1 00:00:13,250 --> 00:00:14,730 It's just not working. 2 00:00:15,110 --> 00:00:17,800 There's no way I can shatter the boulder 3 00:00:16,610 --> 00:00:18,240 with the level of power I have right now. 4 00:00:18,510 --> 00:00:22,310 …to intensify it more, unless you move mountains, 5 00:00:22,310 --> 00:00:23,250 it's gonna be impossible. 6 00:00:23,250 --> 00:00:27,600 Damn it, I can't be stuck here because of something like this! 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,890 It's rare seeing you hitting your head against a wall… 8 00:00:32,140 --> 00:00:32,880 Hey! 9 00:00:33,090 --> 00:00:36,890 Shikadai! I didn't know you were back from your mission! 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,470 Deepa attacked you guys?! 11 00:00:41,710 --> 00:00:43,760 If Shinki wasn't with us, 12 00:00:44,460 --> 00:00:46,480 we'd all probably be dead. 13 00:00:47,020 --> 00:00:49,910 Even all of you with Shinki, were no match for him, huh? 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,980 Hey, you're not training 15 00:00:52,980 --> 00:00:55,270 just so you can go up against him again, are you? 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,810 You're not planning on confronting him again, are you? 17 00:01:01,270 --> 00:01:03,350 His strength is abnormal. 18 00:01:03,950 --> 00:01:05,940 If you're obsessed with beating him, 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,650 you're playing around with fire. 20 00:01:08,010 --> 00:01:09,250 If that's the case… 21 00:01:10,660 --> 00:01:12,000 As your friend, 22 00:01:12,210 --> 00:01:15,170 I'll stop you, even if it means I have to beat you up. 23 00:01:16,160 --> 00:01:17,560 Shikadai! 24 00:02:48,330 --> 00:02:53,290 {\an8}A New Rasengan 25 00:02:49,110 --> 00:02:51,460 Deepa's a monster. 26 00:02:53,140 --> 00:02:55,440 With our abilities, if we encounter him, 27 00:02:55,440 --> 00:02:57,820 our first priority is to figure out how to retreat. 28 00:02:58,780 --> 00:03:00,750 I feel just as frustrated as you. 29 00:03:01,560 --> 00:03:04,140 But to be obsessed with beating him 30 00:03:04,140 --> 00:03:05,910 because you hate the guy is… 31 00:03:05,910 --> 00:03:08,240 It's not like that, Shikadai. 32 00:03:08,240 --> 00:03:08,910 Huh? 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 I can't really put it into words, 34 00:03:11,600 --> 00:03:14,920 but this is more about me than Deepa. 35 00:03:15,430 --> 00:03:17,540 He's kinda like the catalyst. 36 00:03:17,860 --> 00:03:19,430 He made me realize that 37 00:03:19,430 --> 00:03:22,360 I'm still way too inexperienced and lack power. 38 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 Boruto… 39 00:03:25,870 --> 00:03:27,140 It made me think that 40 00:03:27,140 --> 00:03:29,600 unless I become strong enough to surpass him, 41 00:03:30,040 --> 00:03:31,950 I won't be able progress from this point onward. 42 00:03:32,900 --> 00:03:35,790 I'm gonna continue this training, no matter what it takes! 43 00:03:36,360 --> 00:03:39,630 That's what this training is for! 44 00:03:41,110 --> 00:03:43,500 Okay, I get it. 45 00:03:46,190 --> 00:03:48,510 So, you are using your head, a little. 46 00:03:48,510 --> 00:03:49,690 What the hell? 47 00:03:49,690 --> 00:03:52,920 You make it sound like I haven't been thinking about anything! 48 00:03:53,180 --> 00:03:55,100 Well, isn't that how it is? 49 00:03:55,100 --> 00:03:57,210 No, it's not how it is! 50 00:03:59,990 --> 00:04:02,430 If that's the case, it's a totally different story. 51 00:04:02,430 --> 00:04:04,470 I'll help you train. 52 00:04:05,840 --> 00:04:07,470 Shikadai? 53 00:04:07,750 --> 00:04:08,540 Yeah. 54 00:04:08,970 --> 00:04:10,680 After hearing you say something like that, 55 00:04:10,680 --> 00:04:12,420 how can I just ignore you? 56 00:04:13,820 --> 00:04:15,980 I owe you, Shikadai! 57 00:04:17,850 --> 00:04:21,880 Well then, I'll start packing an extra lunch for Shikadai! 58 00:04:24,030 --> 00:04:25,040 Mom! 59 00:04:27,180 --> 00:04:28,590 Thank you very much! 60 00:04:34,860 --> 00:04:36,790 I'm ready when you are, Dad. 61 00:04:37,050 --> 00:04:37,790 Here we go! 62 00:05:09,900 --> 00:05:11,520 Oh! 63 00:05:12,000 --> 00:05:14,160 I thought I dodged them all. 64 00:05:14,400 --> 00:05:17,000 Endurance is your problem, after all. 65 00:05:17,410 --> 00:05:20,380 You didn't sustain your Sharingan long enough. 66 00:05:21,190 --> 00:05:23,940 Really? Not yet, huh? 67 00:05:24,340 --> 00:05:26,280 But I'm impressed. 68 00:05:26,280 --> 00:05:29,110 You're able to discern just about everything now. 69 00:05:29,110 --> 00:05:31,130 I'm starting to see the results of your training. 70 00:05:32,440 --> 00:05:33,520 Keep it up. 71 00:05:35,100 --> 00:05:37,090 I'll dodge every single one next time! 72 00:05:37,090 --> 00:05:38,310 Just wait and see! 73 00:05:39,650 --> 00:05:41,320 Let's take a short break. 74 00:05:43,930 --> 00:05:45,610 Are your eyes fatigued? 75 00:05:47,110 --> 00:05:48,950 They're still fine. 76 00:05:48,950 --> 00:05:50,930 In fact, my eyes feel good. 77 00:05:50,930 --> 00:05:54,230 I'll keep on going like this and master the Sharingan. 78 00:05:54,820 --> 00:05:57,750 Speaking of, when I was doing some research at the library, 79 00:05:58,050 --> 00:05:59,220 I found out that 80 00:05:59,220 --> 00:06:01,320 your Sharingan is called the Mangekyo Sharingan, right? 81 00:06:02,640 --> 00:06:05,190 I couldn't find too many details, 82 00:06:05,190 --> 00:06:07,430 but only a few people have awakened it, right? 83 00:06:07,980 --> 00:06:09,530 Do you think I will too? 84 00:06:11,770 --> 00:06:14,840 Dad, can you tell me what you did to awaken—? 85 00:06:14,840 --> 00:06:17,670 Let's talk about the Mangekyo Sharingan another time. 86 00:06:19,690 --> 00:06:20,470 Dad? 87 00:06:20,940 --> 00:06:21,810 Sarada! 88 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Mom! 89 00:06:25,940 --> 00:06:27,030 Guess what! 90 00:06:27,030 --> 00:06:29,740 My training is going really well. 91 00:06:30,330 --> 00:06:33,150 And Dad actually praised me! 92 00:06:33,150 --> 00:06:34,790 So, if I continue like this… 93 00:06:34,790 --> 00:06:38,540 Sarada, are you aware of the strain you've put on your body, 94 00:06:38,540 --> 00:06:39,870 and the chakra you've used up? 95 00:06:40,120 --> 00:06:42,380 Well, that's—! 96 00:06:42,770 --> 00:06:45,060 I'm making sure that she doesn't go overboard. 97 00:06:45,490 --> 00:06:46,880 Isn't that enough? 98 00:06:47,120 --> 00:06:50,840 That's right. Dad's watching me, so it's okay. 99 00:06:51,290 --> 00:06:52,420 Is it really? 100 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Don't you think you've thrown yourself into this a little too hard? 101 00:06:55,080 --> 00:06:56,890 You don't have to be in such a rush! 102 00:06:57,420 --> 00:07:00,490 There's no telling when I'll encounter another powerful enemy. 103 00:07:00,490 --> 00:07:02,650 I don't have the luxury of wasting any time. 104 00:07:03,960 --> 00:07:06,870 And just when I'm seeing results from my training too… 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,700 Right? Don't you agree, Dad? 106 00:07:10,030 --> 00:07:13,410 That my Sharingan can become just like yours, Dad! 107 00:07:13,670 --> 00:07:15,910 Sarada, that subject is… 108 00:07:15,910 --> 00:07:17,940 Become just like Dad's? 109 00:07:17,940 --> 00:07:19,800 Sarada, do you know what those words mean? 110 00:07:19,800 --> 00:07:21,040 Listen, Sakura. 111 00:07:22,360 --> 00:07:25,420 There's nothing that you should be worrying about. 112 00:07:33,370 --> 00:07:36,030 How can I not worry when I see all this? 113 00:07:36,860 --> 00:07:39,010 Just what kind of training are you doing? 114 00:07:39,010 --> 00:07:41,520 I hope you're not doing anything that puts your life at risk! 115 00:07:41,810 --> 00:07:43,950 Please listen to me, Mom. 116 00:07:43,950 --> 00:07:46,690 This is something that I want to do. 117 00:07:46,950 --> 00:07:47,940 Sakura… 118 00:07:49,590 --> 00:07:52,570 You're strict on yourself as well as other people. 119 00:07:52,570 --> 00:07:53,900 That's why it worries me. 120 00:08:02,240 --> 00:08:05,340 Dad is just as worried about me. 121 00:08:05,340 --> 00:08:08,300 That's why he's helping me to train, so that I become stronger. 122 00:08:09,140 --> 00:08:11,470 That may be true, but—! 123 00:08:11,730 --> 00:08:14,150 Just when things were going so well… 124 00:08:14,150 --> 00:08:16,170 Why do you have to interfere, Mom?! 125 00:08:16,170 --> 00:08:17,560 Sarada! 126 00:08:17,560 --> 00:08:18,930 That isn't my intention! 127 00:08:19,410 --> 00:08:20,690 It's fine. 128 00:08:20,690 --> 00:08:22,350 Why can't you understand?! 129 00:08:22,850 --> 00:08:24,040 Sarada! 130 00:08:29,370 --> 00:08:31,750 I'm sorry for interrupting. 131 00:08:31,750 --> 00:08:32,540 It's okay… 132 00:08:33,240 --> 00:08:36,180 Our child is a full-fledged shinobi. 133 00:08:36,180 --> 00:08:38,130 I should know that already, right? 134 00:08:38,710 --> 00:08:45,110 But I can't get that image of her battered body out of my head. 135 00:08:47,060 --> 00:08:49,650 If she gets hurt even more… 136 00:08:49,650 --> 00:08:50,920 What am I supposed to do? 137 00:08:51,190 --> 00:08:53,150 Isn't that all the more reason for us 138 00:08:53,150 --> 00:08:56,180 to teach her all the ways she can protect herself? 139 00:08:56,530 --> 00:08:59,230 I understand what you're trying to say, Sasuke. 140 00:08:59,230 --> 00:09:00,930 But it's not just that. 141 00:09:01,680 --> 00:09:04,960 I feel uneasy about her Sharingan getting stronger. 142 00:09:05,430 --> 00:09:07,060 And where that eventually leads to. 143 00:09:10,790 --> 00:09:12,810 You mean, the Mangekyo Sharingan? 144 00:09:13,570 --> 00:09:14,260 Yes. 145 00:09:14,880 --> 00:09:19,280 What triggers it to awaken is parting with someone you love. 146 00:09:22,590 --> 00:09:24,490 It's said that a tragic fate 147 00:09:25,040 --> 00:09:27,200 befalls the wielder of the Sharingan. 148 00:09:28,920 --> 00:09:34,000 I'm scared that it will happen to our Sarada some day. 149 00:09:35,270 --> 00:09:36,950 I can understand your anxiety. 150 00:09:36,950 --> 00:09:41,070 No, you're not like me. You're strong, Sasuke. 151 00:09:41,070 --> 00:09:43,150 So, you wouldn't understand this feeling. 152 00:09:43,150 --> 00:09:44,060 I'm—? 153 00:09:44,860 --> 00:09:48,520 There's no doubt, Sarada's inherited your strength. 154 00:09:48,990 --> 00:09:49,890 But she's also my daughter, 155 00:09:49,890 --> 00:09:51,220 and I'm the one who used to be such a crybaby. 156 00:09:51,890 --> 00:09:55,570 Who knows if she'll be able to endure things the way you can? 157 00:09:55,910 --> 00:09:58,570 Things like intense training and tragedy. 158 00:10:00,570 --> 00:10:03,330 I don't think you're weak. 159 00:10:03,640 --> 00:10:09,490 Besides, back then, we were all like Sarada and Boruto. 160 00:10:10,150 --> 00:10:10,890 Am I wrong? 161 00:10:15,030 --> 00:10:16,440 I've forgotten about all that. 162 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 It was so long ago. 163 00:10:18,620 --> 00:10:22,150 Right now, my mind's full with worrying about that girl. 164 00:10:23,950 --> 00:10:25,190 Sakura… 165 00:10:30,020 --> 00:10:31,220 Shikadai… 166 00:10:31,220 --> 00:10:34,020 Are they serious about helping me train? 167 00:10:34,260 --> 00:10:38,340 I still have lingering effects in my body from that last mission, 168 00:10:38,340 --> 00:10:40,440 and I'd prefer to be resting at home. 169 00:10:40,440 --> 00:10:43,850 And I'd prefer to be helping Sarada train, you know. 170 00:10:43,850 --> 00:10:46,420 But then again, I was offered a bribe! 171 00:10:47,680 --> 00:10:49,710 Are you guys gonna do any good or what? 172 00:10:49,710 --> 00:10:52,840 In times like these, the more people, the better. 173 00:10:53,300 --> 00:10:54,400 Because who knows? 174 00:10:54,400 --> 00:10:57,550 A solution we didn't expect might appear outta nowhere. 175 00:10:57,900 --> 00:10:59,170 Well, okay then. 176 00:10:59,170 --> 00:11:00,080 If we're gonna do it, 177 00:11:00,080 --> 00:11:03,070 let's get down to it, Ino-Shika-Cho! 178 00:11:07,680 --> 00:11:09,160 Listen, Boruto. 179 00:11:09,160 --> 00:11:12,340 Forget about doing the Wind Style Rasengan for now. 180 00:11:12,340 --> 00:11:13,060 Huh?! 181 00:11:13,060 --> 00:11:15,700 With the Change in Nature you're capable of now, 182 00:11:15,700 --> 00:11:17,390 you can't sustain the intensity long enough. 183 00:11:17,390 --> 00:11:20,070 So, you've got to change your way of approaching this instead. 184 00:11:25,140 --> 00:11:26,120 I got it! 185 00:11:26,120 --> 00:11:27,160 Breaking through a single spot. 186 00:11:27,160 --> 00:11:28,780 Breaking through a single spot? 187 00:11:29,390 --> 00:11:31,040 No matter how hard something is, 188 00:11:31,040 --> 00:11:33,910 you focus your attack on one single spot. 189 00:11:33,910 --> 00:11:35,870 If somehow, you can hit that single spot 190 00:11:35,870 --> 00:11:38,180 with the destructive force of your Rasengan… 191 00:11:38,180 --> 00:11:41,170 You'd be able to take down any opponent, right? 192 00:11:41,380 --> 00:11:42,760 I see your point! 193 00:11:42,760 --> 00:11:45,090 But how exactly do I do that? 194 00:11:45,090 --> 00:11:46,910 I haven't figured that out yet. 195 00:11:46,910 --> 00:11:48,930 But that's like the most important part… 196 00:11:48,930 --> 00:11:50,120 It's fine! 197 00:11:50,120 --> 00:11:51,000 Just try everything out! 198 00:11:51,000 --> 00:11:53,740 It's the same with love, cooking and theories on things! 199 00:11:54,180 --> 00:11:57,220 I'm not really into hit-or-miss, trial and error kinds of things… 200 00:11:57,220 --> 00:11:59,280 Are you sure you're okay with this, Boruto? 201 00:11:59,640 --> 00:12:00,970 I'll do it! 202 00:12:00,970 --> 00:12:03,740 I can't think of any other way, right now! 203 00:12:10,430 --> 00:12:13,750 First, focus on the central point on the target and throw one. 204 00:12:14,760 --> 00:12:16,210 Rasengan! 205 00:12:20,430 --> 00:12:21,880 Go! 206 00:12:28,640 --> 00:12:29,370 Next, with your Shadow Clones, 207 00:12:29,370 --> 00:12:31,040 aim for the central point of your target. 208 00:12:31,040 --> 00:12:31,730 Okay! 209 00:12:32,560 --> 00:12:33,230 Here! 210 00:12:41,220 --> 00:12:42,530 No good, huh? 211 00:12:42,530 --> 00:12:44,700 This time, let's see if you can increase the intensity 212 00:12:44,700 --> 00:12:46,610 by packing chakra into your Rasengan! 213 00:12:49,840 --> 00:12:51,530 Try infusing some more chakra! 214 00:12:54,760 --> 00:12:55,660 You've got this! 215 00:12:55,660 --> 00:12:56,540 Hang in there! 216 00:13:14,140 --> 00:13:16,810 Seems like this is gonna be hard. 217 00:13:18,140 --> 00:13:19,800 My mom's gonna worry. 218 00:13:19,800 --> 00:13:22,080 So, sorry… I'm gonna head home. 219 00:13:22,080 --> 00:13:25,300 And I'm hungry and out of fuel! 220 00:13:25,300 --> 00:13:25,820 Okay! 221 00:13:26,290 --> 00:13:27,860 I'm counting on you guys again tomorrow! 222 00:13:27,860 --> 00:13:30,830 Thanks, you guys! 223 00:13:35,090 --> 00:13:37,830 So, you haven't been home all this time? 224 00:13:38,200 --> 00:13:42,150 I feel like if I go home now, I'm gonna lose momentum. 225 00:13:42,800 --> 00:13:44,700 Luckily, my mom's been very supportive of me 226 00:13:44,700 --> 00:13:45,530 through all of this. 227 00:13:47,840 --> 00:13:50,140 But what about you? Is this okay? 228 00:13:50,140 --> 00:13:52,430 Cho-Cho and Inojin already went home. 229 00:13:52,430 --> 00:13:55,420 Well, since I gave my word that I'd help you train… 230 00:13:55,420 --> 00:13:56,880 I better see it through completely 231 00:13:56,880 --> 00:14:00,020 or I'll get it from Dad, but also worse from my Mom. 232 00:14:01,940 --> 00:14:04,390 But I just don't see how I can make a breakthrough. 233 00:14:04,390 --> 00:14:06,290 Maybe I have no choice but to go back to my original plan, 234 00:14:06,290 --> 00:14:07,320 the Giant Rasengan? 235 00:14:07,320 --> 00:14:10,090 Weren't you told the Giant Rasengan is out of the question? 236 00:14:10,090 --> 00:14:12,160 Anyway, let's turn in for the night, 237 00:14:12,160 --> 00:14:13,460 and try again tomorrow. 238 00:14:13,460 --> 00:14:14,620 Yeah. 239 00:14:14,620 --> 00:14:17,330 All so that I can perfect a Rasengan that will crush any foe, 240 00:14:17,330 --> 00:14:19,080 no matter what their durability. 241 00:14:22,090 --> 00:14:24,130 Durability, huh? 242 00:14:24,130 --> 00:14:26,400 It's strange when you think about it. 243 00:14:26,400 --> 00:14:30,340 The composition of coal and diamonds are the same. 244 00:14:30,340 --> 00:14:32,600 Yet, their durability is totally different. 245 00:14:32,600 --> 00:14:35,850 Isn't it something about the difference in their molecular structure? 246 00:14:36,120 --> 00:14:41,240 Applying extraordinary heat and pressure to the carbon in coal 247 00:14:41,240 --> 00:14:43,690 results in diamonds that are super hard. 248 00:14:45,140 --> 00:14:47,690 Extraordinary pressure, huh? 249 00:14:48,050 --> 00:14:50,220 I wonder if there's a good way… 250 00:14:50,220 --> 00:14:53,700 to concentrate your Rasengan on a single spot? 251 00:14:56,470 --> 00:15:00,330 Unless you move mountains, it's gonna be impossible… 252 00:15:04,180 --> 00:15:05,090 I get it! 253 00:15:05,340 --> 00:15:06,010 Huh? 254 00:15:09,390 --> 00:15:10,680 That's right! 255 00:15:10,680 --> 00:15:11,970 I've got to move the mountain! 256 00:15:11,970 --> 00:15:14,570 W-What do you mean? 257 00:15:15,760 --> 00:15:17,970 There's something I wanna try. 258 00:15:27,800 --> 00:15:30,990 It seems like he might have made a little breakthrough. 259 00:15:30,990 --> 00:15:32,990 {\an8}FIRE 260 00:15:41,840 --> 00:15:43,000 Hey, there! 261 00:15:45,010 --> 00:15:47,730 What? What's up with that reaction? 262 00:15:47,730 --> 00:15:49,010 Did I do something? 263 00:15:49,010 --> 00:15:53,230 Lord Sixth, whenever you appear with that look on your face… 264 00:15:53,230 --> 00:15:56,010 I know that you're going to ask for something troublesome. 265 00:15:56,340 --> 00:15:57,840 Oh, no, no… 266 00:15:57,840 --> 00:16:00,340 It won't be that bad this time. 267 00:16:00,340 --> 00:16:02,520 I figured it wouldn't hurt to ask, just in case, you know? 268 00:16:07,040 --> 00:16:09,090 Fine, let's hear it. 269 00:16:09,700 --> 00:16:11,070 That's more like it! 270 00:16:16,590 --> 00:16:18,530 Maybe I said too much. 271 00:16:19,730 --> 00:16:23,370 But I have to… get strong. 272 00:16:31,840 --> 00:16:33,240 At this hour? 273 00:16:38,390 --> 00:16:39,680 Good evening! 274 00:16:40,260 --> 00:16:41,410 What's going on? 275 00:16:41,410 --> 00:16:43,180 What brings the two of you here? 276 00:16:43,420 --> 00:16:44,240 No questions. 277 00:16:44,240 --> 00:16:45,940 Just come with us. 278 00:16:45,940 --> 00:16:47,690 It's a girls' night out. 279 00:16:48,740 --> 00:16:49,610 Huh? 280 00:16:49,610 --> 00:16:50,460 What?! 281 00:16:59,730 --> 00:17:01,540 …not just to Sarada, 282 00:17:01,540 --> 00:17:04,400 but I ended up saying horrible things to Sasuke too. 283 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 I'm such a horrible person! 284 00:17:08,050 --> 00:17:10,340 So now, we're talking about husbands? 285 00:17:10,340 --> 00:17:12,590 We all have arguments with our spouses too! 286 00:17:12,590 --> 00:17:13,330 Right? 287 00:17:13,330 --> 00:17:14,200 Huh? 288 00:17:14,200 --> 00:17:15,680 Well, we don't argue much… 289 00:17:16,040 --> 00:17:19,700 No, this is serious! 290 00:17:19,700 --> 00:17:22,610 But Sasuke's at fault too. 291 00:17:23,120 --> 00:17:26,020 I'm so worried about Sarada! 292 00:17:26,260 --> 00:17:28,260 Worried, huh? 293 00:17:29,010 --> 00:17:32,060 What about you, Ino? Aren't you worried? 294 00:17:32,060 --> 00:17:34,480 Ino-Shika-Cho were in danger too, right? 295 00:17:34,480 --> 00:17:36,400 As a parent, if your child… 296 00:17:36,400 --> 00:17:39,220 I'm a parent, but I'm a parent of a shinobi. 297 00:17:39,220 --> 00:17:41,200 When I see my child off on a mission, 298 00:17:41,200 --> 00:17:43,910 I prepare myself for the worst. 299 00:17:43,910 --> 00:17:45,720 Isn't it the same for all of us? 300 00:17:45,720 --> 00:17:47,460 Yes, of course, but—! 301 00:17:47,930 --> 00:17:49,500 Even if we understand it rationally, 302 00:17:49,920 --> 00:17:52,780 there are things we simply can't deal with emotionally, right? 303 00:17:53,860 --> 00:17:55,010 Sakura… 304 00:17:56,590 --> 00:17:59,290 That gloomy look on your face brings back memories 305 00:17:59,290 --> 00:18:00,970 of the crybaby that you used to be. 306 00:18:01,770 --> 00:18:04,890 What? Why are you bringing up the past, now? 307 00:18:04,890 --> 00:18:08,050 I remember it so clearly. 308 00:18:08,050 --> 00:18:09,610 How desperately focused you were on becoming strong 309 00:18:09,610 --> 00:18:11,740 so that Sasuke would notice you… 310 00:18:11,740 --> 00:18:14,450 It was so embarrassing! 311 00:18:14,450 --> 00:18:17,820 What the hell? Are you trying to pick a fight with me? 312 00:18:18,110 --> 00:18:20,530 But that desperate focus… 313 00:18:20,530 --> 00:18:23,330 Back then, we were all like that. 314 00:18:25,260 --> 00:18:26,330 Yes, we were. 315 00:18:27,390 --> 00:18:29,410 Desperately focused… 316 00:18:33,520 --> 00:18:36,580 And weren't you the one who told me back then, 317 00:18:36,580 --> 00:18:39,580 "Girls have to be tough or they won't survive!" 318 00:18:39,580 --> 00:18:41,260 I was? 319 00:18:41,260 --> 00:18:42,740 Yes, you were! 320 00:18:42,740 --> 00:18:46,450 Those words really hit home after I became a mother. 321 00:18:46,450 --> 00:18:48,290 Of course, the thought of something happening 322 00:18:48,290 --> 00:18:50,610 to the child I nurtured and carried really scares me! 323 00:18:50,610 --> 00:18:52,900 But, I realized that I just have to have faith. 324 00:18:53,640 --> 00:18:54,900 Have faith? 325 00:18:55,220 --> 00:18:57,900 That those kids are tough, too. 326 00:18:59,090 --> 00:19:01,160 You wanted to beat me so much, 327 00:19:01,160 --> 00:19:02,620 you went and impulsively chopped off all of your hair! 328 00:19:02,620 --> 00:19:04,790 Have you forgotten about all guts you had back then? 329 00:19:04,790 --> 00:19:07,290 You've passed that on to your daughter too. 330 00:19:08,260 --> 00:19:10,360 So, I'm sure she'll be fine! 331 00:19:11,420 --> 00:19:12,350 Ino! 332 00:19:13,090 --> 00:19:15,330 I'm planning on dropping off some lunches 333 00:19:15,330 --> 00:19:18,090 for Boruto and the others again tomorrow. 334 00:19:18,090 --> 00:19:19,920 What do you want to do, Sakura? 335 00:19:21,010 --> 00:19:22,360 I'll—! 336 00:19:28,840 --> 00:19:31,720 I'm totally not a morning person, you know! 337 00:19:31,720 --> 00:19:34,540 C'mon! You ate all of that, first thing in the morning! 338 00:19:34,540 --> 00:19:35,570 Of course, you're gonna be sleepy! 339 00:19:37,140 --> 00:19:38,940 Hey, Shikadai! 340 00:19:41,010 --> 00:19:43,110 Oh, where's Boruto? 341 00:19:43,970 --> 00:19:45,200 He's—! 342 00:19:50,470 --> 00:19:51,200 What?! 343 00:19:51,200 --> 00:19:53,710 What is this? Amazing! 344 00:19:53,960 --> 00:19:57,240 Boruto… finally did it! 345 00:19:57,750 --> 00:19:59,710 {\an8}SENJU PARK 346 00:20:07,010 --> 00:20:08,650 Kakashi Sensei! 347 00:20:08,650 --> 00:20:09,720 Hmm? 348 00:20:10,590 --> 00:20:13,220 I moved mountains and turned the impossible into the possible. 349 00:20:13,220 --> 00:20:14,970 Let me show you. 350 00:20:14,970 --> 00:20:17,360 I can pulverize a boulder or anything. 351 00:20:26,220 --> 00:20:29,370 You sound very confident. 352 00:20:29,680 --> 00:20:31,580 All right. As long as you're going to show me, 353 00:20:31,580 --> 00:20:34,370 let's test it out using the most effective method. 354 00:20:34,720 --> 00:20:37,140 The most effective method? 355 00:20:37,140 --> 00:20:37,830 Yeah. 356 00:20:37,830 --> 00:20:41,200 I think you'll find it to be much more exciting 357 00:20:41,200 --> 00:20:43,010 than targeting a boulder. 358 00:20:45,510 --> 00:20:48,010 {\an8}LEAF POLICE FORCE 359 00:20:51,020 --> 00:20:53,650 This is a facility managed by the Leaf Police. 360 00:20:54,140 --> 00:20:56,460 What are we doing here? 361 00:20:56,460 --> 00:20:58,270 He'll be here shortly. 362 00:20:59,070 --> 00:21:00,940 Be here? Who is? 363 00:21:05,510 --> 00:21:06,860 Mr. Ibiki? 364 00:21:08,890 --> 00:21:10,930 Are you serious about this, Lord Sixth? 365 00:21:10,930 --> 00:21:12,080 Well, yes… 366 00:21:12,080 --> 00:21:13,790 I'll take full responsibility. 367 00:21:27,010 --> 00:21:28,180 Hey… 368 00:21:28,180 --> 00:21:30,720 We meet again, brat. 369 00:21:31,240 --> 00:21:32,390 Shojoji?! 370 00:21:32,390 --> 00:21:33,640 Don't tell me—! 371 00:21:33,640 --> 00:21:37,690 Yes, show us the results of your training. 372 00:21:37,970 --> 00:21:39,620 If you can't defeat this guy, 373 00:21:39,620 --> 00:21:42,440 revenge will be beyond your wildest dreams. 374 00:21:48,470 --> 00:21:50,030 Seriously? 375 00:23:27,120 --> 00:23:27,850 From here on out, 376 00:23:27,850 --> 00:23:29,510 we'll proceed into some more hands-on training. 377 00:23:29,510 --> 00:23:31,750 Show me your resolve! 378 00:23:31,750 --> 00:23:34,200 I will! You'll see! 379 00:23:34,200 --> 00:23:37,440 I've given it everything I've got, right from the start! 380 00:23:37,440 --> 00:23:40,230 I'll prove that this training wasn't for nothing! 381 00:23:40,230 --> 00:23:42,900 This is my new Rasengan! 382 00:23:42,900 --> 00:23:45,740 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 383 00:23:45,420 --> 00:23:54,250 {\an8}THE RESULTS OF TRAINING 384 00:23:45,740 --> 00:23:47,100 "The Results of Training" 385 00:23:47,100 --> 00:23:50,470 Kids these days are doing quite well.