1 00:00:05,170 --> 00:00:07,130 Muchas gracias. 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,440 A ti. 3 00:00:19,910 --> 00:00:24,660 Presiento que hoy va a pasar algo malo. 4 00:00:24,970 --> 00:00:26,330 ¡Profesor Kakashi! 5 00:00:27,570 --> 00:00:29,050 Por fin te encuentro. 6 00:00:29,550 --> 00:00:30,920 Esto era. 7 00:00:34,020 --> 00:00:35,440 ¡Profesor Kakashi! 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,200 ¡Profesor Kakashi! 9 00:00:40,570 --> 00:00:42,820 Hola, Boruto. Cuánto tiempo. 10 00:00:43,020 --> 00:00:44,970 Hace un buen día. 11 00:00:45,140 --> 00:00:47,040 -¿Un buen…? -Adiós. 12 00:00:47,220 --> 00:00:49,060 ¡Espera! 13 00:00:50,060 --> 00:00:51,970 ¿Por qué huyes? 14 00:00:52,200 --> 00:00:54,950 Porque estás tramando algo. 15 00:00:55,330 --> 00:00:56,950 ¡No tramo nada! 16 00:00:58,020 --> 00:00:59,550 Quiero pedirte un favor. 17 00:01:01,060 --> 00:01:03,710 Ayúdame a mejorar mi Rasengan. 18 00:01:04,550 --> 00:01:05,750 ¿El Rasengan? 19 00:01:06,280 --> 00:01:08,350 Para que sea más poderoso 20 00:01:08,500 --> 00:01:12,060 tengo que hacer uno tan grande como el de papá. 21 00:01:12,220 --> 00:01:13,300 Así que… 22 00:01:13,710 --> 00:01:16,080 No digas tonterías. 23 00:01:16,310 --> 00:01:17,820 Pides demasiado. 24 00:01:17,970 --> 00:01:19,950 Aun así, ¡te lo ruego! 25 00:01:20,260 --> 00:01:23,330 Yo ya estoy retirado. 26 00:01:23,470 --> 00:01:26,970 No me implicaré en ningún entrenamiento. 27 00:01:27,350 --> 00:01:30,310 Eres el único que puede ayudarme. 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,930 Yo también tengo cosas que hacer. 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,400 No me quejaré de nada. 30 00:01:38,710 --> 00:01:42,280 Solo puedo fortalecerme con el Oodama Rasengan. 31 00:01:42,550 --> 00:01:44,080 ¡Por favor! 32 00:01:44,330 --> 00:01:46,400 Levántate, por favor. 33 00:01:48,620 --> 00:01:50,570 Te entiendo. 34 00:01:50,860 --> 00:01:52,950 -Gracias, pro… -No obstante… 35 00:01:54,080 --> 00:01:56,080 El Oodama Rasengan es imposible. 36 00:01:56,550 --> 00:01:58,530 ¡Eso no lo sabes! 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,860 -Sí lo sé. -¿Por qué? 38 00:02:01,260 --> 00:02:04,770 Porque tú no tienes el chakra del Kyubi. 39 00:02:05,080 --> 00:02:07,350 Por eso es imposible. 40 00:02:07,570 --> 00:02:09,130 ¡¿Qué?! 41 00:03:40,240 --> 00:03:45,150 {\an5}¡Empieza el entrenamiento! 42 00:03:42,950 --> 00:03:45,150 Vamos, profesor Kakashi, 43 00:03:45,320 --> 00:03:47,790 solo tienes que darme algún consejo. 44 00:03:48,060 --> 00:03:51,370 Te dije que no podrás usar el Oodama Rasengan. 45 00:03:51,710 --> 00:03:53,400 Ríndete. 46 00:03:55,130 --> 00:03:56,220 ¡Rasengan! 47 00:04:00,170 --> 00:04:02,340 ¿Me estabas escuchando? 48 00:04:16,040 --> 00:04:18,230 ¿Ese es tu Rasengan? 49 00:04:27,750 --> 00:04:29,460 Increíble. 50 00:04:29,620 --> 00:04:32,000 Ese es el máximo tamaño. 51 00:04:32,770 --> 00:04:34,730 Para hacerlo más grande 52 00:04:34,870 --> 00:04:37,330 tienes que consumir más chakra. 53 00:04:37,880 --> 00:04:41,710 Si ni siquiera tú puedes, ¿qué voy a hacer yo? 54 00:04:44,840 --> 00:04:48,460 No quiero volver a perder de forma tan patética. 55 00:04:48,730 --> 00:04:50,220 Cielos… 56 00:04:50,440 --> 00:04:54,480 Odias perder y eres tan terco como tu padre. 57 00:04:54,820 --> 00:04:56,190 Qué remedio. 58 00:04:56,930 --> 00:04:59,820 El Oodama Rasengan es imposible. 59 00:05:02,110 --> 00:05:06,510 Pero te acompañaré mientras potencias el Rasengan. 60 00:05:07,220 --> 00:05:08,280 ¿De verdad? 61 00:05:08,530 --> 00:05:11,840 Que sepas que soy un entrenador muy duro. 62 00:05:13,730 --> 00:05:16,280 Bien. ¡Que empiece el entrenamiento! 63 00:05:16,530 --> 00:05:19,910 Profesor Kakashi, enséñame cómo potenciar el Rasengan. 64 00:05:20,090 --> 00:05:23,280 Sí, sí. Hablamos de potenciarlo, 65 00:05:23,420 --> 00:05:27,310 pero ten en cuenta que es un ninjutsu de alto nivel 66 00:05:27,470 --> 00:05:29,220 que ideó el Cuarto Hokage. 67 00:05:29,390 --> 00:05:31,680 De rango A de dificultad, lo sé. 68 00:05:31,880 --> 00:05:33,000 Así es. 69 00:05:33,180 --> 00:05:37,640 Antes de empezar, sabes que cambiamos las propiedades del chakra, ¿no? 70 00:05:37,950 --> 00:05:40,640 Eso es muy básico. 71 00:05:41,150 --> 00:05:43,570 Pero importante, así que repasemos. 72 00:05:43,730 --> 00:05:48,820 Cambiamos sus propiedades para materializarlo tal que así. 73 00:05:49,060 --> 00:05:51,330 Es la base de todo ninjutsu. 74 00:05:51,770 --> 00:05:56,830 Por norma general se divide en cinco tipos de elementos. 75 00:05:57,730 --> 00:06:02,110 Fuego, viento, agua, rayo y tierra. 76 00:06:02,800 --> 00:06:06,040 La mayoría de shinobi destacan en una de ellas. 77 00:06:06,340 --> 00:06:07,860 Katon es fuego. 78 00:06:08,010 --> 00:06:09,910 Raiton es rayo. 79 00:06:10,130 --> 00:06:12,510 Pero también hay el yin y el yang. 80 00:06:12,770 --> 00:06:17,720 Ya hablaremos del yin y el yang en otra ocasión. 81 00:06:17,940 --> 00:06:19,040 ¿Qué? 82 00:06:19,310 --> 00:06:20,680 Retomemos el hilo. 83 00:06:21,200 --> 00:06:24,770 ¿Cuál es el elemento que dominas mejor, Boruto? 84 00:06:25,110 --> 00:06:27,770 El viento. Se me da bien el Fuuton. 85 00:06:28,020 --> 00:06:31,240 Sí, usas Reppuusho habitualmente. 86 00:06:28,020 --> 00:06:31,240 {\an8}Puño Vendaval 87 00:06:31,530 --> 00:06:34,330 Entonces dominarás el elemento viento. 88 00:06:34,800 --> 00:06:40,080 ¿Sabes cuál es la otra técnica básica de transformación de chakra? 89 00:06:40,310 --> 00:06:42,570 -La de la forma. -Correcto. 90 00:06:47,370 --> 00:06:50,820 No basta con imbuir el chakra de rayo, por ejemplo. 91 00:06:50,970 --> 00:06:53,640 Hay que fijar una dirección del ataque 92 00:06:53,800 --> 00:06:57,400 y controlar la potencia y el rango para darle forma. 93 00:06:57,560 --> 00:06:58,980 Ese es el cambio de forma. 94 00:06:59,530 --> 00:07:02,460 Transformar las propiedades y la forma del chakra 95 00:07:02,620 --> 00:07:05,370 aumenta mucho el poder de un shinobi. 96 00:07:05,640 --> 00:07:07,170 Es impresionante. 97 00:07:07,370 --> 00:07:10,150 Pero al contrario que muchas artes ninja, 98 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 hay una técnica que solo usa el cambio de forma. 99 00:07:14,350 --> 00:07:15,570 ¿Sabes cuál? 100 00:07:15,740 --> 00:07:17,620 ¿De verdad hay una así? 101 00:07:17,880 --> 00:07:20,200 Tú sabes usarla. 102 00:07:21,110 --> 00:07:22,240 ¿El Rasengan? 103 00:07:22,440 --> 00:07:23,570 Sí. 104 00:07:23,750 --> 00:07:29,020 El Rasengan consiste en comprimir y hacer girar el chakra a alta velocidad. 105 00:07:29,170 --> 00:07:31,510 Solo usa un cambio de forma complejo. 106 00:07:31,840 --> 00:07:36,040 Por eso es posible imbuirlo con algún elemento. 107 00:07:36,220 --> 00:07:39,310 Así que si transformo sus propiedades 108 00:07:39,480 --> 00:07:41,690 tendrá un mayor poder de ataque, ¿no? 109 00:07:41,970 --> 00:07:43,910 Tienes poco chakra, 110 00:07:44,060 --> 00:07:46,640 así que si quieres mejorar el Rasengan, 111 00:07:46,820 --> 00:07:49,820 tendrás que imbuirlo de algún elemento. 112 00:07:50,420 --> 00:07:53,020 Prepara un Rasengan, Boruto. 113 00:07:53,200 --> 00:07:54,330 Bien. 114 00:07:57,060 --> 00:07:58,370 ¿Así está bien? 115 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 Lánzalo contra la roca. 116 00:08:08,350 --> 00:08:11,550 Ya veo. Los rumores eran ciertos. 117 00:08:11,720 --> 00:08:12,820 ¿Qué? 118 00:08:13,060 --> 00:08:16,660 Quizás tú no lo veas, pero el Rasengan que desaparece… 119 00:08:16,860 --> 00:08:21,040 lo hace porque tiene elemento rayo en él. 120 00:08:22,170 --> 00:08:24,110 Aunque no es perfecto. 121 00:08:24,330 --> 00:08:29,320 Eso significa que puedo imbuir el Rasengan con un elemento, ¿no? 122 00:08:29,600 --> 00:08:33,240 Hacerlo desaparecer no potencia su ataque. 123 00:08:33,400 --> 00:08:35,240 Para fortalecerlo 124 00:08:35,410 --> 00:08:39,240 puedes probar a imbuirlo del elemento viento. 125 00:08:39,910 --> 00:08:41,200 Fuuton… 126 00:08:41,480 --> 00:08:46,040 Aprender técnicas de rango S o superior es un mundo aparte. 127 00:08:46,400 --> 00:08:49,340 Para lograrlo con el chakra que tú tienes 128 00:08:49,770 --> 00:08:52,260 has de encontrar tu propio estilo. 129 00:08:53,000 --> 00:08:54,630 Mi propio estilo… 130 00:08:55,510 --> 00:08:57,460 Muy bien. Allá voy. 131 00:09:05,480 --> 00:09:06,850 No funciona. 132 00:09:07,080 --> 00:09:10,460 Para añadir el elemento viento al Rasengan 133 00:09:10,610 --> 00:09:12,860 necesitas controlar muy bien tu chakra. 134 00:09:16,780 --> 00:09:18,000 ¡Maldición! 135 00:09:27,040 --> 00:09:29,550 ¿Quieres que te enseñe el Chidori? 136 00:09:29,840 --> 00:09:33,040 Quiero aprender una técnica más fuerte. 137 00:09:33,420 --> 00:09:36,770 Te entiendo, pero aún no podrás con ella. 138 00:09:36,960 --> 00:09:38,050 Pero… 139 00:09:38,280 --> 00:09:43,080 Una técnica directa como Chidori tiene un gran poder de ataque, 140 00:09:43,220 --> 00:09:45,910 pero te deja expuesto a un contraataque. 141 00:09:46,060 --> 00:09:50,560 Por eso necesitas el Sharingan para predecir el contraataque. 142 00:09:51,420 --> 00:09:54,570 Entonces podré hacerlo. 143 00:09:57,150 --> 00:09:59,040 ¿Quieres intentarlo? 144 00:09:59,550 --> 00:10:02,620 Abalánzate contra mí, Sarada. 145 00:10:05,440 --> 00:10:08,150 No me contendré contigo, papá. 146 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 ¿Qué te parece? 147 00:10:16,680 --> 00:10:19,370 No pude ver lo que harías. 148 00:10:19,800 --> 00:10:21,930 ¿Por qué? Si usé el Sharingan. 149 00:10:22,170 --> 00:10:24,420 A tu Sharingan de un aspa 150 00:10:24,570 --> 00:10:27,660 le falta visión cinética para predecir movimientos. 151 00:10:27,950 --> 00:10:31,810 Para poder usar bien el Chidori necesitas mínimo dos aspas. 152 00:10:32,150 --> 00:10:35,940 Entonces solo tengo que despertar la segunda aspa entrenando. 153 00:10:36,170 --> 00:10:37,170 No. 154 00:10:37,370 --> 00:10:40,420 Si puedo conseguir un Sharingan como el tuyo, 155 00:10:40,570 --> 00:10:42,440 aguantaré cualquier entrenamiento. 156 00:10:42,950 --> 00:10:46,660 Las aspas no se consiguen entrenando. 157 00:10:48,220 --> 00:10:50,680 Debes estar en una situación extrema. 158 00:10:50,830 --> 00:10:54,210 Solo aparecen cuando las emociones te desbordan. 159 00:10:54,510 --> 00:10:56,750 ¿En una situación extrema? 160 00:10:57,330 --> 00:10:58,710 ¿Y cómo lo consigo? 161 00:11:00,680 --> 00:11:02,080 Para empezar, 162 00:11:02,260 --> 00:11:06,460 todavía no dominas el Sharingan de un aspa. 163 00:11:07,000 --> 00:11:10,620 Empieza por potenciar lo que ya tienes. 164 00:11:11,420 --> 00:11:12,600 ¡Papá! 165 00:11:16,080 --> 00:11:19,350 Lo haré. Me haré más fuerte. 166 00:11:19,620 --> 00:11:20,750 De acuerdo. 167 00:11:21,480 --> 00:11:22,970 En la última misión 168 00:11:23,120 --> 00:11:27,080 no pudiste ver bien un ataque de balas incontables, ¿no? 169 00:11:27,600 --> 00:11:28,860 En ese caso… 170 00:11:29,280 --> 00:11:30,800 esquiva esto. 171 00:11:47,260 --> 00:11:50,680 Esto no es nada, papá. 172 00:11:50,910 --> 00:11:52,240 Continuemos. 173 00:11:59,880 --> 00:12:01,930 Este es nuestro laboratorio. 174 00:12:02,770 --> 00:12:04,950 ¿Aquí desarrollan sus tratamientos? 175 00:12:05,220 --> 00:12:06,970 Así es. 176 00:12:13,680 --> 00:12:16,210 No veo nada raro. 177 00:12:16,570 --> 00:12:18,480 Igual que con las células, 178 00:12:18,630 --> 00:12:21,970 deben hacer experimentos a escondidas en algún lugar. 179 00:12:22,550 --> 00:12:26,970 En el País del Silencio me hicieron pasar un mal rato. 180 00:12:27,140 --> 00:12:29,820 Pero entiendo que era su misión. 181 00:12:29,970 --> 00:12:32,480 Ya es agua pasada, ¿cierto? 182 00:12:32,970 --> 00:12:35,230 Agradezco su comprensión. 183 00:12:35,420 --> 00:12:39,480 Espero seguir manteniendo una buena relación con Konoha. 184 00:12:39,840 --> 00:12:41,130 Por supuesto. 185 00:12:41,330 --> 00:12:43,420 Viejo embustero… 186 00:12:45,770 --> 00:12:49,870 ¿Qué opinan del laboratorio de mi empresa? 187 00:12:50,330 --> 00:12:52,730 Hacen estudios muy interesantes. 188 00:12:52,870 --> 00:12:57,630 Oí que Konoha construirá un nuevo laboratorio médico. 189 00:12:57,930 --> 00:13:01,020 Sí. Por eso vinimos a ver el suyo. 190 00:13:01,240 --> 00:13:05,770 ¿Konoha se interesa por un laboratorio de un país tan pequeño? 191 00:13:05,930 --> 00:13:10,750 Es admirable que quieran aprender de los mejores. 192 00:13:10,970 --> 00:13:12,040 Gracias. 193 00:13:12,180 --> 00:13:15,750 Construyó una empresa impresionante en una sola generación. 194 00:13:16,000 --> 00:13:18,770 ¿Seguro que no esconde nada? 195 00:13:19,170 --> 00:13:22,880 Viví en una época de guerra. 196 00:13:23,860 --> 00:13:29,420 Los de los grandes países no comprenderían lo que sufrí. 197 00:13:30,110 --> 00:13:33,080 El País del Fuego también sufrió. 198 00:13:33,310 --> 00:13:34,350 Mugino. 199 00:13:34,570 --> 00:13:35,910 Lo siento mucho. 200 00:13:36,200 --> 00:13:38,910 Es el fervor de la juventud. 201 00:13:39,080 --> 00:13:40,460 No importa. 202 00:13:40,680 --> 00:13:42,710 Estarán cansados del viaje. 203 00:13:42,880 --> 00:13:44,670 ¿Quieren un té? 204 00:13:49,350 --> 00:13:51,220 ¿Qué sucede? 205 00:13:52,400 --> 00:13:55,130 ¿Acaso creen que lo envenené? 206 00:14:08,640 --> 00:14:09,700 Es dulce. 207 00:14:10,040 --> 00:14:13,330 Es un té que desarrolló mi empresa. 208 00:14:13,770 --> 00:14:15,580 ¿También hacen té? 209 00:14:15,750 --> 00:14:19,240 Si les interesa, puedo regalarles un poco. 210 00:14:19,420 --> 00:14:20,350 No, gracias. 211 00:14:20,530 --> 00:14:23,640 Nos interesan las células de Hashirama. 212 00:14:24,840 --> 00:14:27,840 Queremos saber para qué las obtuvo. 213 00:14:28,050 --> 00:14:30,260 Es una pregunta un tanto estúpida. 214 00:14:30,460 --> 00:14:33,530 Aquí desarrollamos tratamientos médicos. 215 00:14:33,680 --> 00:14:38,480 Las quiero para crear nueva tecnología que ayude a la gente. 216 00:14:38,820 --> 00:14:41,420 ¿Y así actúan los investigadores médicos? 217 00:14:41,750 --> 00:14:44,240 La batalla en el Silencio fue excesiva. 218 00:14:44,400 --> 00:14:50,740 Combatí para recuperar las células que me pertenecían. 219 00:14:51,420 --> 00:14:54,080 ¿Que te pertenecían? 220 00:14:54,530 --> 00:14:56,880 Las encontró mi empresa. 221 00:14:57,040 --> 00:14:59,750 Estaban bajo mi posesión. 222 00:15:00,020 --> 00:15:05,280 Las células de Hashirama son del Primer Hokage, Senju Hashirama. 223 00:15:05,460 --> 00:15:08,260 Lo lógico es que las salvaguarde nuestra aldea. 224 00:15:10,310 --> 00:15:12,110 ¿Los shinobi de Konoha 225 00:15:12,260 --> 00:15:15,390 acuden a una casa ajena para robar? 226 00:15:15,640 --> 00:15:17,140 El ladrón eres tú. 227 00:15:17,370 --> 00:15:20,600 Demuéstrenlo públicamente. 228 00:15:20,880 --> 00:15:25,420 Las células de Hashirama están en una unidad que desarrolló mi empresa. 229 00:15:28,370 --> 00:15:30,420 Los invitados ya se marchan. 230 00:15:34,880 --> 00:15:40,200 ¿Causarán un incidente que ponga en peligro las relaciones internacionales? 231 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 Vámonos. 232 00:15:41,620 --> 00:15:44,350 Pueden volver cuando deseen. 233 00:15:48,660 --> 00:15:51,110 Perros de Konoha. 234 00:15:57,750 --> 00:16:01,000 ¿Boruto hoy también entrena con Kakashi? 235 00:16:01,220 --> 00:16:02,420 Sí. 236 00:16:02,880 --> 00:16:05,800 ¿Seguro que puede después de hacerse daño? 237 00:16:06,040 --> 00:16:08,260 Es un shinobi de Konoha. 238 00:16:08,730 --> 00:16:11,150 Tiene que estar preparado 239 00:16:11,320 --> 00:16:14,070 para hacerse fuerte e ir a cumplir misiones. 240 00:16:16,770 --> 00:16:19,330 Ánimo, Boruto. 241 00:16:23,000 --> 00:16:26,350 ¿Le llevamos algo de comer mañana? 242 00:16:26,500 --> 00:16:27,530 ¡Sí! 243 00:16:35,800 --> 00:16:37,000 Rayos… 244 00:16:37,180 --> 00:16:41,100 Intento imbuir el Rasengan de viento, pero lo rechaza. 245 00:16:42,680 --> 00:16:43,860 No funciona. 246 00:16:44,130 --> 00:16:47,360 ¿Tienes algún consejo, profesor Kakashi? 247 00:16:47,680 --> 00:16:51,620 Dije que te acompañaría, no que te enseñaría nada. 248 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Está bien. 249 00:16:55,400 --> 00:16:59,220 Sé un truco que mencionó Naruto. 250 00:17:00,730 --> 00:17:01,880 ¿Quieres oírlo? 251 00:17:02,170 --> 00:17:03,370 ¡Sí, sí! 252 00:17:03,620 --> 00:17:05,770 Para imbuir el chakra de viento 253 00:17:05,920 --> 00:17:09,370 piensa en dividirlo en dos partes y hacer que se froten. 254 00:17:09,540 --> 00:17:12,800 Imagínate que intentan pulirse la una a la otra. 255 00:17:12,960 --> 00:17:15,370 Intentar que se pulan… 256 00:17:15,820 --> 00:17:18,240 Pero para dominar este truco 257 00:17:18,390 --> 00:17:21,020 tendrás que pensar más por ti mismo. 258 00:17:34,130 --> 00:17:37,600 Yo no tengo tanto chakra como papá. 259 00:17:37,910 --> 00:17:40,280 Y tampoco tengo su experiencia. 260 00:17:40,530 --> 00:17:45,000 Tal vez si fuera más fuerte, Mitsuki ahora estaría bien. 261 00:17:45,160 --> 00:17:46,780 ¿Vas a llorar? 262 00:17:47,550 --> 00:17:49,240 No es eso. 263 00:17:49,640 --> 00:17:53,400 Pero seguro que cuando tú tenías mi edad 264 00:17:53,600 --> 00:17:56,150 cumpliste misiones mucho más peligrosas. 265 00:17:56,570 --> 00:17:58,180 Te envidio. 266 00:17:58,860 --> 00:18:02,770 En mi época la mayoría de misiones eran muy duras. 267 00:18:03,530 --> 00:18:07,110 Perdí a varios compañeros. 268 00:18:07,420 --> 00:18:12,440 Yo te envidio a ti, que estás rodeado de la gente que te importa. 269 00:18:14,820 --> 00:18:16,930 No podemos elegir cuándo nacemos. 270 00:18:17,110 --> 00:18:18,840 En vez de preocuparte por eso, 271 00:18:19,040 --> 00:18:21,990 piensa en lo que puedes hacer ahora. 272 00:18:23,260 --> 00:18:24,930 Lo que puedo hacer… 273 00:18:25,570 --> 00:18:26,730 Toma. 274 00:18:35,440 --> 00:18:38,440 ¡Ánimo, Boruto! De Himawari. 275 00:18:39,220 --> 00:18:41,530 Hay gente que se preocupa por ti. 276 00:18:41,910 --> 00:18:43,850 No estás solo. 277 00:18:44,840 --> 00:18:46,420 No estoy solo. 278 00:18:46,820 --> 00:18:48,080 Es verdad. 279 00:18:48,420 --> 00:18:51,350 ¡Haré lo que puedo hacer! 280 00:19:05,080 --> 00:19:07,820 No lo sigas todo con la mirada. 281 00:19:08,080 --> 00:19:12,310 Reduces tu campo de visión y usas demasiada visión cinética. 282 00:19:13,020 --> 00:19:16,110 Céntrate en el área general del ataque. 283 00:19:16,710 --> 00:19:19,050 Piensa en aumentar tu campo de visión. 284 00:19:19,370 --> 00:19:20,550 Bien. 285 00:19:21,020 --> 00:19:23,000 Usaste demasiado el Sharingan. 286 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 ¿Descansamos un poco? 287 00:19:35,260 --> 00:19:37,350 Maldita sea. 288 00:19:40,400 --> 00:19:44,740 Papá, tengo que entrenar como si fuera un combate real. 289 00:19:46,750 --> 00:19:49,160 Usa el doble de bolas de hierro. 290 00:19:51,730 --> 00:19:53,670 Por favor, papá. 291 00:19:54,600 --> 00:19:55,680 De acuerdo. 292 00:20:09,620 --> 00:20:10,800 ¿Estás bien? 293 00:20:11,930 --> 00:20:13,280 Esto no es nada. 294 00:20:14,280 --> 00:20:16,440 No estoy solo. 295 00:20:18,130 --> 00:20:19,170 Vamos. 296 00:20:19,320 --> 00:20:20,370 ¡Sí! 297 00:20:26,080 --> 00:20:28,950 Parece que se percató por sí solo. 298 00:20:42,480 --> 00:20:45,800 Lo llamaré… ¡Fuuton Rasengan! 299 00:20:42,480 --> 00:20:45,800 {\an8}Rasengan de Viento 300 00:20:47,460 --> 00:20:48,470 ¡Vamos! 301 00:21:02,170 --> 00:21:03,620 Es increíble. 302 00:21:04,130 --> 00:21:06,440 Tiene la genialidad del Cuarto 303 00:21:06,610 --> 00:21:09,740 y la imprevisibilidad de Naruto. 304 00:21:22,480 --> 00:21:23,710 Sarada… 305 00:21:24,310 --> 00:21:26,260 Acabas de salir del hospital. 306 00:21:29,000 --> 00:21:32,270 ¿Los shinobi de Konoha salieron del país? 307 00:21:32,840 --> 00:21:35,950 Sí, los acompañé hasta la frontera. 308 00:21:36,330 --> 00:21:38,000 Buen trabajo. 309 00:21:42,130 --> 00:21:44,170 Ya no hay vuelta atrás. 310 00:21:44,640 --> 00:21:46,350 Por mí perfecto. 311 00:21:46,550 --> 00:21:48,910 Expondremos lo que hace Vikta. 312 00:23:24,000 --> 00:23:55,910 {\an7}Próximo episodio 313 00:23:26,330 --> 00:23:29,060 Nuestra misión es recuperar una marioneta. 314 00:23:29,330 --> 00:23:33,390 Por petición del País del Viento, la haremos con el equipo de Shinki. 315 00:23:33,800 --> 00:23:38,020 ¿Con esos antipáticos? Seguro que habrá problemas. 316 00:23:38,180 --> 00:23:42,240 Si se vuelven insolentes, los pondremos en su lugar. 317 00:23:42,420 --> 00:23:45,820 Próximo Boruto - Naruto Next Generations: 318 00:23:45,820 --> 00:23:55,930 {\an3}Operación conjunta con la Arena 319 00:23:45,980 --> 00:23:47,820 "Operación conjunta con la Arena". 320 00:23:48,130 --> 00:23:52,040 Por favor, no hagan que esta misión sea un fastidio.