1
00:00:11,320 --> 00:00:13,130
Jutsu Clones da Sombra!
2
00:00:22,620 --> 00:00:24,050
Assim não vai dar...
3
00:00:24,050 --> 00:00:26,300
Preciso de algo mais poderoso, senão...
4
00:00:29,020 --> 00:00:32,150
Boruto, acho que esse é seu limite.
5
00:00:32,150 --> 00:00:33,050
O quê?
6
00:00:33,050 --> 00:00:35,550
Julgando pela quantidade
de Chakra que você tem,
7
00:00:35,550 --> 00:00:40,260
não conseguirá melhorar
mais do que isso.
8
00:00:40,650 --> 00:00:42,220
Você fica me falando que é impossível...
9
00:00:42,220 --> 00:00:44,600
Mas você sabe que não posso desistir!
10
00:00:47,550 --> 00:00:49,400
Estilo Vento! Rasengan!
11
00:02:35,880 --> 00:02:40,730
Missão em parceria
com a Vila da Areia
12
00:02:43,320 --> 00:02:45,140
Temos um paciente em condição crítica.
13
00:02:45,140 --> 00:02:47,650
Vamos levá-lo à sala de
tratamento especializado do subsolo.
14
00:02:51,880 --> 00:02:53,380
Isso é muito suspeito.
15
00:02:53,380 --> 00:02:55,650
É a quinta pessoa, nesta semana,
16
00:02:55,820 --> 00:02:59,360
que é levada para a sala
de tratamento especial.
17
00:02:59,360 --> 00:03:02,270
E o número de pacientes
que voltam... é zero.
18
00:03:04,380 --> 00:03:06,500
Vocês não estão
autorizados a passar daqui.
19
00:03:06,500 --> 00:03:09,250
Por favor, sigam analisando os dados.
20
00:03:09,470 --> 00:03:10,530
Entendido!
21
00:03:27,150 --> 00:03:29,690
Sem enrolação!
22
00:03:33,920 --> 00:03:34,950
Aquele cara...
23
00:03:34,950 --> 00:03:36,370
Você o conhece?
24
00:03:36,680 --> 00:03:38,080
Tenho certeza que ele esteve
25
00:03:38,080 --> 00:03:40,330
na tentativa de rebelião
no País da Terra.
26
00:03:43,520 --> 00:03:45,530
O que ele está fazendo aqui?
27
00:03:51,420 --> 00:03:53,580
Se o experimento der certo,
28
00:03:53,580 --> 00:03:56,980
minha posição deve melhorar muito!
29
00:03:56,980 --> 00:03:59,340
Você ouviu algo?
30
00:03:59,920 --> 00:04:05,620
Doutor... Nós, membros externos,
devemos nos focar nas ordens dadas.
31
00:04:05,620 --> 00:04:07,600
Você é muito sem graça.
32
00:04:20,620 --> 00:04:21,820
Droga!
33
00:04:22,120 --> 00:04:26,140
Já checamos por todo lado,
menos esse elevador.
34
00:04:26,140 --> 00:04:28,020
A célula de Hashirama deve estar
35
00:04:28,020 --> 00:04:31,000
na área subterrânea
acessada pelo elevador.
36
00:04:31,000 --> 00:04:33,970
O problema é como chegaremos lá...
37
00:04:39,480 --> 00:04:40,470
E aí!
38
00:04:41,980 --> 00:04:43,560
Shikadai...
39
00:04:43,560 --> 00:04:46,130
Parece que está treinando muito.
40
00:04:46,130 --> 00:04:47,350
Bom, mais ou menos.
41
00:04:48,880 --> 00:04:51,350
Não exagere, hein.
42
00:04:54,220 --> 00:04:57,730
Só que, se eu não exagerar, não
conseguirei dominar esse Jutsu.
43
00:04:58,850 --> 00:05:00,200
O que isso quer dizer?
44
00:05:01,150 --> 00:05:05,400
Naquela vez, meu Rasengan foi inútil.
45
00:05:13,550 --> 00:05:16,440
Ele não é o bastante.
Não no nível que está.
46
00:05:16,440 --> 00:05:17,670
Mas...
47
00:05:19,250 --> 00:05:21,600
O Kakashi me falou...
48
00:05:21,600 --> 00:05:23,140
...que cheguei ao meu limite.
49
00:05:26,620 --> 00:05:28,680
Ele disse que se eu não
conseguir mover montanhas,
50
00:05:28,680 --> 00:05:30,650
não ficarei mais forte,
51
00:05:30,650 --> 00:05:32,980
por causa da quantidade
de Chakra que tenho.
52
00:05:33,950 --> 00:05:35,460
Entendo.
53
00:05:35,460 --> 00:05:36,880
O que você vai fazer?
54
00:05:36,880 --> 00:05:38,480
Tenho que dar meu melhor!
55
00:05:39,020 --> 00:05:41,150
Então você vai continuar?
56
00:05:41,150 --> 00:05:42,240
Sim!
57
00:05:51,180 --> 00:05:53,400
Como será que a Sarada está?
58
00:06:08,550 --> 00:06:09,870
Você está bem?!
59
00:06:16,580 --> 00:06:18,820
Estou bem, papai...
60
00:06:18,820 --> 00:06:20,130
Mais uma vez!
61
00:06:28,020 --> 00:06:29,470
Sarada...
62
00:06:33,720 --> 00:06:35,620
A missão é recuperar uma marionete?
63
00:06:35,620 --> 00:06:36,580
Sim.
64
00:06:36,580 --> 00:06:38,640
É um pedido do País do Vento.
65
00:06:38,640 --> 00:06:42,120
Eles estão procurando as marionetes
desde a batalha com o Urashiki.
66
00:06:42,120 --> 00:06:44,630
Uma ainda está desaparecida.
67
00:06:44,810 --> 00:06:48,870
Eles não encontraram justo
a que vocês enfrentaram.
68
00:07:01,950 --> 00:07:03,770
Por favor, ajude-os.
69
00:07:03,770 --> 00:07:05,150
Conto com você.
70
00:07:05,150 --> 00:07:06,130
Sim.
71
00:07:22,350 --> 00:07:25,680
Ainda estão procurando as marionetes?
72
00:07:25,680 --> 00:07:26,720
Sim.
73
00:07:26,720 --> 00:07:29,150
A Vila da Areia estava
continuando a busca por conta...
74
00:07:29,150 --> 00:07:32,450
Mas há uma que não
conseguiram encontrar.
75
00:07:32,450 --> 00:07:36,520
Seria ruim se alguém tivesse roubado, né?
76
00:07:36,650 --> 00:07:39,650
Sim, podem usar para algo ruim...
77
00:07:39,650 --> 00:07:42,650
Além disso, esse problema
com o Urashiki é confidencial,
78
00:07:42,650 --> 00:07:46,430
só a Vila da Areia e a Vila
da Folha estão investigando.
79
00:07:46,430 --> 00:07:50,310
Uma missão mega secreta? Incrível!
80
00:07:50,310 --> 00:07:53,160
Basicamente, estamos procurando
uma boneca quebrada.
81
00:07:53,620 --> 00:07:57,660
Vamos nos encontrar com os ninjas
da Vila da Areia amanhã cedo.
82
00:07:57,850 --> 00:08:00,920
Quer dizer que será só um dia
de viagem até o País do Vento?
83
00:08:00,920 --> 00:08:03,750
É uma missão de recuperação,
mas não sabemos os detalhes.
84
00:08:03,750 --> 00:08:05,800
Por isso estamos chegando um dia antes.
85
00:08:06,220 --> 00:08:08,800
Não estamos de férias,
não fique animada.
86
00:08:11,050 --> 00:08:15,560
Bom, o Boruto e a Sarada
estão treinando muito, não?
87
00:08:16,520 --> 00:08:17,700
Sim.
88
00:08:18,880 --> 00:08:20,980
Eu não sei os detalhes,
mas pelo que parece,
89
00:08:20,980 --> 00:08:24,170
esses caras que eles
enfrentaram eram muito fortes.
90
00:08:24,170 --> 00:08:27,500
É só ver a determinação do Boruto.
91
00:08:27,500 --> 00:08:30,170
A Sarada parece muito focada também.
92
00:08:30,170 --> 00:08:33,980
Bom, eles devem ter seus
próprios motivos para isso.
93
00:08:33,980 --> 00:08:35,260
Sendo bem honesto...
94
00:08:35,260 --> 00:08:38,650
Como acha que o
treinamento do Boruto anda?
95
00:08:38,650 --> 00:08:40,780
Não está indo bem...
96
00:08:40,780 --> 00:08:43,670
A Sarada parecia com problemas também...
97
00:08:44,150 --> 00:08:48,900
Não há nada que possamos fazer.
98
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
Com certeza.
99
00:08:51,050 --> 00:08:52,180
Ei, poxa!
100
00:08:52,180 --> 00:08:55,080
Não devíamos ficar tristes
antes de uma missão.
101
00:08:55,080 --> 00:08:58,680
Tenho a solução pra mudar esse clima!
102
00:08:59,120 --> 00:09:00,370
O quê?
103
00:09:04,480 --> 00:09:07,760
Tem um lugar que eu sempre quis visitar!
104
00:09:07,760 --> 00:09:10,780
Como quase nunca viemos
ao País do Vento...
105
00:09:10,780 --> 00:09:13,570
É uma loja que precisamos
visitar, entenderam?!
106
00:09:34,820 --> 00:09:37,380
Lembra que eu disse que
não estávamos de férias
107
00:09:37,380 --> 00:09:39,280
e que não era pra ficar muito animada?
108
00:09:39,280 --> 00:09:41,230
Você estava ouvindo?
109
00:09:41,230 --> 00:09:44,170
Deve ser uma loja de doces, não?
110
00:09:44,170 --> 00:09:45,550
Vamos com ela.
111
00:09:45,550 --> 00:09:48,550
Vamos chegar, comer rapidinho e dar no pé.
112
00:09:48,550 --> 00:09:50,740
Se você diz, Shikadai...
113
00:09:50,950 --> 00:09:53,520
Então está decidido!
114
00:09:53,520 --> 00:09:54,830
Sim.
115
00:09:57,980 --> 00:09:59,620
É aqui!
116
00:09:59,620 --> 00:10:01,080
Tá...
117
00:10:01,080 --> 00:10:04,880
O papai encontrou este lugar sem
querer durante uma missão.
118
00:10:04,880 --> 00:10:08,460
Ele disse que as porções
são gigantes e é ótimo!
119
00:10:10,630 --> 00:10:16,590
Quero provar a Tigela de Porco
Energética Super Especial!
120
00:10:13,630 --> 00:10:16,600
{\an8}Só 10 pedidos por dia
Tigela de Porco Energética
Super Especial
121
00:10:21,020 --> 00:10:24,410
Eu não acho que este seja um lugar
onde possamos só dar uma beliscada...
122
00:10:24,410 --> 00:10:27,320
Se comermos algo assim hoje,
123
00:10:27,320 --> 00:10:30,700
acabaremos lentos na missão de amanhã.
124
00:10:31,450 --> 00:10:33,600
Não acho que vou conseguir
digerir completamente...
125
00:11:27,850 --> 00:11:30,400
Será que foi aquele cara?
126
00:11:51,220 --> 00:11:53,450
Droga, o que eles estão fazendo?!
127
00:11:53,450 --> 00:11:54,930
Né?!
128
00:12:00,850 --> 00:12:02,500
Vocês estão atrasados!
129
00:12:03,050 --> 00:12:04,180
Sentimos muito.
130
00:12:04,180 --> 00:12:07,200
Acabamos dando de frente com
um incidente terrível ontem.
131
00:12:07,200 --> 00:12:09,460
Nos atrasamos porque
estávamos fazendo um relatório.
132
00:12:09,620 --> 00:12:11,150
Poxa...
133
00:12:11,150 --> 00:12:14,250
Ficaram nos interrogando
como se fôssemos suspeitos.
134
00:12:14,250 --> 00:12:17,650
E eu nem pude comer a Tigela de
Porco Energética Super Especial!
135
00:12:17,650 --> 00:12:18,970
Foi horrível!
136
00:12:19,110 --> 00:12:21,030
Não precisam dar desculpas.
137
00:12:21,030 --> 00:12:22,470
Só estamos perdendo tempo.
138
00:12:24,080 --> 00:12:25,220
Há quanto tempo.
139
00:12:26,620 --> 00:12:28,830
Sim.
140
00:12:29,350 --> 00:12:32,570
Esta será uma missão em
grupo, vamos trabalhar juntos.
141
00:12:32,570 --> 00:12:33,730
Desculpe me intrometer, mas...
142
00:12:35,020 --> 00:12:37,740
Shikadai, você vai liderar?
143
00:12:37,740 --> 00:12:39,480
Algum problema?
144
00:12:39,480 --> 00:12:42,450
Sabe por que nos mandaram
para esta missão?
145
00:12:42,450 --> 00:12:44,050
O Shikadai foi o último
146
00:12:44,050 --> 00:12:45,980
que lutou contra a marionete
que estamos atrás!
147
00:12:45,980 --> 00:12:50,620
E permita-me lembrar que o Shikadai
é o único Chunin entre nós.
148
00:12:50,850 --> 00:12:52,970
Estamos cientes.
149
00:12:52,970 --> 00:12:55,050
Mas este é o País do Vento.
150
00:12:55,050 --> 00:12:58,130
O Shinki tem vantagem geográfica, não?
151
00:13:00,580 --> 00:13:02,550
Que saco...
152
00:13:02,550 --> 00:13:05,640
Não me importo que você lidere, Shinki.
153
00:13:06,480 --> 00:13:08,900
Não, só queria confirmar.
154
00:13:09,390 --> 00:13:12,350
Você não liga se o Shikadai liderar?
155
00:13:12,350 --> 00:13:13,230
Não ligo.
156
00:13:13,720 --> 00:13:16,150
Se o Shinki não liga,
por mim tudo bem.
157
00:13:16,150 --> 00:13:17,400
Beleza.
158
00:13:18,750 --> 00:13:20,950
Primeiro, vamos revisar a
situação do relatório da missão
159
00:13:20,950 --> 00:13:23,660
e verificar nosso alcance de busca.
160
00:13:23,660 --> 00:13:24,780
Certo.
161
00:13:35,120 --> 00:13:38,670
Como sempre...
Que rostinho lindo!
162
00:13:53,480 --> 00:13:56,400
Eu derrotei a marionete por aqui.
163
00:13:57,520 --> 00:13:59,750
Com licença, mas esta área é gigante!
164
00:13:59,750 --> 00:14:01,570
Como vamos procurar?
165
00:14:01,740 --> 00:14:04,570
É aí que a marionete do Araya entra.
166
00:14:04,740 --> 00:14:06,170
Podem deixar comigo!
167
00:14:44,450 --> 00:14:46,200
Encontrei algo!
168
00:14:55,680 --> 00:14:57,780
Sem dúvidas, é ele mesmo.
169
00:14:57,780 --> 00:14:59,710
É o que eu derrotei.
170
00:14:59,880 --> 00:15:01,180
Entendo...
171
00:15:01,180 --> 00:15:04,170
Acho que completamos a missão.
172
00:15:04,480 --> 00:15:05,970
Parece que sim.
173
00:15:14,680 --> 00:15:16,870
Você é o cara de ontem?!
174
00:15:17,550 --> 00:15:18,980
Vocês conhecem ele?
175
00:15:18,980 --> 00:15:21,700
Não, mas...
176
00:15:21,700 --> 00:15:23,990
Ele estava na cena do crime de ontem.
177
00:15:32,020 --> 00:15:34,700
Já nos encontramos alguma vez?
178
00:15:41,350 --> 00:15:42,680
Opa!
179
00:15:42,680 --> 00:15:44,880
Vocês são ninjas da Vila da Folha?
180
00:15:44,880 --> 00:15:47,470
Parece que o destino faz eu ter
uma forte ligação com vocês.
181
00:15:49,350 --> 00:15:52,980
Recentemente, derrotei
alguns ninjas da vila de vocês...
182
00:15:52,980 --> 00:15:55,730
e fiz eles voltarem chorando pra casa.
183
00:15:56,150 --> 00:15:57,320
Então foi você
184
00:15:57,320 --> 00:15:59,970
que fez aquilo com o Boruto e os outros?
185
00:16:01,050 --> 00:16:03,550
Quem se importa com isso?
186
00:16:03,550 --> 00:16:07,120
Só entregue a marionete, rápido.
187
00:16:07,120 --> 00:16:08,980
E se recusarmos?
188
00:16:08,980 --> 00:16:12,830
Vocês não têm escolha.
189
00:16:21,420 --> 00:16:23,680
Você tem algo interessante aí!
190
00:16:23,680 --> 00:16:25,090
Mas...
191
00:16:39,450 --> 00:16:41,650
A parede não vai durar muito tempo...
192
00:16:41,650 --> 00:16:44,600
Não podemos depender só da defesa.
193
00:16:44,600 --> 00:16:46,420
O que aconteceu com sua Areia de Aço?
194
00:16:46,420 --> 00:16:48,400
Não era uma defesa completa?
195
00:16:48,550 --> 00:16:49,820
Você não devia estar falando agora.
196
00:16:49,820 --> 00:16:51,920
E a sua reputação como
estrategista da Vila da Folha?
197
00:16:51,920 --> 00:16:53,940
Você tem uma estratégia para isso?
198
00:16:53,940 --> 00:16:55,920
Quanto tempo consegue aguentar?
199
00:16:55,920 --> 00:16:57,790
Não muito tempo.
200
00:17:14,620 --> 00:17:16,300
Araya! Yodo!
201
00:17:19,220 --> 00:17:20,600
Como se atrevem!
202
00:17:22,280 --> 00:17:25,120
Essas balas são mais duras que o esperado...
203
00:17:25,120 --> 00:17:27,070
E há muitas delas!
204
00:17:27,070 --> 00:17:30,820
Não conseguiremos
chegar perto dele agora.
205
00:17:30,820 --> 00:17:32,050
O que faremos?
206
00:17:32,050 --> 00:17:35,080
Foi mal, mas consegue
aguentar um pouco mais?
207
00:17:36,250 --> 00:17:38,830
Só mais um pouco...
208
00:17:43,950 --> 00:17:46,340
Certo, Inojin! Cho-Cho!
209
00:17:47,950 --> 00:17:50,090
Eu vou acabar com isso logo, logo.
210
00:17:50,580 --> 00:17:51,550
Estão prontos?!
211
00:17:51,550 --> 00:17:52,780
Sim!
212
00:17:52,780 --> 00:17:53,750
Conto com vocês!
213
00:17:53,750 --> 00:17:55,100
Deixe conosco!
214
00:18:00,050 --> 00:18:01,620
Que coisa inútil de se tentar!
215
00:18:01,620 --> 00:18:06,360
A culpa é sua que eu não pude
comer o que queria antes!
216
00:18:06,360 --> 00:18:07,850
Não vou deixar você se safar dessa!
217
00:18:07,850 --> 00:18:09,650
Pedregulho Humano!
218
00:18:21,220 --> 00:18:22,500
Aqui!
219
00:18:23,250 --> 00:18:25,300
Fique parado!
220
00:18:27,250 --> 00:18:28,960
Cho-Cho, sua vez!
221
00:18:28,960 --> 00:18:30,210
Certo!
222
00:18:31,580 --> 00:18:33,580
Tome essa!
223
00:18:33,580 --> 00:18:34,750
Rola, rola...
224
00:18:34,750 --> 00:18:35,720
Certo, agora!
225
00:18:35,720 --> 00:18:38,720
Rola, rola!
226
00:18:38,720 --> 00:18:39,850
Você está no caminho!
227
00:18:45,550 --> 00:18:46,650
Shinki, agora!
228
00:18:46,650 --> 00:18:48,650
Punho do Aço Negro!
229
00:18:56,620 --> 00:18:57,700
Quê?!
230
00:19:31,250 --> 00:19:34,190
Será que isto aqui é mesmo útil?
231
00:19:34,820 --> 00:19:37,020
Vá recuperar aquele troço!
232
00:19:37,020 --> 00:19:39,970
E tente não causar muito caos.
233
00:19:40,280 --> 00:19:43,200
Ninguém mais pode descobrir.
234
00:20:10,180 --> 00:20:11,700
Não vamos deixar você levá-la...
235
00:20:47,350 --> 00:20:49,770
Ele não vai nos matar?
236
00:20:54,050 --> 00:20:55,420
Ele foi o inimigo...
237
00:20:55,420 --> 00:20:58,280
...que Boruto e os outros
não conseguiram derrotar?
238
00:21:10,720 --> 00:21:14,250
Tem certeza que foi ele que
o Boruto e a Sarada enfrentaram?
239
00:21:14,250 --> 00:21:15,280
Sim.
240
00:21:15,280 --> 00:21:19,320
O ataque dele foi o mesmo
descrito pelo Boruto.
241
00:21:19,320 --> 00:21:24,070
Além da descrição de seu corpo
ser duro como um diamante.
242
00:21:25,180 --> 00:21:28,570
Tem certeza que ele estava
atrás da marionete?
243
00:21:28,570 --> 00:21:29,730
Sim.
244
00:21:29,950 --> 00:21:31,930
Quem são eles?
245
00:21:39,350 --> 00:21:41,430
Estilo Vento! Rasengan!
246
00:23:26,400 --> 00:23:28,600
Ei, você não está tentando
fortalecer seu Rasengan
247
00:23:28,600 --> 00:23:31,260
para enfrentar o Deepa de novo, está?
248
00:23:31,470 --> 00:23:32,700
Não é isso.
249
00:23:32,700 --> 00:23:35,030
Só preciso ficar mais
forte para superá-lo...
250
00:23:35,030 --> 00:23:37,670
Ou não vou conseguir mais progredir!
251
00:23:37,670 --> 00:23:39,360
Entendi.
252
00:23:39,360 --> 00:23:43,530
Se é esse o caso,
vou ajudá-lo a treinar.
253
00:23:43,530 --> 00:23:46,330
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
254
00:23:46,330 --> 00:23:48,110
{\an9}"Um novo Rasengan".
255
00:23:46,510 --> 00:23:56,100
Um novo Rasengan
256
00:23:49,300 --> 00:23:51,620
{\an9}Fico devendo essa
pra você, Shikadai!