1
00:00:05,170 --> 00:00:07,130
Muchas gracias.
2
00:00:07,270 --> 00:00:08,440
A ti.
3
00:00:19,910 --> 00:00:24,660
Presiento que hoy va a pasar algo malo.
4
00:00:24,970 --> 00:00:26,330
¡Profesor Kakashi!
5
00:00:27,570 --> 00:00:29,050
Por fin te encuentro.
6
00:00:29,550 --> 00:00:30,920
Esto era.
7
00:00:34,020 --> 00:00:35,440
¡Profesor Kakashi!
8
00:00:36,620 --> 00:00:38,200
¡Profesor Kakashi!
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,820
Hola, Boruto. Cuánto tiempo.
10
00:00:43,020 --> 00:00:44,970
Hace un buen día.
11
00:00:45,140 --> 00:00:47,040
-¿Un buen…?
-Adiós.
12
00:00:47,220 --> 00:00:49,060
¡Espera!
13
00:00:50,060 --> 00:00:51,970
¿Por qué huyes?
14
00:00:52,200 --> 00:00:54,950
Porque estás tramando algo.
15
00:00:55,330 --> 00:00:56,950
¡No tramo nada!
16
00:00:58,020 --> 00:00:59,550
Quiero pedirte un favor.
17
00:01:01,060 --> 00:01:03,710
Ayúdame a mejorar mi Rasengan.
18
00:01:04,550 --> 00:01:05,750
¿El Rasengan?
19
00:01:06,280 --> 00:01:08,350
Para que sea más poderoso
20
00:01:08,500 --> 00:01:12,060
tengo que hacer uno tan grande
como el de papá.
21
00:01:12,220 --> 00:01:13,300
Así que…
22
00:01:13,710 --> 00:01:16,080
No digas tonterías.
23
00:01:16,310 --> 00:01:17,820
Pides demasiado.
24
00:01:17,970 --> 00:01:19,950
Aun así, ¡te lo ruego!
25
00:01:20,260 --> 00:01:23,330
Yo ya estoy retirado.
26
00:01:23,470 --> 00:01:26,970
No me implicaré en ningún entrenamiento.
27
00:01:27,350 --> 00:01:30,310
Eres el único que puede ayudarme.
28
00:01:30,480 --> 00:01:32,930
Yo también tengo cosas que hacer.
29
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
No me quejaré de nada.
30
00:01:38,710 --> 00:01:42,280
Solo puedo fortalecerme
con el Oodama Rasengan.
31
00:01:42,550 --> 00:01:44,080
¡Por favor!
32
00:01:44,330 --> 00:01:46,400
Levántate, por favor.
33
00:01:48,620 --> 00:01:50,570
Te entiendo.
34
00:01:50,860 --> 00:01:52,950
-Gracias, pro…
-No obstante…
35
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
El Oodama Rasengan es imposible.
36
00:01:56,550 --> 00:01:58,530
¡Eso no lo sabes!
37
00:01:58,680 --> 00:02:00,860
-Sí lo sé.
-¿Por qué?
38
00:02:01,260 --> 00:02:04,770
Porque tú no tienes el chakra del Kyubi.
39
00:02:05,080 --> 00:02:07,350
Por eso es imposible.
40
00:02:07,570 --> 00:02:09,130
¡¿Qué?!
41
00:03:40,240 --> 00:03:45,150
{\an5}¡Empieza el entrenamiento!
42
00:03:42,950 --> 00:03:45,150
Vamos, profesor Kakashi,
43
00:03:45,320 --> 00:03:47,790
solo tienes que darme algún consejo.
44
00:03:48,060 --> 00:03:51,370
Te dije que no podrás usar
el Oodama Rasengan.
45
00:03:51,710 --> 00:03:53,400
Ríndete.
46
00:03:55,130 --> 00:03:56,220
¡Rasengan!
47
00:04:00,170 --> 00:04:02,340
¿Me estabas escuchando?
48
00:04:16,040 --> 00:04:18,230
¿Ese es tu Rasengan?
49
00:04:27,750 --> 00:04:29,460
Increíble.
50
00:04:29,620 --> 00:04:32,000
Ese es el máximo tamaño.
51
00:04:32,770 --> 00:04:34,730
Para hacerlo más grande
52
00:04:34,870 --> 00:04:37,330
tienes que consumir más chakra.
53
00:04:37,880 --> 00:04:41,710
Si ni siquiera tú puedes,
¿qué voy a hacer yo?
54
00:04:44,840 --> 00:04:48,460
No quiero volver a perder
de forma tan patética.
55
00:04:48,730 --> 00:04:50,220
Cielos…
56
00:04:50,440 --> 00:04:54,480
Odias perder y eres
tan terco como tu padre.
57
00:04:54,820 --> 00:04:56,190
Qué remedio.
58
00:04:56,930 --> 00:04:59,820
El Oodama Rasengan es imposible.
59
00:05:02,110 --> 00:05:06,510
Pero te acompañaré
mientras potencias el Rasengan.
60
00:05:07,220 --> 00:05:08,280
¿De verdad?
61
00:05:08,530 --> 00:05:11,840
Que sepas que soy
un entrenador muy duro.
62
00:05:13,730 --> 00:05:16,280
Bien. ¡Que empiece el entrenamiento!
63
00:05:16,530 --> 00:05:19,910
Profesor Kakashi, enséñame
cómo potenciar el Rasengan.
64
00:05:20,090 --> 00:05:23,280
Sí, sí. Hablamos de potenciarlo,
65
00:05:23,420 --> 00:05:27,310
pero ten en cuenta que es
un ninjutsu de alto nivel
66
00:05:27,470 --> 00:05:29,220
que ideó el Cuarto Hokage.
67
00:05:29,390 --> 00:05:31,680
De rango A de dificultad, lo sé.
68
00:05:31,880 --> 00:05:33,000
Así es.
69
00:05:33,180 --> 00:05:37,640
Antes de empezar, sabes que cambiamos
las propiedades del chakra, ¿no?
70
00:05:37,950 --> 00:05:40,640
Eso es muy básico.
71
00:05:41,150 --> 00:05:43,570
Pero importante, así que repasemos.
72
00:05:43,730 --> 00:05:48,820
Cambiamos sus propiedades
para materializarlo tal que así.
73
00:05:49,060 --> 00:05:51,330
Es la base de todo ninjutsu.
74
00:05:51,770 --> 00:05:56,830
Por norma general se divide
en cinco tipos de elementos.
75
00:05:57,730 --> 00:06:02,110
Fuego, viento, agua, rayo y tierra.
76
00:06:02,800 --> 00:06:06,040
La mayoría de shinobi
destacan en una de ellas.
77
00:06:06,340 --> 00:06:07,860
Katon es fuego.
78
00:06:08,010 --> 00:06:09,910
Raiton es rayo.
79
00:06:10,130 --> 00:06:12,510
Pero también hay el yin y el yang.
80
00:06:12,770 --> 00:06:17,720
Ya hablaremos del yin y el yang
en otra ocasión.
81
00:06:17,940 --> 00:06:19,040
¿Qué?
82
00:06:19,310 --> 00:06:20,680
Retomemos el hilo.
83
00:06:21,200 --> 00:06:24,770
¿Cuál es el elemento
que dominas mejor, Boruto?
84
00:06:25,110 --> 00:06:27,770
El viento. Se me da bien el Fuuton.
85
00:06:28,020 --> 00:06:31,240
Sí, usas Reppuusho habitualmente.
86
00:06:28,020 --> 00:06:31,240
{\an8}Puño Vendaval
87
00:06:31,530 --> 00:06:34,330
Entonces dominarás el elemento viento.
88
00:06:34,800 --> 00:06:40,080
¿Sabes cuál es la otra técnica básica
de transformación de chakra?
89
00:06:40,310 --> 00:06:42,570
-La de la forma.
-Correcto.
90
00:06:47,370 --> 00:06:50,820
No basta con imbuir el chakra
de rayo, por ejemplo.
91
00:06:50,970 --> 00:06:53,640
Hay que fijar una dirección del ataque
92
00:06:53,800 --> 00:06:57,400
y controlar la potencia
y el rango para darle forma.
93
00:06:57,560 --> 00:06:58,980
Ese es el cambio de forma.
94
00:06:59,530 --> 00:07:02,460
Transformar las propiedades
y la forma del chakra
95
00:07:02,620 --> 00:07:05,370
aumenta mucho el poder de un shinobi.
96
00:07:05,640 --> 00:07:07,170
Es impresionante.
97
00:07:07,370 --> 00:07:10,150
Pero al contrario
que muchas artes ninja,
98
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
hay una técnica que solo usa
el cambio de forma.
99
00:07:14,350 --> 00:07:15,570
¿Sabes cuál?
100
00:07:15,740 --> 00:07:17,620
¿De verdad hay una así?
101
00:07:17,880 --> 00:07:20,200
Tú sabes usarla.
102
00:07:21,110 --> 00:07:22,240
¿El Rasengan?
103
00:07:22,440 --> 00:07:23,570
Sí.
104
00:07:23,750 --> 00:07:29,020
El Rasengan consiste en comprimir y
hacer girar el chakra a alta velocidad.
105
00:07:29,170 --> 00:07:31,510
Solo usa un cambio de forma complejo.
106
00:07:31,840 --> 00:07:36,040
Por eso es posible imbuirlo
con algún elemento.
107
00:07:36,220 --> 00:07:39,310
Así que si transformo sus propiedades
108
00:07:39,480 --> 00:07:41,690
tendrá un mayor poder de ataque, ¿no?
109
00:07:41,970 --> 00:07:43,910
Tienes poco chakra,
110
00:07:44,060 --> 00:07:46,640
así que si quieres mejorar el Rasengan,
111
00:07:46,820 --> 00:07:49,820
tendrás que imbuirlo de algún elemento.
112
00:07:50,420 --> 00:07:53,020
Prepara un Rasengan, Boruto.
113
00:07:53,200 --> 00:07:54,330
Bien.
114
00:07:57,060 --> 00:07:58,370
¿Así está bien?
115
00:07:58,600 --> 00:08:01,040
Lánzalo contra la roca.
116
00:08:08,350 --> 00:08:11,550
Ya veo. Los rumores eran ciertos.
117
00:08:11,720 --> 00:08:12,820
¿Qué?
118
00:08:13,060 --> 00:08:16,660
Quizás tú no lo veas,
pero el Rasengan que desaparece…
119
00:08:16,860 --> 00:08:21,040
lo hace porque tiene
elemento rayo en él.
120
00:08:22,170 --> 00:08:24,110
Aunque no es perfecto.
121
00:08:24,330 --> 00:08:29,320
Eso significa que puedo imbuir
el Rasengan con un elemento, ¿no?
122
00:08:29,600 --> 00:08:33,240
Hacerlo desaparecer
no potencia su ataque.
123
00:08:33,400 --> 00:08:35,240
Para fortalecerlo
124
00:08:35,410 --> 00:08:39,240
puedes probar a imbuirlo
del elemento viento.
125
00:08:39,910 --> 00:08:41,200
Fuuton…
126
00:08:41,480 --> 00:08:46,040
Aprender técnicas de rango S
o superior es un mundo aparte.
127
00:08:46,400 --> 00:08:49,340
Para lograrlo
con el chakra que tú tienes
128
00:08:49,770 --> 00:08:52,260
has de encontrar tu propio estilo.
129
00:08:53,000 --> 00:08:54,630
Mi propio estilo…
130
00:08:55,510 --> 00:08:57,460
Muy bien. Allá voy.
131
00:09:05,480 --> 00:09:06,850
No funciona.
132
00:09:07,080 --> 00:09:10,460
Para añadir
el elemento viento al Rasengan
133
00:09:10,610 --> 00:09:12,860
necesitas controlar muy bien tu chakra.
134
00:09:16,780 --> 00:09:18,000
¡Maldición!
135
00:09:27,040 --> 00:09:29,550
¿Quieres que te enseñe el Chidori?
136
00:09:29,840 --> 00:09:33,040
Quiero aprender una técnica más fuerte.
137
00:09:33,420 --> 00:09:36,770
Te entiendo,
pero aún no podrás con ella.
138
00:09:36,960 --> 00:09:38,050
Pero…
139
00:09:38,280 --> 00:09:43,080
Una técnica directa como Chidori
tiene un gran poder de ataque,
140
00:09:43,220 --> 00:09:45,910
pero te deja expuesto a un contraataque.
141
00:09:46,060 --> 00:09:50,560
Por eso necesitas el Sharingan
para predecir el contraataque.
142
00:09:51,420 --> 00:09:54,570
Entonces podré hacerlo.
143
00:09:57,150 --> 00:09:59,040
¿Quieres intentarlo?
144
00:09:59,550 --> 00:10:02,620
Abalánzate contra mí, Sarada.
145
00:10:05,440 --> 00:10:08,150
No me contendré contigo, papá.
146
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
¿Qué te parece?
147
00:10:16,680 --> 00:10:19,370
No pude ver lo que harías.
148
00:10:19,800 --> 00:10:21,930
¿Por qué? Si usé el Sharingan.
149
00:10:22,170 --> 00:10:24,420
A tu Sharingan de un aspa
150
00:10:24,570 --> 00:10:27,660
le falta visión cinética
para predecir movimientos.
151
00:10:27,950 --> 00:10:31,810
Para poder usar bien el Chidori
necesitas mínimo dos aspas.
152
00:10:32,150 --> 00:10:35,940
Entonces solo tengo que despertar
la segunda aspa entrenando.
153
00:10:36,170 --> 00:10:37,170
No.
154
00:10:37,370 --> 00:10:40,420
Si puedo conseguir
un Sharingan como el tuyo,
155
00:10:40,570 --> 00:10:42,440
aguantaré cualquier entrenamiento.
156
00:10:42,950 --> 00:10:46,660
Las aspas no se consiguen entrenando.
157
00:10:48,220 --> 00:10:50,680
Debes estar en una situación extrema.
158
00:10:50,830 --> 00:10:54,210
Solo aparecen
cuando las emociones te desbordan.
159
00:10:54,510 --> 00:10:56,750
¿En una situación extrema?
160
00:10:57,330 --> 00:10:58,710
¿Y cómo lo consigo?
161
00:11:00,680 --> 00:11:02,080
Para empezar,
162
00:11:02,260 --> 00:11:06,460
todavía no dominas
el Sharingan de un aspa.
163
00:11:07,000 --> 00:11:10,620
Empieza por potenciar lo que ya tienes.
164
00:11:11,420 --> 00:11:12,600
¡Papá!
165
00:11:16,080 --> 00:11:19,350
Lo haré. Me haré más fuerte.
166
00:11:19,620 --> 00:11:20,750
De acuerdo.
167
00:11:21,480 --> 00:11:22,970
En la última misión
168
00:11:23,120 --> 00:11:27,080
no pudiste ver bien un ataque
de balas incontables, ¿no?
169
00:11:27,600 --> 00:11:28,860
En ese caso…
170
00:11:29,280 --> 00:11:30,800
esquiva esto.
171
00:11:47,260 --> 00:11:50,680
Esto no es nada, papá.
172
00:11:50,910 --> 00:11:52,240
Continuemos.
173
00:11:59,880 --> 00:12:01,930
Este es nuestro laboratorio.
174
00:12:02,770 --> 00:12:04,950
¿Aquí desarrollan sus tratamientos?
175
00:12:05,220 --> 00:12:06,970
Así es.
176
00:12:13,680 --> 00:12:16,210
No veo nada raro.
177
00:12:16,570 --> 00:12:18,480
Igual que con las células,
178
00:12:18,630 --> 00:12:21,970
deben hacer experimentos
a escondidas en algún lugar.
179
00:12:22,550 --> 00:12:26,970
En el País del Silencio
me hicieron pasar un mal rato.
180
00:12:27,140 --> 00:12:29,820
Pero entiendo que era su misión.
181
00:12:29,970 --> 00:12:32,480
Ya es agua pasada, ¿cierto?
182
00:12:32,970 --> 00:12:35,230
Agradezco su comprensión.
183
00:12:35,420 --> 00:12:39,480
Espero seguir manteniendo
una buena relación con Konoha.
184
00:12:39,840 --> 00:12:41,130
Por supuesto.
185
00:12:41,330 --> 00:12:43,420
Viejo embustero…
186
00:12:45,770 --> 00:12:49,870
¿Qué opinan del laboratorio
de mi empresa?
187
00:12:50,330 --> 00:12:52,730
Hacen estudios muy interesantes.
188
00:12:52,870 --> 00:12:57,630
Oí que Konoha construirá
un nuevo laboratorio médico.
189
00:12:57,930 --> 00:13:01,020
Sí. Por eso vinimos a ver el suyo.
190
00:13:01,240 --> 00:13:05,770
¿Konoha se interesa por un laboratorio
de un país tan pequeño?
191
00:13:05,930 --> 00:13:10,750
Es admirable que quieran
aprender de los mejores.
192
00:13:10,970 --> 00:13:12,040
Gracias.
193
00:13:12,180 --> 00:13:15,750
Construyó una empresa impresionante
en una sola generación.
194
00:13:16,000 --> 00:13:18,770
¿Seguro que no esconde nada?
195
00:13:19,170 --> 00:13:22,880
Viví en una época de guerra.
196
00:13:23,860 --> 00:13:29,420
Los de los grandes países
no comprenderían lo que sufrí.
197
00:13:30,110 --> 00:13:33,080
El País del Fuego también sufrió.
198
00:13:33,310 --> 00:13:34,350
Mugino.
199
00:13:34,570 --> 00:13:35,910
Lo siento mucho.
200
00:13:36,200 --> 00:13:38,910
Es el fervor de la juventud.
201
00:13:39,080 --> 00:13:40,460
No importa.
202
00:13:40,680 --> 00:13:42,710
Estarán cansados del viaje.
203
00:13:42,880 --> 00:13:44,670
¿Quieren un té?
204
00:13:49,350 --> 00:13:51,220
¿Qué sucede?
205
00:13:52,400 --> 00:13:55,130
¿Acaso creen que lo envenené?
206
00:14:08,640 --> 00:14:09,700
Es dulce.
207
00:14:10,040 --> 00:14:13,330
Es un té que desarrolló mi empresa.
208
00:14:13,770 --> 00:14:15,580
¿También hacen té?
209
00:14:15,750 --> 00:14:19,240
Si les interesa,
puedo regalarles un poco.
210
00:14:19,420 --> 00:14:20,350
No, gracias.
211
00:14:20,530 --> 00:14:23,640
Nos interesan las células de Hashirama.
212
00:14:24,840 --> 00:14:27,840
Queremos saber para qué las obtuvo.
213
00:14:28,050 --> 00:14:30,260
Es una pregunta un tanto estúpida.
214
00:14:30,460 --> 00:14:33,530
Aquí desarrollamos tratamientos médicos.
215
00:14:33,680 --> 00:14:38,480
Las quiero para crear
nueva tecnología que ayude a la gente.
216
00:14:38,820 --> 00:14:41,420
¿Y así actúan
los investigadores médicos?
217
00:14:41,750 --> 00:14:44,240
La batalla en el Silencio fue excesiva.
218
00:14:44,400 --> 00:14:50,740
Combatí para recuperar
las células que me pertenecían.
219
00:14:51,420 --> 00:14:54,080
¿Que te pertenecían?
220
00:14:54,530 --> 00:14:56,880
Las encontró mi empresa.
221
00:14:57,040 --> 00:14:59,750
Estaban bajo mi posesión.
222
00:15:00,020 --> 00:15:05,280
Las células de Hashirama
son del Primer Hokage, Senju Hashirama.
223
00:15:05,460 --> 00:15:08,260
Lo lógico es
que las salvaguarde nuestra aldea.
224
00:15:10,310 --> 00:15:12,110
¿Los shinobi de Konoha
225
00:15:12,260 --> 00:15:15,390
acuden a una casa ajena para robar?
226
00:15:15,640 --> 00:15:17,140
El ladrón eres tú.
227
00:15:17,370 --> 00:15:20,600
Demuéstrenlo públicamente.
228
00:15:20,880 --> 00:15:25,420
Las células de Hashirama están
en una unidad que desarrolló mi empresa.
229
00:15:28,370 --> 00:15:30,420
Los invitados ya se marchan.
230
00:15:34,880 --> 00:15:40,200
¿Causarán un incidente que ponga en
peligro las relaciones internacionales?
231
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
Vámonos.
232
00:15:41,620 --> 00:15:44,350
Pueden volver cuando deseen.
233
00:15:48,660 --> 00:15:51,110
Perros de Konoha.
234
00:15:57,750 --> 00:16:01,000
¿Boruto hoy también entrena con Kakashi?
235
00:16:01,220 --> 00:16:02,420
Sí.
236
00:16:02,880 --> 00:16:05,800
¿Seguro que puede
después de hacerse daño?
237
00:16:06,040 --> 00:16:08,260
Es un shinobi de Konoha.
238
00:16:08,730 --> 00:16:11,150
Tiene que estar preparado
239
00:16:11,320 --> 00:16:14,070
para hacerse fuerte
e ir a cumplir misiones.
240
00:16:16,770 --> 00:16:19,330
Ánimo, Boruto.
241
00:16:23,000 --> 00:16:26,350
¿Le llevamos algo de comer mañana?
242
00:16:26,500 --> 00:16:27,530
¡Sí!
243
00:16:35,800 --> 00:16:37,000
Rayos…
244
00:16:37,180 --> 00:16:41,100
Intento imbuir el Rasengan de viento,
pero lo rechaza.
245
00:16:42,680 --> 00:16:43,860
No funciona.
246
00:16:44,130 --> 00:16:47,360
¿Tienes algún consejo, profesor Kakashi?
247
00:16:47,680 --> 00:16:51,620
Dije que te acompañaría,
no que te enseñaría nada.
248
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
Está bien.
249
00:16:55,400 --> 00:16:59,220
Sé un truco que mencionó Naruto.
250
00:17:00,730 --> 00:17:01,880
¿Quieres oírlo?
251
00:17:02,170 --> 00:17:03,370
¡Sí, sí!
252
00:17:03,620 --> 00:17:05,770
Para imbuir el chakra de viento
253
00:17:05,920 --> 00:17:09,370
piensa en dividirlo en dos partes
y hacer que se froten.
254
00:17:09,540 --> 00:17:12,800
Imagínate que intentan pulirse
la una a la otra.
255
00:17:12,960 --> 00:17:15,370
Intentar que se pulan…
256
00:17:15,820 --> 00:17:18,240
Pero para dominar este truco
257
00:17:18,390 --> 00:17:21,020
tendrás que pensar más por ti mismo.
258
00:17:34,130 --> 00:17:37,600
Yo no tengo tanto chakra como papá.
259
00:17:37,910 --> 00:17:40,280
Y tampoco tengo su experiencia.
260
00:17:40,530 --> 00:17:45,000
Tal vez si fuera más fuerte,
Mitsuki ahora estaría bien.
261
00:17:45,160 --> 00:17:46,780
¿Vas a llorar?
262
00:17:47,550 --> 00:17:49,240
No es eso.
263
00:17:49,640 --> 00:17:53,400
Pero seguro que cuando tú tenías mi edad
264
00:17:53,600 --> 00:17:56,150
cumpliste misiones mucho más peligrosas.
265
00:17:56,570 --> 00:17:58,180
Te envidio.
266
00:17:58,860 --> 00:18:02,770
En mi época la mayoría
de misiones eran muy duras.
267
00:18:03,530 --> 00:18:07,110
Perdí a varios compañeros.
268
00:18:07,420 --> 00:18:12,440
Yo te envidio a ti, que estás rodeado
de la gente que te importa.
269
00:18:14,820 --> 00:18:16,930
No podemos elegir cuándo nacemos.
270
00:18:17,110 --> 00:18:18,840
En vez de preocuparte por eso,
271
00:18:19,040 --> 00:18:21,990
piensa en lo que puedes hacer ahora.
272
00:18:23,260 --> 00:18:24,930
Lo que puedo hacer…
273
00:18:25,570 --> 00:18:26,730
Toma.
274
00:18:35,440 --> 00:18:38,440
¡Ánimo, Boruto! De Himawari.
275
00:18:39,220 --> 00:18:41,530
Hay gente que se preocupa por ti.
276
00:18:41,910 --> 00:18:43,850
No estás solo.
277
00:18:44,840 --> 00:18:46,420
No estoy solo.
278
00:18:46,820 --> 00:18:48,080
Es verdad.
279
00:18:48,420 --> 00:18:51,350
¡Haré lo que puedo hacer!
280
00:19:05,080 --> 00:19:07,820
No lo sigas todo con la mirada.
281
00:19:08,080 --> 00:19:12,310
Reduces tu campo de visión
y usas demasiada visión cinética.
282
00:19:13,020 --> 00:19:16,110
Céntrate en el área general del ataque.
283
00:19:16,710 --> 00:19:19,050
Piensa en aumentar tu campo de visión.
284
00:19:19,370 --> 00:19:20,550
Bien.
285
00:19:21,020 --> 00:19:23,000
Usaste demasiado el Sharingan.
286
00:19:23,440 --> 00:19:24,800
¿Descansamos un poco?
287
00:19:35,260 --> 00:19:37,350
Maldita sea.
288
00:19:40,400 --> 00:19:44,740
Papá, tengo que entrenar
como si fuera un combate real.
289
00:19:46,750 --> 00:19:49,160
Usa el doble de bolas de hierro.
290
00:19:51,730 --> 00:19:53,670
Por favor, papá.
291
00:19:54,600 --> 00:19:55,680
De acuerdo.
292
00:20:09,620 --> 00:20:10,800
¿Estás bien?
293
00:20:11,930 --> 00:20:13,280
Esto no es nada.
294
00:20:14,280 --> 00:20:16,440
No estoy solo.
295
00:20:18,130 --> 00:20:19,170
Vamos.
296
00:20:19,320 --> 00:20:20,370
¡Sí!
297
00:20:26,080 --> 00:20:28,950
Parece que se percató por sí solo.
298
00:20:42,480 --> 00:20:45,800
Lo llamaré… ¡Fuuton Rasengan!
299
00:20:42,480 --> 00:20:45,800
{\an8}Rasengan de Viento
300
00:20:47,460 --> 00:20:48,470
¡Vamos!
301
00:21:02,170 --> 00:21:03,620
Es increíble.
302
00:21:04,130 --> 00:21:06,440
Tiene la genialidad del Cuarto
303
00:21:06,610 --> 00:21:09,740
y la imprevisibilidad de Naruto.
304
00:21:22,480 --> 00:21:23,710
Sarada…
305
00:21:24,310 --> 00:21:26,260
Acabas de salir del hospital.
306
00:21:29,000 --> 00:21:32,270
¿Los shinobi de Konoha
salieron del país?
307
00:21:32,840 --> 00:21:35,950
Sí, los acompañé hasta la frontera.
308
00:21:36,330 --> 00:21:38,000
Buen trabajo.
309
00:21:42,130 --> 00:21:44,170
Ya no hay vuelta atrás.
310
00:21:44,640 --> 00:21:46,350
Por mí perfecto.
311
00:21:46,550 --> 00:21:48,910
Expondremos lo que hace Vikta.
312
00:23:24,000 --> 00:23:55,910
{\an7}Próximo episodio
313
00:23:26,330 --> 00:23:29,060
Nuestra misión es
recuperar una marioneta.
314
00:23:29,330 --> 00:23:33,390
Por petición del País del Viento,
la haremos con el equipo de Shinki.
315
00:23:33,800 --> 00:23:38,020
¿Con esos antipáticos?
Seguro que habrá problemas.
316
00:23:38,180 --> 00:23:42,240
Si se vuelven insolentes,
los pondremos en su lugar.
317
00:23:42,420 --> 00:23:45,820
Próximo
Boruto - Naruto Next Generations:
318
00:23:45,820 --> 00:23:55,930
{\an3}Operación conjunta con la Arena
319
00:23:45,980 --> 00:23:47,820
"Operación conjunta con la Arena".
320
00:23:48,130 --> 00:23:52,040
Por favor, no hagan
que esta misión sea un fastidio.