1 00:00:11,320 --> 00:00:13,130 Jutsu Clones da Sombra! 2 00:00:22,620 --> 00:00:24,050 Assim não vai dar... 3 00:00:24,050 --> 00:00:26,300 Preciso de algo mais poderoso, senão... 4 00:00:29,020 --> 00:00:32,150 Boruto, acho que esse é seu limite. 5 00:00:32,150 --> 00:00:33,050 O quê? 6 00:00:33,050 --> 00:00:35,550 Julgando pela quantidade de Chakra que você tem, 7 00:00:35,550 --> 00:00:40,260 não conseguirá melhorar mais do que isso. 8 00:00:40,650 --> 00:00:42,220 Você fica me falando que é impossível... 9 00:00:42,220 --> 00:00:44,600 Mas você sabe que não posso desistir! 10 00:00:47,550 --> 00:00:49,400 Estilo Vento! Rasengan! 11 00:02:35,880 --> 00:02:40,730 Missão em parceria com a Vila da Areia 12 00:02:43,320 --> 00:02:45,140 Temos um paciente em condição crítica. 13 00:02:45,140 --> 00:02:47,650 Vamos levá-lo à sala de tratamento especializado do subsolo. 14 00:02:51,880 --> 00:02:53,380 Isso é muito suspeito. 15 00:02:53,380 --> 00:02:55,650 É a quinta pessoa, nesta semana, 16 00:02:55,820 --> 00:02:59,360 que é levada para a sala de tratamento especial. 17 00:02:59,360 --> 00:03:02,270 E o número de pacientes que voltam... é zero. 18 00:03:04,380 --> 00:03:06,500 Vocês não estão autorizados a passar daqui. 19 00:03:06,500 --> 00:03:09,250 Por favor, sigam analisando os dados. 20 00:03:09,470 --> 00:03:10,530 Entendido! 21 00:03:27,150 --> 00:03:29,690 Sem enrolação! 22 00:03:33,920 --> 00:03:34,950 Aquele cara... 23 00:03:34,950 --> 00:03:36,370 Você o conhece? 24 00:03:36,680 --> 00:03:38,080 Tenho certeza que ele esteve 25 00:03:38,080 --> 00:03:40,330 na tentativa de rebelião no País da Terra. 26 00:03:43,520 --> 00:03:45,530 O que ele está fazendo aqui? 27 00:03:51,420 --> 00:03:53,580 Se o experimento der certo, 28 00:03:53,580 --> 00:03:56,980 minha posição deve melhorar muito! 29 00:03:56,980 --> 00:03:59,340 Você ouviu algo? 30 00:03:59,920 --> 00:04:05,620 Doutor... Nós, membros externos, devemos nos focar nas ordens dadas. 31 00:04:05,620 --> 00:04:07,600 Você é muito sem graça. 32 00:04:20,620 --> 00:04:21,820 Droga! 33 00:04:22,120 --> 00:04:26,140 Já checamos por todo lado, menos esse elevador. 34 00:04:26,140 --> 00:04:28,020 A célula de Hashirama deve estar 35 00:04:28,020 --> 00:04:31,000 na área subterrânea acessada pelo elevador. 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,970 O problema é como chegaremos lá... 37 00:04:39,480 --> 00:04:40,470 E aí! 38 00:04:41,980 --> 00:04:43,560 Shikadai... 39 00:04:43,560 --> 00:04:46,130 Parece que está treinando muito. 40 00:04:46,130 --> 00:04:47,350 Bom, mais ou menos. 41 00:04:48,880 --> 00:04:51,350 Não exagere, hein. 42 00:04:54,220 --> 00:04:57,730 Só que, se eu não exagerar, não conseguirei dominar esse Jutsu. 43 00:04:58,850 --> 00:05:00,200 O que isso quer dizer? 44 00:05:01,150 --> 00:05:05,400 Naquela vez, meu Rasengan foi inútil. 45 00:05:13,550 --> 00:05:16,440 Ele não é o bastante. Não no nível que está. 46 00:05:16,440 --> 00:05:17,670 Mas... 47 00:05:19,250 --> 00:05:21,600 O Kakashi me falou... 48 00:05:21,600 --> 00:05:23,140 ...que cheguei ao meu limite. 49 00:05:26,620 --> 00:05:28,680 Ele disse que se eu não conseguir mover montanhas, 50 00:05:28,680 --> 00:05:30,650 não ficarei mais forte, 51 00:05:30,650 --> 00:05:32,980 por causa da quantidade de Chakra que tenho. 52 00:05:33,950 --> 00:05:35,460 Entendo. 53 00:05:35,460 --> 00:05:36,880 O que você vai fazer? 54 00:05:36,880 --> 00:05:38,480 Tenho que dar meu melhor! 55 00:05:39,020 --> 00:05:41,150 Então você vai continuar? 56 00:05:41,150 --> 00:05:42,240 Sim! 57 00:05:51,180 --> 00:05:53,400 Como será que a Sarada está? 58 00:06:08,550 --> 00:06:09,870 Você está bem?! 59 00:06:16,580 --> 00:06:18,820 Estou bem, papai... 60 00:06:18,820 --> 00:06:20,130 Mais uma vez! 61 00:06:28,020 --> 00:06:29,470 Sarada... 62 00:06:33,720 --> 00:06:35,620 A missão é recuperar uma marionete? 63 00:06:35,620 --> 00:06:36,580 Sim. 64 00:06:36,580 --> 00:06:38,640 É um pedido do País do Vento. 65 00:06:38,640 --> 00:06:42,120 Eles estão procurando as marionetes desde a batalha com o Urashiki. 66 00:06:42,120 --> 00:06:44,630 Uma ainda está desaparecida. 67 00:06:44,810 --> 00:06:48,870 Eles não encontraram justo a que vocês enfrentaram. 68 00:07:01,950 --> 00:07:03,770 Por favor, ajude-os. 69 00:07:03,770 --> 00:07:05,150 Conto com você. 70 00:07:05,150 --> 00:07:06,130 Sim. 71 00:07:22,350 --> 00:07:25,680 Ainda estão procurando as marionetes? 72 00:07:25,680 --> 00:07:26,720 Sim. 73 00:07:26,720 --> 00:07:29,150 A Vila da Areia estava continuando a busca por conta... 74 00:07:29,150 --> 00:07:32,450 Mas há uma que não conseguiram encontrar. 75 00:07:32,450 --> 00:07:36,520 Seria ruim se alguém tivesse roubado, né? 76 00:07:36,650 --> 00:07:39,650 Sim, podem usar para algo ruim... 77 00:07:39,650 --> 00:07:42,650 Além disso, esse problema com o Urashiki é confidencial, 78 00:07:42,650 --> 00:07:46,430 só a Vila da Areia e a Vila da Folha estão investigando. 79 00:07:46,430 --> 00:07:50,310 Uma missão mega secreta? Incrível! 80 00:07:50,310 --> 00:07:53,160 Basicamente, estamos procurando uma boneca quebrada. 81 00:07:53,620 --> 00:07:57,660 Vamos nos encontrar com os ninjas da Vila da Areia amanhã cedo. 82 00:07:57,850 --> 00:08:00,920 Quer dizer que será só um dia de viagem até o País do Vento? 83 00:08:00,920 --> 00:08:03,750 É uma missão de recuperação, mas não sabemos os detalhes. 84 00:08:03,750 --> 00:08:05,800 Por isso estamos chegando um dia antes. 85 00:08:06,220 --> 00:08:08,800 Não estamos de férias, não fique animada. 86 00:08:11,050 --> 00:08:15,560 Bom, o Boruto e a Sarada estão treinando muito, não? 87 00:08:16,520 --> 00:08:17,700 Sim. 88 00:08:18,880 --> 00:08:20,980 Eu não sei os detalhes, mas pelo que parece, 89 00:08:20,980 --> 00:08:24,170 esses caras que eles enfrentaram eram muito fortes. 90 00:08:24,170 --> 00:08:27,500 É só ver a determinação do Boruto. 91 00:08:27,500 --> 00:08:30,170 A Sarada parece muito focada também. 92 00:08:30,170 --> 00:08:33,980 Bom, eles devem ter seus próprios motivos para isso. 93 00:08:33,980 --> 00:08:35,260 Sendo bem honesto... 94 00:08:35,260 --> 00:08:38,650 Como acha que o treinamento do Boruto anda? 95 00:08:38,650 --> 00:08:40,780 Não está indo bem... 96 00:08:40,780 --> 00:08:43,670 A Sarada parecia com problemas também... 97 00:08:44,150 --> 00:08:48,900 Não há nada que possamos fazer. 98 00:08:48,900 --> 00:08:50,500 Com certeza. 99 00:08:51,050 --> 00:08:52,180 Ei, poxa! 100 00:08:52,180 --> 00:08:55,080 Não devíamos ficar tristes antes de uma missão. 101 00:08:55,080 --> 00:08:58,680 Tenho a solução pra mudar esse clima! 102 00:08:59,120 --> 00:09:00,370 O quê? 103 00:09:04,480 --> 00:09:07,760 Tem um lugar que eu sempre quis visitar! 104 00:09:07,760 --> 00:09:10,780 Como quase nunca viemos ao País do Vento... 105 00:09:10,780 --> 00:09:13,570 É uma loja que precisamos visitar, entenderam?! 106 00:09:34,820 --> 00:09:37,380 Lembra que eu disse que não estávamos de férias 107 00:09:37,380 --> 00:09:39,280 e que não era pra ficar muito animada? 108 00:09:39,280 --> 00:09:41,230 Você estava ouvindo? 109 00:09:41,230 --> 00:09:44,170 Deve ser uma loja de doces, não? 110 00:09:44,170 --> 00:09:45,550 Vamos com ela. 111 00:09:45,550 --> 00:09:48,550 Vamos chegar, comer rapidinho e dar no pé. 112 00:09:48,550 --> 00:09:50,740 Se você diz, Shikadai... 113 00:09:50,950 --> 00:09:53,520 Então está decidido! 114 00:09:53,520 --> 00:09:54,830 Sim. 115 00:09:57,980 --> 00:09:59,620 É aqui! 116 00:09:59,620 --> 00:10:01,080 Tá... 117 00:10:01,080 --> 00:10:04,880 O papai encontrou este lugar sem querer durante uma missão. 118 00:10:04,880 --> 00:10:08,460 Ele disse que as porções são gigantes e é ótimo! 119 00:10:10,630 --> 00:10:16,590 Quero provar a Tigela de Porco Energética Super Especial! 120 00:10:13,630 --> 00:10:16,600 {\an8}Só 10 pedidos por dia Tigela de Porco Energética Super Especial 121 00:10:21,020 --> 00:10:24,410 Eu não acho que este seja um lugar onde possamos só dar uma beliscada... 122 00:10:24,410 --> 00:10:27,320 Se comermos algo assim hoje, 123 00:10:27,320 --> 00:10:30,700 acabaremos lentos na missão de amanhã. 124 00:10:31,450 --> 00:10:33,600 Não acho que vou conseguir digerir completamente... 125 00:11:27,850 --> 00:11:30,400 Será que foi aquele cara? 126 00:11:51,220 --> 00:11:53,450 Droga, o que eles estão fazendo?! 127 00:11:53,450 --> 00:11:54,930 Né?! 128 00:12:00,850 --> 00:12:02,500 Vocês estão atrasados! 129 00:12:03,050 --> 00:12:04,180 Sentimos muito. 130 00:12:04,180 --> 00:12:07,200 Acabamos dando de frente com um incidente terrível ontem. 131 00:12:07,200 --> 00:12:09,460 Nos atrasamos porque estávamos fazendo um relatório. 132 00:12:09,620 --> 00:12:11,150 Poxa... 133 00:12:11,150 --> 00:12:14,250 Ficaram nos interrogando como se fôssemos suspeitos. 134 00:12:14,250 --> 00:12:17,650 E eu nem pude comer a Tigela de Porco Energética Super Especial! 135 00:12:17,650 --> 00:12:18,970 Foi horrível! 136 00:12:19,110 --> 00:12:21,030 Não precisam dar desculpas. 137 00:12:21,030 --> 00:12:22,470 Só estamos perdendo tempo. 138 00:12:24,080 --> 00:12:25,220 Há quanto tempo. 139 00:12:26,620 --> 00:12:28,830 Sim. 140 00:12:29,350 --> 00:12:32,570 Esta será uma missão em grupo, vamos trabalhar juntos. 141 00:12:32,570 --> 00:12:33,730 Desculpe me intrometer, mas... 142 00:12:35,020 --> 00:12:37,740 Shikadai, você vai liderar? 143 00:12:37,740 --> 00:12:39,480 Algum problema? 144 00:12:39,480 --> 00:12:42,450 Sabe por que nos mandaram para esta missão? 145 00:12:42,450 --> 00:12:44,050 O Shikadai foi o último 146 00:12:44,050 --> 00:12:45,980 que lutou contra a marionete que estamos atrás! 147 00:12:45,980 --> 00:12:50,620 E permita-me lembrar que o Shikadai é o único Chunin entre nós. 148 00:12:50,850 --> 00:12:52,970 Estamos cientes. 149 00:12:52,970 --> 00:12:55,050 Mas este é o País do Vento. 150 00:12:55,050 --> 00:12:58,130 O Shinki tem vantagem geográfica, não? 151 00:13:00,580 --> 00:13:02,550 Que saco... 152 00:13:02,550 --> 00:13:05,640 Não me importo que você lidere, Shinki. 153 00:13:06,480 --> 00:13:08,900 Não, só queria confirmar. 154 00:13:09,390 --> 00:13:12,350 Você não liga se o Shikadai liderar? 155 00:13:12,350 --> 00:13:13,230 Não ligo. 156 00:13:13,720 --> 00:13:16,150 Se o Shinki não liga, por mim tudo bem. 157 00:13:16,150 --> 00:13:17,400 Beleza. 158 00:13:18,750 --> 00:13:20,950 Primeiro, vamos revisar a situação do relatório da missão 159 00:13:20,950 --> 00:13:23,660 e verificar nosso alcance de busca. 160 00:13:23,660 --> 00:13:24,780 Certo. 161 00:13:35,120 --> 00:13:38,670 Como sempre... Que rostinho lindo! 162 00:13:53,480 --> 00:13:56,400 Eu derrotei a marionete por aqui. 163 00:13:57,520 --> 00:13:59,750 Com licença, mas esta área é gigante! 164 00:13:59,750 --> 00:14:01,570 Como vamos procurar? 165 00:14:01,740 --> 00:14:04,570 É aí que a marionete do Araya entra. 166 00:14:04,740 --> 00:14:06,170 Podem deixar comigo! 167 00:14:44,450 --> 00:14:46,200 Encontrei algo! 168 00:14:55,680 --> 00:14:57,780 Sem dúvidas, é ele mesmo. 169 00:14:57,780 --> 00:14:59,710 É o que eu derrotei. 170 00:14:59,880 --> 00:15:01,180 Entendo... 171 00:15:01,180 --> 00:15:04,170 Acho que completamos a missão. 172 00:15:04,480 --> 00:15:05,970 Parece que sim. 173 00:15:14,680 --> 00:15:16,870 Você é o cara de ontem?! 174 00:15:17,550 --> 00:15:18,980 Vocês conhecem ele? 175 00:15:18,980 --> 00:15:21,700 Não, mas... 176 00:15:21,700 --> 00:15:23,990 Ele estava na cena do crime de ontem. 177 00:15:32,020 --> 00:15:34,700 Já nos encontramos alguma vez? 178 00:15:41,350 --> 00:15:42,680 Opa! 179 00:15:42,680 --> 00:15:44,880 Vocês são ninjas da Vila da Folha? 180 00:15:44,880 --> 00:15:47,470 Parece que o destino faz eu ter uma forte ligação com vocês. 181 00:15:49,350 --> 00:15:52,980 Recentemente, derrotei alguns ninjas da vila de vocês... 182 00:15:52,980 --> 00:15:55,730 e fiz eles voltarem chorando pra casa. 183 00:15:56,150 --> 00:15:57,320 Então foi você 184 00:15:57,320 --> 00:15:59,970 que fez aquilo com o Boruto e os outros? 185 00:16:01,050 --> 00:16:03,550 Quem se importa com isso? 186 00:16:03,550 --> 00:16:07,120 Só entregue a marionete, rápido. 187 00:16:07,120 --> 00:16:08,980 E se recusarmos? 188 00:16:08,980 --> 00:16:12,830 Vocês não têm escolha. 189 00:16:21,420 --> 00:16:23,680 Você tem algo interessante aí! 190 00:16:23,680 --> 00:16:25,090 Mas... 191 00:16:39,450 --> 00:16:41,650 A parede não vai durar muito tempo... 192 00:16:41,650 --> 00:16:44,600 Não podemos depender só da defesa. 193 00:16:44,600 --> 00:16:46,420 O que aconteceu com sua Areia de Aço? 194 00:16:46,420 --> 00:16:48,400 Não era uma defesa completa? 195 00:16:48,550 --> 00:16:49,820 Você não devia estar falando agora. 196 00:16:49,820 --> 00:16:51,920 E a sua reputação como estrategista da Vila da Folha? 197 00:16:51,920 --> 00:16:53,940 Você tem uma estratégia para isso? 198 00:16:53,940 --> 00:16:55,920 Quanto tempo consegue aguentar? 199 00:16:55,920 --> 00:16:57,790 Não muito tempo. 200 00:17:14,620 --> 00:17:16,300 Araya! Yodo! 201 00:17:19,220 --> 00:17:20,600 Como se atrevem! 202 00:17:22,280 --> 00:17:25,120 Essas balas são mais duras que o esperado... 203 00:17:25,120 --> 00:17:27,070 E há muitas delas! 204 00:17:27,070 --> 00:17:30,820 Não conseguiremos chegar perto dele agora. 205 00:17:30,820 --> 00:17:32,050 O que faremos? 206 00:17:32,050 --> 00:17:35,080 Foi mal, mas consegue aguentar um pouco mais? 207 00:17:36,250 --> 00:17:38,830 Só mais um pouco... 208 00:17:43,950 --> 00:17:46,340 Certo, Inojin! Cho-Cho! 209 00:17:47,950 --> 00:17:50,090 Eu vou acabar com isso logo, logo. 210 00:17:50,580 --> 00:17:51,550 Estão prontos?! 211 00:17:51,550 --> 00:17:52,780 Sim! 212 00:17:52,780 --> 00:17:53,750 Conto com vocês! 213 00:17:53,750 --> 00:17:55,100 Deixe conosco! 214 00:18:00,050 --> 00:18:01,620 Que coisa inútil de se tentar! 215 00:18:01,620 --> 00:18:06,360 A culpa é sua que eu não pude comer o que queria antes! 216 00:18:06,360 --> 00:18:07,850 Não vou deixar você se safar dessa! 217 00:18:07,850 --> 00:18:09,650 Pedregulho Humano! 218 00:18:21,220 --> 00:18:22,500 Aqui! 219 00:18:23,250 --> 00:18:25,300 Fique parado! 220 00:18:27,250 --> 00:18:28,960 Cho-Cho, sua vez! 221 00:18:28,960 --> 00:18:30,210 Certo! 222 00:18:31,580 --> 00:18:33,580 Tome essa! 223 00:18:33,580 --> 00:18:34,750 Rola, rola... 224 00:18:34,750 --> 00:18:35,720 Certo, agora! 225 00:18:35,720 --> 00:18:38,720 Rola, rola! 226 00:18:38,720 --> 00:18:39,850 Você está no caminho! 227 00:18:45,550 --> 00:18:46,650 Shinki, agora! 228 00:18:46,650 --> 00:18:48,650 Punho do Aço Negro! 229 00:18:56,620 --> 00:18:57,700 Quê?! 230 00:19:31,250 --> 00:19:34,190 Será que isto aqui é mesmo útil? 231 00:19:34,820 --> 00:19:37,020 Vá recuperar aquele troço! 232 00:19:37,020 --> 00:19:39,970 E tente não causar muito caos. 233 00:19:40,280 --> 00:19:43,200 Ninguém mais pode descobrir. 234 00:20:10,180 --> 00:20:11,700 Não vamos deixar você levá-la... 235 00:20:47,350 --> 00:20:49,770 Ele não vai nos matar? 236 00:20:54,050 --> 00:20:55,420 Ele foi o inimigo... 237 00:20:55,420 --> 00:20:58,280 ...que Boruto e os outros não conseguiram derrotar? 238 00:21:10,720 --> 00:21:14,250 Tem certeza que foi ele que o Boruto e a Sarada enfrentaram? 239 00:21:14,250 --> 00:21:15,280 Sim. 240 00:21:15,280 --> 00:21:19,320 O ataque dele foi o mesmo descrito pelo Boruto. 241 00:21:19,320 --> 00:21:24,070 Além da descrição de seu corpo ser duro como um diamante. 242 00:21:25,180 --> 00:21:28,570 Tem certeza que ele estava atrás da marionete? 243 00:21:28,570 --> 00:21:29,730 Sim. 244 00:21:29,950 --> 00:21:31,930 Quem são eles? 245 00:21:39,350 --> 00:21:41,430 Estilo Vento! Rasengan! 246 00:23:26,400 --> 00:23:28,600 Ei, você não está tentando fortalecer seu Rasengan 247 00:23:28,600 --> 00:23:31,260 para enfrentar o Deepa de novo, está? 248 00:23:31,470 --> 00:23:32,700 Não é isso. 249 00:23:32,700 --> 00:23:35,030 Só preciso ficar mais forte para superá-lo... 250 00:23:35,030 --> 00:23:37,670 Ou não vou conseguir mais progredir! 251 00:23:37,670 --> 00:23:39,360 Entendi. 252 00:23:39,360 --> 00:23:43,530 Se é esse o caso, vou ajudá-lo a treinar. 253 00:23:43,530 --> 00:23:46,330 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 254 00:23:46,330 --> 00:23:48,110 {\an9}"Um novo Rasengan". 255 00:23:46,510 --> 00:23:56,100 Um novo Rasengan 256 00:23:49,300 --> 00:23:51,620 {\an9}Fico devendo essa pra você, Shikadai!