 00:03:07,910 --> 00:03:11,260 At any rate, we have to hurry and find your big brother! 19 00:03:13,670 --> 00:03:15,170 Don't worry! 20 00:03:15,170 --> 00:03:18,930 Even if they attack, we can't lose if we all fight together! 21 00:03:18,930 --> 00:03:20,340 Don't be foolish! 22 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 Huh? 23 00:03:21,340 --> 00:03:25,300 My only goal is to notify Asaka of danger. 24 00:03:25,300 --> 00:03:27,730 I have no intention of joining up with you! 25 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 I don't think you have the luxury of saying that right now! 26 00:03:32,610 --> 00:03:33,600 There he is! 27 00:03:33,600 --> 00:03:35,430 It's the Haze shinobi! 28 00:03:36,110 --> 00:03:37,350 Thank goodness! 29 00:03:37,350 --> 00:03:39,010 Let's hurry and let him know! 30 00:03:39,010 --> 00:03:39,760 Hold on. 31 00:03:39,760 --> 00:03:40,780 I'm going alone. 32 00:03:40,780 --> 00:03:42,300 Hey! Wait up! 33 00:03:42,300 --> 00:03:43,260 Boruto! 34 00:03:43,980 --> 00:03:46,580 It will only complicate things if we tag along. 35 00:03:46,580 --> 00:03:48,730 Oh yeah, you're right. 36 00:03:53,870 --> 00:03:55,000 Asaka! 37 00:04:01,580 --> 00:04:02,730 Hiruga?! 38 00:04:09,050 --> 00:04:11,300 I don't know which shinobi village you're from, but… 39 00:04:11,300 --> 00:04:12,900 how dare you Transform into Hiruga! 40 00:04:12,900 --> 00:04:14,730 Y-You're wrong, Asaka! 41 00:04:14,730 --> 00:04:16,850 Don't you dare say my name, with his face on! 42 00:04:16,850 --> 00:04:18,490 Hiruga's dead! 43 00:04:18,490 --> 00:04:20,860 Are you mocking his sacrifice?! 44 00:04:20,860 --> 00:04:23,000 That is one thing I will not forgive! 45 00:04:24,070 --> 00:04:25,360 Go to hell! 46 00:04:25,360 --> 00:04:26,300 Wait! 47 00:04:26,950 --> 00:04:28,650 He's not a Transformation! 48 00:04:28,650 --> 00:04:30,700 He's your little brother! 49 00:04:32,510 --> 00:04:34,180 Leaf shinobi?! 50 00:04:34,180 --> 00:04:37,670 He put his life on the line to let you escape. 51 00:04:37,670 --> 00:04:40,230 It's because he wants you 52 00:04:40,230 --> 00:04:42,730 to take your little brother's earrings back to your home! 53 00:04:45,180 --> 00:04:49,290 But there you are, his big brother, pointing a blade right at him. 54 00:04:49,290 --> 00:04:51,220 That's not right! 55 00:04:56,110 --> 00:04:58,940 Are you really–?! 56 00:05:01,310 --> 00:05:03,940 It's a disgrace that I'm still here. 57 00:05:04,680 --> 00:05:07,900 How can I face our dead brothers who gave up their lives? 58 00:05:09,980 --> 00:05:11,930 I'm glad you're alive! 59 00:05:14,150 --> 00:05:16,830 Is it okay that I'm still alive? 60 00:05:26,510 --> 00:05:29,330 Looks like the misunderstanding's been cleared up. 61 00:05:30,350 --> 00:05:33,470 Hiruga, why are you with them? 62 00:05:33,470 --> 00:05:35,430 We're in an emergency situation right now. 63 00:05:35,430 --> 00:05:39,100 A frightening enemy who wants the Hashirama Cell is closing in. 64 00:05:39,510 --> 00:05:44,610 Also, it seems these guys aren't just trying to take the Hashirama Cell. 65 00:05:46,010 --> 00:05:47,070 Boruto! 66 00:05:47,510 --> 00:05:48,740 What is it? 67 00:05:48,740 --> 00:05:50,490 I call a temporary truce. 68 00:05:50,490 --> 00:05:53,330 Just until we bring down the enemy who's coming after Asaka. 69 00:05:53,330 --> 00:05:54,470 Yeah! 70 00:05:54,470 --> 00:05:57,180 We can discuss about what to do with the Hashirama Cell after that. 71 00:05:57,180 --> 00:05:58,710 Right now, let's take care of that enemy— 72 00:06:04,510 --> 00:06:06,010 Hiruga! 73 00:06:19,520 --> 00:06:20,730 What was that?! 74 00:06:21,250 --> 00:06:23,140 Stay alert! Boruto! 75 00:06:23,140 --> 00:06:24,600 Oh, dear… 76 00:06:26,360 --> 00:06:29,360 Looks like I interrupted you all at just the right time. 77 00:06:29,360 --> 00:06:30,830 You–! 78 00:06:35,910 --> 00:06:38,250 Don't get so riled up. 79 00:06:43,000 --> 00:06:46,360 Boruto, your direct attack didn't make a scratch on him at all! 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,210 Yeah. 81 00:06:47,210 --> 00:06:48,880 Mr. Omoi was right. 82 00:06:53,970 --> 00:06:56,010 There's something covering his body. 83 00:06:58,980 --> 00:07:02,850 My stones and body are the most beautiful in the entire world. 84 00:07:02,850 --> 00:07:05,460 I use the carbon that I absorb into my body, 85 00:07:05,460 --> 00:07:08,030 and create super-dense molecular bonds, 86 00:07:08,030 --> 00:07:10,630 which I then polish up… 87 00:07:10,630 --> 00:07:15,280 …into this beautiful, durable body and stones. 88 00:07:16,150 --> 00:07:18,160 A jutsu like that?! 89 00:07:19,290 --> 00:07:20,230 Then–! 90 00:07:20,230 --> 00:07:21,150 Fire Style! 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,760 Dragon Flame Bomb! 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,430 Did that get him? 93 00:07:48,110 --> 00:07:50,380 You're going to have to get more desperate than that. 94 00:07:50,380 --> 00:07:53,160 At this rate, I'll kill you all quickly 95 00:07:53,600 --> 00:07:55,660 and take the Hashirama Cell. 96 00:08:03,750 --> 00:08:05,830 We're never gonna let you have it! 97 00:08:05,830 --> 00:08:07,650 What is your purpose? 98 00:08:07,650 --> 00:08:09,750 What will you do if you get the Hashirama Cell? 99 00:08:09,750 --> 00:08:13,590 Explaining to you will only waste my time. 100 00:08:13,860 --> 00:08:16,350 Then we'll force an answer out of you. 101 00:08:22,110 --> 00:08:25,850 You're a fool… causing all this unnecessary commotion. 102 00:08:25,850 --> 00:08:26,930 Mr. Victor?! 103 00:08:28,250 --> 00:08:31,780 What took you so long, old-timer? 104 00:08:31,780 --> 00:08:34,860 Do not talk down to me, Deepa. 105 00:08:38,370 --> 00:08:40,430 Hey, this looks like… 106 00:08:40,430 --> 00:08:42,770 Does this mean they're working together? 107 00:08:42,770 --> 00:08:44,620 Seems exactly like it. 108 00:08:44,620 --> 00:08:49,080 We were the first to discover the Hashirama Cell. 109 00:08:49,080 --> 00:08:51,170 Just calmly return it to us. 110 00:08:51,400 --> 00:08:53,480 We have no intention of giving it to you. 111 00:08:53,480 --> 00:08:55,800 We will take the Hashirama Cell back to the Leaf Village 112 00:08:55,800 --> 00:08:57,180 where it will be put under strict safekeeping. 113 00:08:57,180 --> 00:08:58,850 That's too bad. 114 00:08:58,850 --> 00:09:00,300 If that's the case… 115 00:09:02,810 --> 00:09:03,930 He's fast! 116 00:09:03,930 --> 00:09:06,030 We'll end our discussion here. 117 00:09:06,910 --> 00:09:08,440 We'll move to a different location. 118 00:09:13,940 --> 00:09:15,400 Big Bro! 119 00:09:15,400 --> 00:09:18,380 I'll handle the troublesome jonin. 120 00:09:18,380 --> 00:09:23,180 Deepa, get rid of the genin and retrieve the Hashirama Cell. 121 00:09:23,180 --> 00:09:25,690 What? I get the brats? 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,350 Enough idle talk! 123 00:09:27,350 --> 00:09:31,060 For the sake of the plan, we can't waste any more time. 124 00:09:34,680 --> 00:09:35,970 Since we're at this juncture together… 125 00:09:36,210 --> 00:09:38,720 I'll let you choose. 126 00:09:38,720 --> 00:09:42,620 Do you want to die slowly? 127 00:09:42,620 --> 00:09:43,900 Or… 128 00:09:51,450 --> 00:09:52,730 Do you want to… 129 00:09:54,110 --> 00:09:55,800 …die right this instant? 130 00:09:57,610 --> 00:09:58,960 What's going on?! 131 00:10:05,910 --> 00:10:07,640 I had my suspicions 132 00:10:07,640 --> 00:10:09,760 Victor wasn't just an ordinary senior citizen, but–! 133 00:10:20,090 --> 00:10:24,640 Judging from your appearance, you're already wounded. 134 00:10:40,580 --> 00:10:42,320 Let's see you deflect this! 135 00:10:42,880 --> 00:10:45,340 We'll get the details out of him in the Leaf. 136 00:10:45,340 --> 00:10:46,830 When he comes to… 137 00:10:46,830 --> 00:10:48,830 he'll be lying in bed! 138 00:11:02,080 --> 00:11:03,050 Are you okay? 139 00:11:03,050 --> 00:11:05,600 Yeah, but he's–! 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,300 You are but only two jonin. 141 00:11:08,300 --> 00:11:11,350 Do you really think you're enough to take me on? 142 00:11:11,350 --> 00:11:13,790 Mugino, switch and assist me. 143 00:11:13,790 --> 00:11:16,730 He's not someone you can take on with your injury. 144 00:11:29,950 --> 00:11:31,060 This isn't working. 145 00:11:31,060 --> 00:11:34,420 I can't focus my Sharingan while dodging his attacks! 146 00:11:39,170 --> 00:11:40,600 Are you a fool? 147 00:11:45,470 --> 00:11:46,510 Mitsuki! 148 00:11:46,510 --> 00:11:49,520 Worrying about your friend? Such confidence! 149 00:11:49,520 --> 00:11:50,800 Damn it! 150 00:11:57,400 --> 00:11:59,360 I'll send you flying! 151 00:12:00,480 --> 00:12:02,160 Rasengan! 152 00:12:11,810 --> 00:12:12,780 Boruto! 153 00:12:12,780 --> 00:12:14,780 Damn it! It's way too solid! 154 00:12:14,780 --> 00:12:16,730 I can't even make a scratch! 155 00:12:17,170 --> 00:12:20,790 I have no blind spots with my rain of bullets and body. 156 00:12:20,790 --> 00:12:24,100 You'll die or every bone in your body will shatter. 157 00:12:24,100 --> 00:12:25,800 Whichever comes first. 158 00:12:26,170 --> 00:12:27,830 We've gotta do something! 159 00:12:37,250 --> 00:12:38,400 Hiruga! 160 00:12:41,780 --> 00:12:43,000 Hiruga! 161 00:12:44,910 --> 00:12:49,160 Why…did it end up… like this?! 162 00:12:50,750 --> 00:12:53,000 Hey, did you know? 163 00:12:53,550 --> 00:12:57,130 When the flesh of an animal tastes the best? 164 00:12:57,510 --> 00:12:58,500 Huh?! 165 00:12:58,500 --> 00:13:00,780 It's just before it dies! 166 00:13:00,780 --> 00:13:04,510 Fear and despair make meat delicious! 167 00:13:04,830 --> 00:13:07,220 What is with this guy? 168 00:13:07,850 --> 00:13:10,200 I wonder how it's gonna be with you? 169 00:13:19,980 --> 00:13:22,360 Let the cooking begin! 170 00:13:30,490 --> 00:13:31,730 Boruto! 171 00:13:31,730 --> 00:13:33,500 It's impossible to dodge this many! 172 00:13:49,380 --> 00:13:51,100 You're still standing?! 173 00:13:51,100 --> 00:13:52,760 You have grit. 174 00:13:53,010 --> 00:13:56,020 Around the time your willpower wanes, 175 00:13:56,020 --> 00:14:00,280 your flesh will probably turn into the finest meat. 176 00:14:00,280 --> 00:14:01,630 Damn it! 177 00:14:01,630 --> 00:14:05,630 If only there was something I can do to get in one hit! 178 00:14:07,210 --> 00:14:08,610 One hit? 179 00:14:09,280 --> 00:14:12,660 But that Rasengan you used directly at him earlier 180 00:14:12,660 --> 00:14:14,620 didn't even make a scratch! 181 00:14:14,620 --> 00:14:16,830 This time, I'll fire off my Rasengan, 182 00:14:16,830 --> 00:14:20,130 infused with every ounce of chakra I have! 183 00:14:20,130 --> 00:14:21,350 I got it. 184 00:14:21,350 --> 00:14:23,900 I'm almost out of chakra. 185 00:14:23,900 --> 00:14:26,420 We only have one chance, Boruto! 186 00:14:26,660 --> 00:14:29,380 Yeah, leave it to me! 187 00:14:29,880 --> 00:14:32,230 Is this a strategy meeting? 188 00:14:32,230 --> 00:14:34,330 I wish you'd go all out and make this more enjoyable for me…. 189 00:14:34,330 --> 00:14:36,020 Or else, the finished dish is gonna taste horrible. 190 00:14:36,020 --> 00:14:37,300 Lightning Style! 191 00:14:37,300 --> 00:14:38,640 Snake Lightning! 192 00:14:42,150 --> 00:14:43,020 Boruto! 193 00:14:43,710 --> 00:14:45,300 I'll help too! 194 00:14:45,300 --> 00:14:46,730 Thank you! 195 00:14:48,610 --> 00:14:50,430 You're still moving around? 196 00:14:50,880 --> 00:14:52,910 Fine. You'll be the first one. 197 00:14:53,950 --> 00:14:55,760 Multiple Striking Shadow Snakes! 198 00:15:05,010 --> 00:15:07,400 I have to see through his attack quickly. 199 00:15:09,150 --> 00:15:11,060 Hurry! Hurry! Hurry! 200 00:15:17,180 --> 00:15:19,350 First one, down! 201 00:15:19,350 --> 00:15:20,520 Now for the second one! 202 00:15:28,940 --> 00:15:32,570 Oh, looks like you have an interesting toy. 203 00:15:34,450 --> 00:15:36,580 My Sharingan is about to wear off! 204 00:15:36,930 --> 00:15:39,080 Is that your limit? 205 00:15:41,080 --> 00:15:42,980 You were so close. 206 00:15:42,980 --> 00:15:44,580 Second one, down! 207 00:15:45,590 --> 00:15:47,340 He's all yours… 208 00:15:47,340 --> 00:15:48,880 …Boruto! 209 00:15:50,650 --> 00:15:51,840 Yeah! 210 00:15:51,840 --> 00:15:53,090 What?! 211 00:15:53,340 --> 00:15:56,100 It's over… now! 212 00:15:56,550 --> 00:15:58,560 Rasengan! 213 00:16:12,750 --> 00:16:14,360 Just kidding! 214 00:16:19,010 --> 00:16:21,830 You think something like that would take me down? 215 00:16:22,150 --> 00:16:23,160 Huh? 216 00:16:24,080 --> 00:16:25,500 Scared? 217 00:16:25,500 --> 00:16:26,850 Hopeless? 218 00:16:26,850 --> 00:16:29,170 Your expression looks… 219 00:16:29,170 --> 00:16:31,130 quite delicious! 220 00:16:34,010 --> 00:16:37,180 This was never a battle from the start. 221 00:16:38,310 --> 00:16:41,930 This was just a fun hunting trip. 222 00:17:00,710 --> 00:17:04,710 A filthy gutter rat shouldn't try to bite a lion. 223 00:17:06,480 --> 00:17:07,860 Know your place. 224 00:17:11,960 --> 00:17:15,430 I have to stop him here, or else! 225 00:17:19,850 --> 00:17:22,560 Everyone, please lend me your strength! 226 00:17:27,880 --> 00:17:28,960 Hey! 227 00:17:31,210 --> 00:17:33,630 Your target isn't that brat, right? 228 00:17:33,630 --> 00:17:35,360 Isn't it the Hashirama Cell?! 229 00:17:36,310 --> 00:17:38,700 Well, come and get it! It's yours! 230 00:17:43,850 --> 00:17:45,870 W-Why?! 231 00:17:51,810 --> 00:17:54,330 Sorry for being such a worthless big brother. 232 00:17:54,710 --> 00:17:56,210 Hiruga… 233 00:17:56,210 --> 00:17:57,620 Yuuga… 234 00:17:57,620 --> 00:17:58,730 Yoruga… 235 00:18:00,080 --> 00:18:02,260 I'll be joining you now. 236 00:18:03,480 --> 00:18:04,860 Wait for me! 237 00:18:05,230 --> 00:18:06,660 Stop it! 238 00:18:08,150 --> 00:18:11,760 You survived! 239 00:18:16,480 --> 00:18:19,610 Haze Ninja Art: Forbidden Jutsu: Red Spider Lily! 240 00:18:36,080 --> 00:18:40,260 You didn't have to die together with a guy like that! 241 00:18:41,310 --> 00:18:43,760 Damn it! That was dangerous! 242 00:18:52,210 --> 00:18:56,030 What if the Hashirama Cell got destroyed?! 243 00:18:56,710 --> 00:18:58,460 You didn't get hurt? 244 00:19:00,950 --> 00:19:04,080 You're not getting away with this… ever! 245 00:19:04,080 --> 00:19:05,510 Didn't I already tell you? 246 00:19:05,510 --> 00:19:07,130 This is a hunt. 247 00:19:17,680 --> 00:19:20,430 And the expedition's almost over. 248 00:19:34,480 --> 00:19:36,140 You killjoy… 249 00:19:37,680 --> 00:19:41,260 You're not afraid of me? 250 00:19:41,260 --> 00:19:45,600 My parent told me never to use this power. 251 00:19:46,610 --> 00:19:48,860 He said my body wouldn't be able to take it. 252 00:19:49,410 --> 00:19:52,630 Because the energy I release is much too great. 253 00:19:54,580 --> 00:19:57,040 I don't know what will happen if I use my full strength. 254 00:19:57,040 --> 00:19:59,300 But it seems this is my only option. 255 00:20:06,720 --> 00:20:07,970 Sage Art! 256 00:20:07,970 --> 00:20:09,870 Great Snake Lightning! 257 00:20:28,280 --> 00:20:31,830 Regrettably, the Hashirama Cell takes priority right now. 258 00:20:43,210 --> 00:20:44,550 Thanks! 259 00:20:45,580 --> 00:20:47,930 Hey, this is just like fighting a mob. 260 00:20:47,930 --> 00:20:49,310 This is taxing! 261 00:20:52,680 --> 00:20:54,270 Hey, that's–! 262 00:20:54,270 --> 00:20:56,190 It's where Boruto and the others are! 263 00:20:56,190 --> 00:20:58,240 That damned Deepa! 264 00:20:58,240 --> 00:21:01,120 Why is it taking him so long to deal with a bunch of brats?! 265 00:21:01,120 --> 00:21:04,230 Retrieving the Hashirama Cell should take precedence! 266 00:21:05,310 --> 00:21:06,580 I have no choice! 267 00:21:07,380 --> 00:21:08,600 Wait! 268 00:21:18,180 --> 00:21:20,810 Just can't win against the advancement of old age? 269 00:21:20,810 --> 00:21:23,630 What happened to the Hashirama Cell? 270 00:21:25,580 --> 00:21:30,300 I let the brats get away, but the experiments come first… 271 00:21:30,300 --> 00:21:31,740 Right? 272 00:21:31,740 --> 00:21:32,880 Yeah. 273 00:21:32,880 --> 00:21:35,060 We'll return to the lab immediately. 274 00:21:44,010 --> 00:21:45,990 I won't let you two die. 275 00:21:47,280 --> 00:21:48,490 Even… 276 00:21:50,220 --> 00:21:51,450 if it breaks me! 277 00:23:28,510 --> 00:23:30,010 We lost, didn't we? 278 00:23:30,010 --> 00:23:31,880 It's frustrating. 279 00:23:31,880 --> 00:23:34,130 The Sharingan had no effect. 280 00:23:34,130 --> 00:23:35,930 Neither did my Rasengan. 281 00:23:35,930 --> 00:23:38,850 I think Mitsuki protected us. 282 00:23:38,850 --> 00:23:40,310 The way we are right now… 283 00:23:40,310 --> 00:23:42,560 We can't keep being protected! 284 00:23:43,480 --> 00:23:46,450 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 285 00:23:46,450 --> 00:23:47,890 "Their Decision" 286 00:23:46,620 --> 00:23:54,250 {\an8}THEIR DECISION 287 00:23:48,480 --> 00:23:50,360 We need to get stronger, or else…