1
00:00:13,250 --> 00:00:14,730
It's just not working.
2
00:00:15,110 --> 00:00:17,800
There's no way
I can shatter the boulder
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,240
with the level of power
I have right now.
4
00:00:18,510 --> 00:00:22,310
…to intensify it more,
unless you move mountains,
5
00:00:22,310 --> 00:00:23,250
it's gonna be impossible.
6
00:00:23,250 --> 00:00:27,600
Damn it, I can't be stuck here
because of something like this!
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,890
It's rare seeing you hitting
your head against a wall…
8
00:00:32,140 --> 00:00:32,880
Hey!
9
00:00:33,090 --> 00:00:36,890
Shikadai! I didn't know
you were back from your mission!
10
00:00:39,500 --> 00:00:41,470
Deepa attacked you guys?!
11
00:00:41,710 --> 00:00:43,760
If Shinki wasn't with us,
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,480
we'd all probably be dead.
13
00:00:47,020 --> 00:00:49,910
Even all of you with Shinki,
were no match for him, huh?
14
00:00:50,750 --> 00:00:52,980
Hey, you're not training
15
00:00:52,980 --> 00:00:55,270
just so you can go up
against him again, are you?
16
00:00:56,800 --> 00:00:59,810
You're not planning on
confronting him again, are you?
17
00:01:01,270 --> 00:01:03,350
His strength is abnormal.
18
00:01:03,950 --> 00:01:05,940
If you're obsessed
with beating him,
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,650
you're playing around with fire.
20
00:01:08,010 --> 00:01:09,250
If that's the case…
21
00:01:10,660 --> 00:01:12,000
As your friend,
22
00:01:12,210 --> 00:01:15,170
I'll stop you, even if it means
I have to beat you up.
23
00:01:16,160 --> 00:01:17,560
Shikadai!
24
00:02:48,330 --> 00:02:53,290
{\an8}A New Rasengan
25
00:02:49,110 --> 00:02:51,460
Deepa's a monster.
26
00:02:53,140 --> 00:02:55,440
With our abilities,
if we encounter him,
27
00:02:55,440 --> 00:02:57,820
our first priority is to figure out
how to retreat.
28
00:02:58,780 --> 00:03:00,750
I feel just as frustrated as you.
29
00:03:01,560 --> 00:03:04,140
But to be obsessed
with beating him
30
00:03:04,140 --> 00:03:05,910
because you hate the guy is…
31
00:03:05,910 --> 00:03:08,240
It's not like that, Shikadai.
32
00:03:08,240 --> 00:03:08,910
Huh?
33
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
I can't really put it into words,
34
00:03:11,600 --> 00:03:14,920
but this is more about me than Deepa.
35
00:03:15,430 --> 00:03:17,540
He's kinda like the catalyst.
36
00:03:17,860 --> 00:03:19,430
He made me realize that
37
00:03:19,430 --> 00:03:22,360
I'm still way too inexperienced
and lack power.
38
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
Boruto…
39
00:03:25,870 --> 00:03:27,140
It made me think that
40
00:03:27,140 --> 00:03:29,600
unless I become strong enough
to surpass him,
41
00:03:30,040 --> 00:03:31,950
I won't be able progress
from this point onward.
42
00:03:32,900 --> 00:03:35,790
I'm gonna continue this training,
no matter what it takes!
43
00:03:36,360 --> 00:03:39,630
That's what this training is for!
44
00:03:41,110 --> 00:03:43,500
Okay, I get it.
45
00:03:46,190 --> 00:03:48,510
So, you are using your head, a little.
46
00:03:48,510 --> 00:03:49,690
What the hell?
47
00:03:49,690 --> 00:03:52,920
You make it sound like I haven't
been thinking about anything!
48
00:03:53,180 --> 00:03:55,100
Well, isn't that how it is?
49
00:03:55,100 --> 00:03:57,210
No, it's not how it is!
50
00:03:59,990 --> 00:04:02,430
If that's the case,
it's a totally different story.
51
00:04:02,430 --> 00:04:04,470
I'll help you train.
52
00:04:05,840 --> 00:04:07,470
Shikadai?
53
00:04:07,750 --> 00:04:08,540
Yeah.
54
00:04:08,970 --> 00:04:10,680
After hearing you say
something like that,
55
00:04:10,680 --> 00:04:12,420
how can I just ignore you?
56
00:04:13,820 --> 00:04:15,980
I owe you, Shikadai!
57
00:04:17,850 --> 00:04:21,880
Well then, I'll start packing
an extra lunch for Shikadai!
58
00:04:24,030 --> 00:04:25,040
Mom!
59
00:04:27,180 --> 00:04:28,590
Thank you very much!
60
00:04:34,860 --> 00:04:36,790
I'm ready when you are, Dad.
61
00:04:37,050 --> 00:04:37,790
Here we go!
62
00:05:09,900 --> 00:05:11,520
Oh!
63
00:05:12,000 --> 00:05:14,160
I thought I dodged them all.
64
00:05:14,400 --> 00:05:17,000
Endurance is your problem, after all.
65
00:05:17,410 --> 00:05:20,380
You didn't sustain your Sharingan
long enough.
66
00:05:21,190 --> 00:05:23,940
Really? Not yet, huh?
67
00:05:24,340 --> 00:05:26,280
But I'm impressed.
68
00:05:26,280 --> 00:05:29,110
You're able to discern
just about everything now.
69
00:05:29,110 --> 00:05:31,130
I'm starting to see the results
of your training.
70
00:05:32,440 --> 00:05:33,520
Keep it up.
71
00:05:35,100 --> 00:05:37,090
I'll dodge every single one
next time!
72
00:05:37,090 --> 00:05:38,310
Just wait and see!
73
00:05:39,650 --> 00:05:41,320
Let's take a short break.
74
00:05:43,930 --> 00:05:45,610
Are your eyes fatigued?
75
00:05:47,110 --> 00:05:48,950
They're still fine.
76
00:05:48,950 --> 00:05:50,930
In fact, my eyes feel good.
77
00:05:50,930 --> 00:05:54,230
I'll keep on going like this
and master the Sharingan.
78
00:05:54,820 --> 00:05:57,750
Speaking of, when I was doing
some research at the library,
79
00:05:58,050 --> 00:05:59,220
I found out that
80
00:05:59,220 --> 00:06:01,320
your Sharingan is called
the Mangekyo Sharingan, right?
81
00:06:02,640 --> 00:06:05,190
I couldn't find too many details,
82
00:06:05,190 --> 00:06:07,430
but only a few people
have awakened it, right?
83
00:06:07,980 --> 00:06:09,530
Do you think I will too?
84
00:06:11,770 --> 00:06:14,840
Dad, can you tell me
what you did to awaken—?
85
00:06:14,840 --> 00:06:17,670
Let's talk about the Mangekyo
Sharingan another time.
86
00:06:19,690 --> 00:06:20,470
Dad?
87
00:06:20,940 --> 00:06:21,810
Sarada!
88
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Mom!
89
00:06:25,940 --> 00:06:27,030
Guess what!
90
00:06:27,030 --> 00:06:29,740
My training is going really well.
91
00:06:30,330 --> 00:06:33,150
And Dad actually praised me!
92
00:06:33,150 --> 00:06:34,790
So, if I continue like this…
93
00:06:34,790 --> 00:06:38,540
Sarada, are you aware of the strain
you've put on your body,
94
00:06:38,540 --> 00:06:39,870
and the chakra you've used up?
95
00:06:40,120 --> 00:06:42,380
Well, that's—!
96
00:06:42,770 --> 00:06:45,060
I'm making sure that
she doesn't go overboard.
97
00:06:45,490 --> 00:06:46,880
Isn't that enough?
98
00:06:47,120 --> 00:06:50,840
That's right.
Dad's watching me, so it's okay.
99
00:06:51,290 --> 00:06:52,420
Is it really?
100
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
Don't you think you've thrown yourself
into this a little too hard?
101
00:06:55,080 --> 00:06:56,890
You don't have to be
in such a rush!
102
00:06:57,420 --> 00:07:00,490
There's no telling when I'll
encounter another powerful enemy.
103
00:07:00,490 --> 00:07:02,650
I don't have the luxury
of wasting any time.
104
00:07:03,960 --> 00:07:06,870
And just when I'm seeing results
from my training too…
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,700
Right? Don't you agree, Dad?
106
00:07:10,030 --> 00:07:13,410
That my Sharingan can become
just like yours, Dad!
107
00:07:13,670 --> 00:07:15,910
Sarada, that subject is…
108
00:07:15,910 --> 00:07:17,940
Become just like Dad's?
109
00:07:17,940 --> 00:07:19,800
Sarada, do you know
what those words mean?
110
00:07:19,800 --> 00:07:21,040
Listen, Sakura.
111
00:07:22,360 --> 00:07:25,420
There's nothing that
you should be worrying about.
112
00:07:33,370 --> 00:07:36,030
How can I not worry
when I see all this?
113
00:07:36,860 --> 00:07:39,010
Just what kind of training
are you doing?
114
00:07:39,010 --> 00:07:41,520
I hope you're not doing anything
that puts your life at risk!
115
00:07:41,810 --> 00:07:43,950
Please listen to me, Mom.
116
00:07:43,950 --> 00:07:46,690
This is something
that I want to do.
117
00:07:46,950 --> 00:07:47,940
Sakura…
118
00:07:49,590 --> 00:07:52,570
You're strict on yourself
as well as other people.
119
00:07:52,570 --> 00:07:53,900
That's why it worries me.
120
00:08:02,240 --> 00:08:05,340
Dad is just as worried about me.
121
00:08:05,340 --> 00:08:08,300
That's why he's helping me to train,
so that I become stronger.
122
00:08:09,140 --> 00:08:11,470
That may be true, but—!
123
00:08:11,730 --> 00:08:14,150
Just when things
were going so well…
124
00:08:14,150 --> 00:08:16,170
Why do you have to interfere, Mom?!
125
00:08:16,170 --> 00:08:17,560
Sarada!
126
00:08:17,560 --> 00:08:18,930
That isn't my intention!
127
00:08:19,410 --> 00:08:20,690
It's fine.
128
00:08:20,690 --> 00:08:22,350
Why can't you understand?!
129
00:08:22,850 --> 00:08:24,040
Sarada!
130
00:08:29,370 --> 00:08:31,750
I'm sorry for interrupting.
131
00:08:31,750 --> 00:08:32,540
It's okay…
132
00:08:33,240 --> 00:08:36,180
Our child is
a full-fledged shinobi.
133
00:08:36,180 --> 00:08:38,130
I should know that already, right?
134
00:08:38,710 --> 00:08:45,110
But I can't get that image of
her battered body out of my head.
135
00:08:47,060 --> 00:08:49,650
If she gets hurt even more…
136
00:08:49,650 --> 00:08:50,920
What am I supposed to do?
137
00:08:51,190 --> 00:08:53,150
Isn't that all the more reason for us
138
00:08:53,150 --> 00:08:56,180
to teach her all the ways
she can protect herself?
139
00:08:56,530 --> 00:08:59,230
I understand what
you're trying to say, Sasuke.
140
00:08:59,230 --> 00:09:00,930
But it's not just that.
141
00:09:01,680 --> 00:09:04,960
I feel uneasy about
her Sharingan getting stronger.
142
00:09:05,430 --> 00:09:07,060
And where that eventually leads to.
143
00:09:10,790 --> 00:09:12,810
You mean,
the Mangekyo Sharingan?
144
00:09:13,570 --> 00:09:14,260
Yes.
145
00:09:14,880 --> 00:09:19,280
What triggers it to awaken is
parting with someone you love.
146
00:09:22,590 --> 00:09:24,490
It's said that a tragic fate
147
00:09:25,040 --> 00:09:27,200
befalls the wielder
of the Sharingan.
148
00:09:28,920 --> 00:09:34,000
I'm scared that it will happen
to our Sarada some day.
149
00:09:35,270 --> 00:09:36,950
I can understand your anxiety.
150
00:09:36,950 --> 00:09:41,070
No, you're not like me.
You're strong, Sasuke.
151
00:09:41,070 --> 00:09:43,150
So, you wouldn't understand this feeling.
152
00:09:43,150 --> 00:09:44,060
I'm—?
153
00:09:44,860 --> 00:09:48,520
There's no doubt,
Sarada's inherited your strength.
154
00:09:48,990 --> 00:09:49,890
But she's also my daughter,
155
00:09:49,890 --> 00:09:51,220
and I'm the one who used
to be such a crybaby.
156
00:09:51,890 --> 00:09:55,570
Who knows if she'll be able to
endure things the way you can?
157
00:09:55,910 --> 00:09:58,570
Things like intense training and tragedy.
158
00:10:00,570 --> 00:10:03,330
I don't think you're weak.
159
00:10:03,640 --> 00:10:09,490
Besides, back then,
we were all like Sarada and Boruto.
160
00:10:10,150 --> 00:10:10,890
Am I wrong?
161
00:10:15,030 --> 00:10:16,440
I've forgotten about all that.
162
00:10:16,440 --> 00:10:18,040
It was so long ago.
163
00:10:18,620 --> 00:10:22,150
Right now, my mind's full
with worrying about that girl.
164
00:10:23,950 --> 00:10:25,190
Sakura…
165
00:10:30,020 --> 00:10:31,220
Shikadai…
166
00:10:31,220 --> 00:10:34,020
Are they serious about
helping me train?
167
00:10:34,260 --> 00:10:38,340
I still have lingering effects in
my body from that last mission,
168
00:10:38,340 --> 00:10:40,440
and I'd prefer to be
resting at home.
169
00:10:40,440 --> 00:10:43,850
And I'd prefer to be helping
Sarada train, you know.
170
00:10:43,850 --> 00:10:46,420
But then again,
I was offered a bribe!
171
00:10:47,680 --> 00:10:49,710
Are you guys gonna
do any good or what?
172
00:10:49,710 --> 00:10:52,840
In times like these,
the more people, the better.
173
00:10:53,300 --> 00:10:54,400
Because who knows?
174
00:10:54,400 --> 00:10:57,550
A solution we didn't expect
might appear outta nowhere.
175
00:10:57,900 --> 00:10:59,170
Well, okay then.
176
00:10:59,170 --> 00:11:00,080
If we're gonna do it,
177
00:11:00,080 --> 00:11:03,070
let's get down to it,
Ino-Shika-Cho!
178
00:11:07,680 --> 00:11:09,160
Listen, Boruto.
179
00:11:09,160 --> 00:11:12,340
Forget about doing
the Wind Style Rasengan for now.
180
00:11:12,340 --> 00:11:13,060
Huh?!
181
00:11:13,060 --> 00:11:15,700
With the Change in Nature
you're capable of now,
182
00:11:15,700 --> 00:11:17,390
you can't sustain
the intensity long enough.
183
00:11:17,390 --> 00:11:20,070
So, you've got to change your way
of approaching this instead.
184
00:11:25,140 --> 00:11:26,120
I got it!
185
00:11:26,120 --> 00:11:27,160
Breaking through a single spot.
186
00:11:27,160 --> 00:11:28,780
Breaking through a single spot?
187
00:11:29,390 --> 00:11:31,040
No matter how hard something is,
188
00:11:31,040 --> 00:11:33,910
you focus your attack
on one single spot.
189
00:11:33,910 --> 00:11:35,870
If somehow, you can hit that single spot
190
00:11:35,870 --> 00:11:38,180
with the destructive force of your Rasengan…
191
00:11:38,180 --> 00:11:41,170
You'd be able to take down
any opponent, right?
192
00:11:41,380 --> 00:11:42,760
I see your point!
193
00:11:42,760 --> 00:11:45,090
But how exactly do I do that?
194
00:11:45,090 --> 00:11:46,910
I haven't figured that out yet.
195
00:11:46,910 --> 00:11:48,930
But that's like
the most important part…
196
00:11:48,930 --> 00:11:50,120
It's fine!
197
00:11:50,120 --> 00:11:51,000
Just try everything out!
198
00:11:51,000 --> 00:11:53,740
It's the same with love,
cooking and theories on things!
199
00:11:54,180 --> 00:11:57,220
I'm not really into hit-or-miss,
trial and error kinds of things…
200
00:11:57,220 --> 00:11:59,280
Are you sure you're okay
with this, Boruto?
201
00:11:59,640 --> 00:12:00,970
I'll do it!
202
00:12:00,970 --> 00:12:03,740
I can't think of any other way, right now!
203
00:12:10,430 --> 00:12:13,750
First, focus on the central point
on the target and throw one.
204
00:12:14,760 --> 00:12:16,210
Rasengan!
205
00:12:20,430 --> 00:12:21,880
Go!
206
00:12:28,640 --> 00:12:29,370
Next, with your Shadow Clones,
207
00:12:29,370 --> 00:12:31,040
aim for the central point
of your target.
208
00:12:31,040 --> 00:12:31,730
Okay!
209
00:12:32,560 --> 00:12:33,230
Here!
210
00:12:41,220 --> 00:12:42,530
No good, huh?
211
00:12:42,530 --> 00:12:44,700
This time, let's see if
you can increase the intensity
212
00:12:44,700 --> 00:12:46,610
by packing chakra into
your Rasengan!
213
00:12:49,840 --> 00:12:51,530
Try infusing some more chakra!
214
00:12:54,760 --> 00:12:55,660
You've got this!
215
00:12:55,660 --> 00:12:56,540
Hang in there!
216
00:13:14,140 --> 00:13:16,810
Seems like this is gonna be hard.
217
00:13:18,140 --> 00:13:19,800
My mom's gonna worry.
218
00:13:19,800 --> 00:13:22,080
So, sorry… I'm gonna head home.
219
00:13:22,080 --> 00:13:25,300
And I'm hungry and out of fuel!
220
00:13:25,300 --> 00:13:25,820
Okay!
221
00:13:26,290 --> 00:13:27,860
I'm counting on
you guys again tomorrow!
222
00:13:27,860 --> 00:13:30,830
Thanks, you guys!
223
00:13:35,090 --> 00:13:37,830
So, you haven't been home
all this time?
224
00:13:38,200 --> 00:13:42,150
I feel like if I go home now,
I'm gonna lose momentum.
225
00:13:42,800 --> 00:13:44,700
Luckily, my mom's been
very supportive of me
226
00:13:44,700 --> 00:13:45,530
through all of this.
227
00:13:47,840 --> 00:13:50,140
But what about you?
Is this okay?
228
00:13:50,140 --> 00:13:52,430
Cho-Cho and Inojin
already went home.
229
00:13:52,430 --> 00:13:55,420
Well, since I gave my word
that I'd help you train…
230
00:13:55,420 --> 00:13:56,880
I better see it through completely
231
00:13:56,880 --> 00:14:00,020
or I'll get it from Dad,
but also worse from my Mom.
232
00:14:01,940 --> 00:14:04,390
But I just don't see how
I can make a breakthrough.
233
00:14:04,390 --> 00:14:06,290
Maybe I have no choice
but to go back to my original plan,
234
00:14:06,290 --> 00:14:07,320
the Giant Rasengan?
235
00:14:07,320 --> 00:14:10,090
Weren't you told the Giant Rasengan
is out of the question?
236
00:14:10,090 --> 00:14:12,160
Anyway,
let's turn in for the night,
237
00:14:12,160 --> 00:14:13,460
and try again tomorrow.
238
00:14:13,460 --> 00:14:14,620
Yeah.
239
00:14:14,620 --> 00:14:17,330
All so that I can perfect
a Rasengan that will crush any foe,
240
00:14:17,330 --> 00:14:19,080
no matter what their durability.
241
00:14:22,090 --> 00:14:24,130
Durability, huh?
242
00:14:24,130 --> 00:14:26,400
It's strange
when you think about it.
243
00:14:26,400 --> 00:14:30,340
The composition of coal
and diamonds are the same.
244
00:14:30,340 --> 00:14:32,600
Yet, their durability
is totally different.
245
00:14:32,600 --> 00:14:35,850
Isn't it something about the difference
in their molecular structure?
246
00:14:36,120 --> 00:14:41,240
Applying extraordinary heat and
pressure to the carbon in coal
247
00:14:41,240 --> 00:14:43,690
results in diamonds
that are super hard.
248
00:14:45,140 --> 00:14:47,690
Extraordinary pressure, huh?
249
00:14:48,050 --> 00:14:50,220
I wonder if there's a good way…
250
00:14:50,220 --> 00:14:53,700
to concentrate your Rasengan
on a single spot?
251
00:14:56,470 --> 00:15:00,330
Unless you move mountains,
it's gonna be impossible…
252
00:15:04,180 --> 00:15:05,090
I get it!
253
00:15:05,340 --> 00:15:06,010
Huh?
254
00:15:09,390 --> 00:15:10,680
That's right!
255
00:15:10,680 --> 00:15:11,970
I've got to move the mountain!
256
00:15:11,970 --> 00:15:14,570
W-What do you mean?
257
00:15:15,760 --> 00:15:17,970
There's something I wanna try.
258
00:15:27,800 --> 00:15:30,990
It seems like he might have
made a little breakthrough.
259
00:15:30,990 --> 00:15:32,990
{\an8}FIRE
260
00:15:41,840 --> 00:15:43,000
Hey, there!
261
00:15:45,010 --> 00:15:47,730
What? What's up with that reaction?
262
00:15:47,730 --> 00:15:49,010
Did I do something?
263
00:15:49,010 --> 00:15:53,230
Lord Sixth, whenever you appear
with that look on your face…
264
00:15:53,230 --> 00:15:56,010
I know that you're going to ask
for something troublesome.
265
00:15:56,340 --> 00:15:57,840
Oh, no, no…
266
00:15:57,840 --> 00:16:00,340
It won't be that bad this time.
267
00:16:00,340 --> 00:16:02,520
I figured it wouldn't hurt to ask,
just in case, you know?
268
00:16:07,040 --> 00:16:09,090
Fine, let's hear it.
269
00:16:09,700 --> 00:16:11,070
That's more like it!
270
00:16:16,590 --> 00:16:18,530
Maybe I said too much.
271
00:16:19,730 --> 00:16:23,370
But I have to… get strong.
272
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
At this hour?
273
00:16:38,390 --> 00:16:39,680
Good evening!
274
00:16:40,260 --> 00:16:41,410
What's going on?
275
00:16:41,410 --> 00:16:43,180
What brings the two of you here?
276
00:16:43,420 --> 00:16:44,240
No questions.
277
00:16:44,240 --> 00:16:45,940
Just come with us.
278
00:16:45,940 --> 00:16:47,690
It's a girls' night out.
279
00:16:48,740 --> 00:16:49,610
Huh?
280
00:16:49,610 --> 00:16:50,460
What?!
281
00:16:59,730 --> 00:17:01,540
…not just to Sarada,
282
00:17:01,540 --> 00:17:04,400
but I ended up saying
horrible things to Sasuke too.
283
00:17:04,400 --> 00:17:07,240
I'm such a horrible person!
284
00:17:08,050 --> 00:17:10,340
So now, we're talking
about husbands?
285
00:17:10,340 --> 00:17:12,590
We all have arguments
with our spouses too!
286
00:17:12,590 --> 00:17:13,330
Right?
287
00:17:13,330 --> 00:17:14,200
Huh?
288
00:17:14,200 --> 00:17:15,680
Well, we don't argue much…
289
00:17:16,040 --> 00:17:19,700
No, this is serious!
290
00:17:19,700 --> 00:17:22,610
But Sasuke's at fault too.
291
00:17:23,120 --> 00:17:26,020
I'm so worried about Sarada!
292
00:17:26,260 --> 00:17:28,260
Worried, huh?
293
00:17:29,010 --> 00:17:32,060
What about you, Ino?
Aren't you worried?
294
00:17:32,060 --> 00:17:34,480
Ino-Shika-Cho were
in danger too, right?
295
00:17:34,480 --> 00:17:36,400
As a parent, if your child…
296
00:17:36,400 --> 00:17:39,220
I'm a parent, but I'm a parent of a shinobi.
297
00:17:39,220 --> 00:17:41,200
When I see my child off
on a mission,
298
00:17:41,200 --> 00:17:43,910
I prepare myself for the worst.
299
00:17:43,910 --> 00:17:45,720
Isn't it the same for all of us?
300
00:17:45,720 --> 00:17:47,460
Yes, of course, but—!
301
00:17:47,930 --> 00:17:49,500
Even if we understand it
rationally,
302
00:17:49,920 --> 00:17:52,780
there are things we simply
can't deal with emotionally, right?
303
00:17:53,860 --> 00:17:55,010
Sakura…
304
00:17:56,590 --> 00:17:59,290
That gloomy look on your face
brings back memories
305
00:17:59,290 --> 00:18:00,970
of the crybaby that
you used to be.
306
00:18:01,770 --> 00:18:04,890
What? Why are you bringing
up the past, now?
307
00:18:04,890 --> 00:18:08,050
I remember it so clearly.
308
00:18:08,050 --> 00:18:09,610
How desperately focused
you were on becoming strong
309
00:18:09,610 --> 00:18:11,740
so that Sasuke would notice you…
310
00:18:11,740 --> 00:18:14,450
It was so embarrassing!
311
00:18:14,450 --> 00:18:17,820
What the hell? Are you trying
to pick a fight with me?
312
00:18:18,110 --> 00:18:20,530
But that desperate focus…
313
00:18:20,530 --> 00:18:23,330
Back then, we were all like that.
314
00:18:25,260 --> 00:18:26,330
Yes, we were.
315
00:18:27,390 --> 00:18:29,410
Desperately focused…
316
00:18:33,520 --> 00:18:36,580
And weren't you the one
who told me back then,
317
00:18:36,580 --> 00:18:39,580
"Girls have to be tough
or they won't survive!"
318
00:18:39,580 --> 00:18:41,260
I was?
319
00:18:41,260 --> 00:18:42,740
Yes, you were!
320
00:18:42,740 --> 00:18:46,450
Those words really hit home
after I became a mother.
321
00:18:46,450 --> 00:18:48,290
Of course, the thought of
something happening
322
00:18:48,290 --> 00:18:50,610
to the child I nurtured and
carried really scares me!
323
00:18:50,610 --> 00:18:52,900
But, I realized that
I just have to have faith.
324
00:18:53,640 --> 00:18:54,900
Have faith?
325
00:18:55,220 --> 00:18:57,900
That those kids are tough, too.
326
00:18:59,090 --> 00:19:01,160
You wanted to beat me
so much,
327
00:19:01,160 --> 00:19:02,620
you went and impulsively
chopped off all of your hair!
328
00:19:02,620 --> 00:19:04,790
Have you forgotten about
all guts you had back then?
329
00:19:04,790 --> 00:19:07,290
You've passed that on
to your daughter too.
330
00:19:08,260 --> 00:19:10,360
So, I'm sure she'll be fine!
331
00:19:11,420 --> 00:19:12,350
Ino!
332
00:19:13,090 --> 00:19:15,330
I'm planning on dropping off
some lunches
333
00:19:15,330 --> 00:19:18,090
for Boruto and the others
again tomorrow.
334
00:19:18,090 --> 00:19:19,920
What do you want to do, Sakura?
335
00:19:21,010 --> 00:19:22,360
I'll—!
336
00:19:28,840 --> 00:19:31,720
I'm totally not a morning person, you know!
337
00:19:31,720 --> 00:19:34,540
C'mon! You ate all of that,
first thing in the morning!
338
00:19:34,540 --> 00:19:35,570
Of course, you're gonna be sleepy!
339
00:19:37,140 --> 00:19:38,940
Hey, Shikadai!
340
00:19:41,010 --> 00:19:43,110
Oh, where's Boruto?
341
00:19:43,970 --> 00:19:45,200
He's—!
342
00:19:50,470 --> 00:19:51,200
What?!
343
00:19:51,200 --> 00:19:53,710
What is this? Amazing!
344
00:19:53,960 --> 00:19:57,240
Boruto… finally did it!
345
00:19:57,750 --> 00:19:59,710
{\an8}SENJU PARK
346
00:20:07,010 --> 00:20:08,650
Kakashi Sensei!
347
00:20:08,650 --> 00:20:09,720
Hmm?
348
00:20:10,590 --> 00:20:13,220
I moved mountains and turned
the impossible into the possible.
349
00:20:13,220 --> 00:20:14,970
Let me show you.
350
00:20:14,970 --> 00:20:17,360
I can pulverize a boulder or anything.
351
00:20:26,220 --> 00:20:29,370
You sound very confident.
352
00:20:29,680 --> 00:20:31,580
All right. As long as
you're going to show me,
353
00:20:31,580 --> 00:20:34,370
let's test it out using
the most effective method.
354
00:20:34,720 --> 00:20:37,140
The most effective method?
355
00:20:37,140 --> 00:20:37,830
Yeah.
356
00:20:37,830 --> 00:20:41,200
I think you'll find it to be
much more exciting
357
00:20:41,200 --> 00:20:43,010
than targeting a boulder.
358
00:20:45,510 --> 00:20:48,010
{\an8}LEAF POLICE FORCE
359
00:20:51,020 --> 00:20:53,650
This is a facility managed
by the Leaf Police.
360
00:20:54,140 --> 00:20:56,460
What are we doing here?
361
00:20:56,460 --> 00:20:58,270
He'll be here shortly.
362
00:20:59,070 --> 00:21:00,940
Be here? Who is?
363
00:21:05,510 --> 00:21:06,860
Mr. Ibiki?
364
00:21:08,890 --> 00:21:10,930
Are you serious about this, Lord Sixth?
365
00:21:10,930 --> 00:21:12,080
Well, yes…
366
00:21:12,080 --> 00:21:13,790
I'll take full responsibility.
367
00:21:27,010 --> 00:21:28,180
Hey…
368
00:21:28,180 --> 00:21:30,720
We meet again, brat.
369
00:21:31,240 --> 00:21:32,390
Shojoji?!
370
00:21:32,390 --> 00:21:33,640
Don't tell me—!
371
00:21:33,640 --> 00:21:37,690
Yes, show us the results
of your training.
372
00:21:37,970 --> 00:21:39,620
If you can't defeat this guy,
373
00:21:39,620 --> 00:21:42,440
revenge will be beyond
your wildest dreams.
374
00:21:48,470 --> 00:21:50,030
Seriously?
375
00:23:27,120 --> 00:23:27,850
From here on out,
376
00:23:27,850 --> 00:23:29,510
we'll proceed into some
more hands-on training.
377
00:23:29,510 --> 00:23:31,750
Show me your resolve!
378
00:23:31,750 --> 00:23:34,200
I will! You'll see!
379
00:23:34,200 --> 00:23:37,440
I've given it everything I've got,
right from the start!
380
00:23:37,440 --> 00:23:40,230
I'll prove that this training
wasn't for nothing!
381
00:23:40,230 --> 00:23:42,900
This is my new Rasengan!
382
00:23:42,900 --> 00:23:45,740
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
383
00:23:45,420 --> 00:23:54,250
{\an8}THE RESULTS
OF TRAINING
384
00:23:45,740 --> 00:23:47,100
"The Results of Training"
385
00:23:47,100 --> 00:23:50,470
Kids these days are doing quite well.