1
00:00:06,060 --> 00:00:08,270
Looks like the situation's changed, huh?
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,290
I don't believe him!
3
00:00:11,290 --> 00:00:14,780
He's lying because
he wants the Hashirama Cell!
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,790
Then go confirm it with your own eyes!
5
00:00:32,260 --> 00:00:33,420
Release!
6
00:00:49,320 --> 00:00:50,640
Damn it!
7
00:00:51,560 --> 00:00:53,240
You're so reckless!
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,110
He's right!
9
00:00:56,110 --> 00:00:58,490
You could've died!
10
00:00:58,790 --> 00:01:00,610
I couldn't help it.
11
00:01:01,420 --> 00:01:04,170
My body moved before I knew it.
12
00:01:06,490 --> 00:01:07,750
That's so like you, Boruto!
13
00:01:15,120 --> 00:01:17,720
This doesn't mean I trust you.
14
00:01:20,990 --> 00:01:23,350
This is just until I make sure
Asaka's safe!
15
00:02:54,330 --> 00:02:59,300
{\an8}Death Match
16
00:02:59,850 --> 00:03:02,910
I can't believe the Hidden Cloud jonin
were no match against him!
17
00:03:02,910 --> 00:03:07,910
Whoever's after the Hashirama Cell
must be ridiculously strong, huh?
18
00:03:07,910 --> 00:03:11,260
At any rate, we have to hurry
and find your big brother!
19
00:03:13,670 --> 00:03:15,170
Don't worry!
20
00:03:15,170 --> 00:03:18,930
Even if they attack,
we can't lose if we all fight together!
21
00:03:18,930 --> 00:03:20,340
Don't be foolish!
22
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
Huh?
23
00:03:21,340 --> 00:03:25,300
My only goal is to
notify Asaka of danger.
24
00:03:25,300 --> 00:03:27,730
I have no intention of
joining up with you!
25
00:03:28,100 --> 00:03:30,100
I don't think you have the luxury
of saying that right now!
26
00:03:32,610 --> 00:03:33,600
There he is!
27
00:03:33,600 --> 00:03:35,430
It's the Haze shinobi!
28
00:03:36,110 --> 00:03:37,350
Thank goodness!
29
00:03:37,350 --> 00:03:39,010
Let's hurry and let him know!
30
00:03:39,010 --> 00:03:39,760
Hold on.
31
00:03:39,760 --> 00:03:40,780
I'm going alone.
32
00:03:40,780 --> 00:03:42,300
Hey! Wait up!
33
00:03:42,300 --> 00:03:43,260
Boruto!
34
00:03:43,980 --> 00:03:46,580
It will only complicate things
if we tag along.
35
00:03:46,580 --> 00:03:48,730
Oh yeah, you're right.
36
00:03:53,870 --> 00:03:55,000
Asaka!
37
00:04:01,580 --> 00:04:02,730
Hiruga?!
38
00:04:09,050 --> 00:04:11,300
I don't know which shinobi village
you're from, but…
39
00:04:11,300 --> 00:04:12,900
how dare you Transform
into Hiruga!
40
00:04:12,900 --> 00:04:14,730
Y-You're wrong, Asaka!
41
00:04:14,730 --> 00:04:16,850
Don't you dare say my name,
with his face on!
42
00:04:16,850 --> 00:04:18,490
Hiruga's dead!
43
00:04:18,490 --> 00:04:20,860
Are you mocking his sacrifice?!
44
00:04:20,860 --> 00:04:23,000
That is one thing I will not forgive!
45
00:04:24,070 --> 00:04:25,360
Go to hell!
46
00:04:25,360 --> 00:04:26,300
Wait!
47
00:04:26,950 --> 00:04:28,650
He's not a Transformation!
48
00:04:28,650 --> 00:04:30,700
He's your little brother!
49
00:04:32,510 --> 00:04:34,180
Leaf shinobi?!
50
00:04:34,180 --> 00:04:37,670
He put his life on the line
to let you escape.
51
00:04:37,670 --> 00:04:40,230
It's because he wants you
52
00:04:40,230 --> 00:04:42,730
to take your little brother's earrings
back to your home!
53
00:04:45,180 --> 00:04:49,290
But there you are, his big brother,
pointing a blade right at him.
54
00:04:49,290 --> 00:04:51,220
That's not right!
55
00:04:56,110 --> 00:04:58,940
Are you really–?!
56
00:05:01,310 --> 00:05:03,940
It's a disgrace that I'm still here.
57
00:05:04,680 --> 00:05:07,900
How can I face our dead brothers
who gave up their lives?
58
00:05:09,980 --> 00:05:11,930
I'm glad you're alive!
59
00:05:14,150 --> 00:05:16,830
Is it okay that I'm still alive?
60
00:05:26,510 --> 00:05:29,330
Looks like the misunderstanding's
been cleared up.
61
00:05:30,350 --> 00:05:33,470
Hiruga, why are you with them?
62
00:05:33,470 --> 00:05:35,430
We're in an emergency situation
right now.
63
00:05:35,430 --> 00:05:39,100
A frightening enemy who wants
the Hashirama Cell is closing in.
64
00:05:39,510 --> 00:05:44,610
Also, it seems these guys aren't
just trying to take the Hashirama Cell.
65
00:05:46,010 --> 00:05:47,070
Boruto!
66
00:05:47,510 --> 00:05:48,740
What is it?
67
00:05:48,740 --> 00:05:50,490
I call a temporary truce.
68
00:05:50,490 --> 00:05:53,330
Just until we bring down the enemy
who's coming after Asaka.
69
00:05:53,330 --> 00:05:54,470
Yeah!
70
00:05:54,470 --> 00:05:57,180
We can discuss about what to do
with the Hashirama Cell after that.
71
00:05:57,180 --> 00:05:58,710
Right now,
let's take care of that enemy—
72
00:06:04,510 --> 00:06:06,010
Hiruga!
73
00:06:19,520 --> 00:06:20,730
What was that?!
74
00:06:21,250 --> 00:06:23,140
Stay alert! Boruto!
75
00:06:23,140 --> 00:06:24,600
Oh, dear…
76
00:06:26,360 --> 00:06:29,360
Looks like I interrupted you all
at just the right time.
77
00:06:29,360 --> 00:06:30,830
You–!
78
00:06:35,910 --> 00:06:38,250
Don't get so riled up.
79
00:06:43,000 --> 00:06:46,360
Boruto, your direct attack didn't
make a scratch on him at all!
80
00:06:46,360 --> 00:06:47,210
Yeah.
81
00:06:47,210 --> 00:06:48,880
Mr. Omoi was right.
82
00:06:53,970 --> 00:06:56,010
There's something covering his body.
83
00:06:58,980 --> 00:07:02,850
My stones and body are
the most beautiful in the entire world.
84
00:07:02,850 --> 00:07:05,460
I use the carbon that
I absorb into my body,
85
00:07:05,460 --> 00:07:08,030
and create super-dense
molecular bonds,
86
00:07:08,030 --> 00:07:10,630
which I then polish up…
87
00:07:10,630 --> 00:07:15,280
…into this beautiful,
durable body and stones.
88
00:07:16,150 --> 00:07:18,160
A jutsu like that?!
89
00:07:19,290 --> 00:07:20,230
Then–!
90
00:07:20,230 --> 00:07:21,150
Fire Style!
91
00:07:21,150 --> 00:07:22,760
Dragon Flame Bomb!
92
00:07:34,280 --> 00:07:35,430
Did that get him?
93
00:07:48,110 --> 00:07:50,380
You're going to have to get
more desperate than that.
94
00:07:50,380 --> 00:07:53,160
At this rate, I'll kill you all quickly
95
00:07:53,600 --> 00:07:55,660
and take the Hashirama Cell.
96
00:08:03,750 --> 00:08:05,830
We're never gonna let you have it!
97
00:08:05,830 --> 00:08:07,650
What is your purpose?
98
00:08:07,650 --> 00:08:09,750
What will you do if you get
the Hashirama Cell?
99
00:08:09,750 --> 00:08:13,590
Explaining to you will
only waste my time.
100
00:08:13,860 --> 00:08:16,350
Then we'll force
an answer out of you.
101
00:08:22,110 --> 00:08:25,850
You're a fool… causing all
this unnecessary commotion.
102
00:08:25,850 --> 00:08:26,930
Mr. Victor?!
103
00:08:28,250 --> 00:08:31,780
What took you so long, old-timer?
104
00:08:31,780 --> 00:08:34,860
Do not talk down to me, Deepa.
105
00:08:38,370 --> 00:08:40,430
Hey, this looks like…
106
00:08:40,430 --> 00:08:42,770
Does this mean they're working together?
107
00:08:42,770 --> 00:08:44,620
Seems exactly like it.
108
00:08:44,620 --> 00:08:49,080
We were the first to discover
the Hashirama Cell.
109
00:08:49,080 --> 00:08:51,170
Just calmly return it to us.
110
00:08:51,400 --> 00:08:53,480
We have no intention of giving it to you.
111
00:08:53,480 --> 00:08:55,800
We will take the Hashirama Cell
back to the Leaf Village
112
00:08:55,800 --> 00:08:57,180
where it will be put under
strict safekeeping.
113
00:08:57,180 --> 00:08:58,850
That's too bad.
114
00:08:58,850 --> 00:09:00,300
If that's the case…
115
00:09:02,810 --> 00:09:03,930
He's fast!
116
00:09:03,930 --> 00:09:06,030
We'll end our discussion here.
117
00:09:06,910 --> 00:09:08,440
We'll move to a different location.
118
00:09:13,940 --> 00:09:15,400
Big Bro!
119
00:09:15,400 --> 00:09:18,380
I'll handle the troublesome jonin.
120
00:09:18,380 --> 00:09:23,180
Deepa, get rid of the genin and
retrieve the Hashirama Cell.
121
00:09:23,180 --> 00:09:25,690
What?
I get the brats?
122
00:09:25,690 --> 00:09:27,350
Enough idle talk!
123
00:09:27,350 --> 00:09:31,060
For the sake of the plan,
we can't waste any more time.
124
00:09:34,680 --> 00:09:35,970
Since we're at this juncture together…
125
00:09:36,210 --> 00:09:38,720
I'll let you choose.
126
00:09:38,720 --> 00:09:42,620
Do you want to die slowly?
127
00:09:42,620 --> 00:09:43,900
Or…
128
00:09:51,450 --> 00:09:52,730
Do you want to…
129
00:09:54,110 --> 00:09:55,800
…die right this instant?
130
00:09:57,610 --> 00:09:58,960
What's going on?!
131
00:10:05,910 --> 00:10:07,640
I had my suspicions
132
00:10:07,640 --> 00:10:09,760
Victor wasn't just
an ordinary senior citizen, but–!
133
00:10:20,090 --> 00:10:24,640
Judging from your appearance,
you're already wounded.
134
00:10:40,580 --> 00:10:42,320
Let's see you deflect this!
135
00:10:42,880 --> 00:10:45,340
We'll get the details out of him
in the Leaf.
136
00:10:45,340 --> 00:10:46,830
When he comes to…
137
00:10:46,830 --> 00:10:48,830
he'll be lying in bed!
138
00:11:02,080 --> 00:11:03,050
Are you okay?
139
00:11:03,050 --> 00:11:05,600
Yeah, but he's–!
140
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
You are but only two jonin.
141
00:11:08,300 --> 00:11:11,350
Do you really think
you're enough to take me on?
142
00:11:11,350 --> 00:11:13,790
Mugino, switch and assist me.
143
00:11:13,790 --> 00:11:16,730
He's not someone
you can take on with your injury.
144
00:11:29,950 --> 00:11:31,060
This isn't working.
145
00:11:31,060 --> 00:11:34,420
I can't focus my Sharingan
while dodging his attacks!
146
00:11:39,170 --> 00:11:40,600
Are you a fool?
147
00:11:45,470 --> 00:11:46,510
Mitsuki!
148
00:11:46,510 --> 00:11:49,520
Worrying about your friend?
Such confidence!
149
00:11:49,520 --> 00:11:50,800
Damn it!
150
00:11:57,400 --> 00:11:59,360
I'll send you flying!
151
00:12:00,480 --> 00:12:02,160
Rasengan!
152
00:12:11,810 --> 00:12:12,780
Boruto!
153
00:12:12,780 --> 00:12:14,780
Damn it! It's way too solid!
154
00:12:14,780 --> 00:12:16,730
I can't even make a scratch!
155
00:12:17,170 --> 00:12:20,790
I have no blind spots with
my rain of bullets and body.
156
00:12:20,790 --> 00:12:24,100
You'll die or every bone
in your body will shatter.
157
00:12:24,100 --> 00:12:25,800
Whichever comes first.
158
00:12:26,170 --> 00:12:27,830
We've gotta do something!
159
00:12:37,250 --> 00:12:38,400
Hiruga!
160
00:12:41,780 --> 00:12:43,000
Hiruga!
161
00:12:44,910 --> 00:12:49,160
Why…did it end up…
like this?!
162
00:12:50,750 --> 00:12:53,000
Hey, did you know?
163
00:12:53,550 --> 00:12:57,130
When the flesh of
an animal tastes the best?
164
00:12:57,510 --> 00:12:58,500
Huh?!
165
00:12:58,500 --> 00:13:00,780
It's just before it dies!
166
00:13:00,780 --> 00:13:04,510
Fear and despair make meat delicious!
167
00:13:04,830 --> 00:13:07,220
What is with this guy?
168
00:13:07,850 --> 00:13:10,200
I wonder how it's gonna be with you?
169
00:13:19,980 --> 00:13:22,360
Let the cooking begin!
170
00:13:30,490 --> 00:13:31,730
Boruto!
171
00:13:31,730 --> 00:13:33,500
It's impossible to dodge this many!
172
00:13:49,380 --> 00:13:51,100
You're still standing?!
173
00:13:51,100 --> 00:13:52,760
You have grit.
174
00:13:53,010 --> 00:13:56,020
Around the time
your willpower wanes,
175
00:13:56,020 --> 00:14:00,280
your flesh will probably turn
into the finest meat.
176
00:14:00,280 --> 00:14:01,630
Damn it!
177
00:14:01,630 --> 00:14:05,630
If only there was something
I can do to get in one hit!
178
00:14:07,210 --> 00:14:08,610
One hit?
179
00:14:09,280 --> 00:14:12,660
But that Rasengan you used
directly at him earlier
180
00:14:12,660 --> 00:14:14,620
didn't even make a scratch!
181
00:14:14,620 --> 00:14:16,830
This time, I'll fire off my Rasengan,
182
00:14:16,830 --> 00:14:20,130
infused with every ounce
of chakra I have!
183
00:14:20,130 --> 00:14:21,350
I got it.
184
00:14:21,350 --> 00:14:23,900
I'm almost out of chakra.
185
00:14:23,900 --> 00:14:26,420
We only have one chance, Boruto!
186
00:14:26,660 --> 00:14:29,380
Yeah, leave it to me!
187
00:14:29,880 --> 00:14:32,230
Is this a strategy meeting?
188
00:14:32,230 --> 00:14:34,330
I wish you'd go all out and
make this more enjoyable for me….
189
00:14:34,330 --> 00:14:36,020
Or else, the finished dish
is gonna taste horrible.
190
00:14:36,020 --> 00:14:37,300
Lightning Style!
191
00:14:37,300 --> 00:14:38,640
Snake Lightning!
192
00:14:42,150 --> 00:14:43,020
Boruto!
193
00:14:43,710 --> 00:14:45,300
I'll help too!
194
00:14:45,300 --> 00:14:46,730
Thank you!
195
00:14:48,610 --> 00:14:50,430
You're still moving around?
196
00:14:50,880 --> 00:14:52,910
Fine. You'll be the first one.
197
00:14:53,950 --> 00:14:55,760
Multiple Striking Shadow Snakes!
198
00:15:05,010 --> 00:15:07,400
I have to see through
his attack quickly.
199
00:15:09,150 --> 00:15:11,060
Hurry! Hurry! Hurry!
200
00:15:17,180 --> 00:15:19,350
First one, down!
201
00:15:19,350 --> 00:15:20,520
Now for the second one!
202
00:15:28,940 --> 00:15:32,570
Oh, looks like you have
an interesting toy.
203
00:15:34,450 --> 00:15:36,580
My Sharingan is about to wear off!
204
00:15:36,930 --> 00:15:39,080
Is that your limit?
205
00:15:41,080 --> 00:15:42,980
You were so close.
206
00:15:42,980 --> 00:15:44,580
Second one, down!
207
00:15:45,590 --> 00:15:47,340
He's all yours…
208
00:15:47,340 --> 00:15:48,880
…Boruto!
209
00:15:50,650 --> 00:15:51,840
Yeah!
210
00:15:51,840 --> 00:15:53,090
What?!
211
00:15:53,340 --> 00:15:56,100
It's over… now!
212
00:15:56,550 --> 00:15:58,560
Rasengan!
213
00:16:12,750 --> 00:16:14,360
Just kidding!
214
00:16:19,010 --> 00:16:21,830
You think something like
that would take me down?
215
00:16:22,150 --> 00:16:23,160
Huh?
216
00:16:24,080 --> 00:16:25,500
Scared?
217
00:16:25,500 --> 00:16:26,850
Hopeless?
218
00:16:26,850 --> 00:16:29,170
Your expression looks…
219
00:16:29,170 --> 00:16:31,130
quite delicious!
220
00:16:34,010 --> 00:16:37,180
This was never a battle
from the start.
221
00:16:38,310 --> 00:16:41,930
This was just a fun hunting trip.
222
00:17:00,710 --> 00:17:04,710
A filthy gutter rat shouldn't
try to bite a lion.
223
00:17:06,480 --> 00:17:07,860
Know your place.
224
00:17:11,960 --> 00:17:15,430
I have to stop him here, or else!
225
00:17:19,850 --> 00:17:22,560
Everyone, please lend me your strength!
226
00:17:27,880 --> 00:17:28,960
Hey!
227
00:17:31,210 --> 00:17:33,630
Your target isn't that brat, right?
228
00:17:33,630 --> 00:17:35,360
Isn't it the Hashirama Cell?!
229
00:17:36,310 --> 00:17:38,700
Well, come and get it!
It's yours!
230
00:17:43,850 --> 00:17:45,870
W-Why?!
231
00:17:51,810 --> 00:17:54,330
Sorry for being such
a worthless big brother.
232
00:17:54,710 --> 00:17:56,210
Hiruga…
233
00:17:56,210 --> 00:17:57,620
Yuuga…
234
00:17:57,620 --> 00:17:58,730
Yoruga…
235
00:18:00,080 --> 00:18:02,260
I'll be joining you now.
236
00:18:03,480 --> 00:18:04,860
Wait for me!
237
00:18:05,230 --> 00:18:06,660
Stop it!
238
00:18:08,150 --> 00:18:11,760
You survived!
239
00:18:16,480 --> 00:18:19,610
Haze Ninja Art: Forbidden Jutsu:
Red Spider Lily!
240
00:18:36,080 --> 00:18:40,260
You didn't have to die together
with a guy like that!
241
00:18:41,310 --> 00:18:43,760
Damn it!
That was dangerous!
242
00:18:52,210 --> 00:18:56,030
What if the Hashirama Cell
got destroyed?!
243
00:18:56,710 --> 00:18:58,460
You didn't get hurt?
244
00:19:00,950 --> 00:19:04,080
You're not getting away
with this… ever!
245
00:19:04,080 --> 00:19:05,510
Didn't I already tell you?
246
00:19:05,510 --> 00:19:07,130
This is a hunt.
247
00:19:17,680 --> 00:19:20,430
And the expedition's almost over.
248
00:19:34,480 --> 00:19:36,140
You killjoy…
249
00:19:37,680 --> 00:19:41,260
You're not afraid of me?
250
00:19:41,260 --> 00:19:45,600
My parent told me never
to use this power.
251
00:19:46,610 --> 00:19:48,860
He said my body wouldn't
be able to take it.
252
00:19:49,410 --> 00:19:52,630
Because the energy I release
is much too great.
253
00:19:54,580 --> 00:19:57,040
I don't know what will happen
if I use my full strength.
254
00:19:57,040 --> 00:19:59,300
But it seems this is my only option.
255
00:20:06,720 --> 00:20:07,970
Sage Art!
256
00:20:07,970 --> 00:20:09,870
Great Snake Lightning!
257
00:20:28,280 --> 00:20:31,830
Regrettably, the Hashirama Cell
takes priority right now.
258
00:20:43,210 --> 00:20:44,550
Thanks!
259
00:20:45,580 --> 00:20:47,930
Hey, this is just like fighting a mob.
260
00:20:47,930 --> 00:20:49,310
This is taxing!
261
00:20:52,680 --> 00:20:54,270
Hey, that's–!
262
00:20:54,270 --> 00:20:56,190
It's where Boruto and the others are!
263
00:20:56,190 --> 00:20:58,240
That damned Deepa!
264
00:20:58,240 --> 00:21:01,120
Why is it taking him so long to deal
with a bunch of brats?!
265
00:21:01,120 --> 00:21:04,230
Retrieving the Hashirama Cell
should take precedence!
266
00:21:05,310 --> 00:21:06,580
I have no choice!
267
00:21:07,380 --> 00:21:08,600
Wait!
268
00:21:18,180 --> 00:21:20,810
Just can't win against
the advancement of old age?
269
00:21:20,810 --> 00:21:23,630
What happened to the Hashirama Cell?
270
00:21:25,580 --> 00:21:30,300
I let the brats get away,
but the experiments come first…
271
00:21:30,300 --> 00:21:31,740
Right?
272
00:21:31,740 --> 00:21:32,880
Yeah.
273
00:21:32,880 --> 00:21:35,060
We'll return to the lab immediately.
274
00:21:44,010 --> 00:21:45,990
I won't let you two die.
275
00:21:47,280 --> 00:21:48,490
Even…
276
00:21:50,220 --> 00:21:51,450
if it breaks me!
277
00:23:28,510 --> 00:23:30,010
We lost, didn't we?
278
00:23:30,010 --> 00:23:31,880
It's frustrating.
279
00:23:31,880 --> 00:23:34,130
The Sharingan had no effect.
280
00:23:34,130 --> 00:23:35,930
Neither did my Rasengan.
281
00:23:35,930 --> 00:23:38,850
I think Mitsuki protected us.
282
00:23:38,850 --> 00:23:40,310
The way we are right now…
283
00:23:40,310 --> 00:23:42,560
We can't keep being protected!
284
00:23:43,480 --> 00:23:46,450
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
285
00:23:46,450 --> 00:23:47,890
"Their Decision"
286
00:23:46,620 --> 00:23:54,250
{\an8}THEIR DECISION
287
00:23:48,480 --> 00:23:50,360
We need to get stronger, or else…