1 00:00:13,240 --> 00:00:14,980 Lo sapevo, non ce la faccio... 2 00:00:14,980 --> 00:00:17,560 Non riuscirò mai a spezzare la roccia con così poca forza! 3 00:00:18,500 --> 00:00:23,250 Rafforzarla ulteriormente sarebbe impossibile, a meno di sconvolgimenti dell'ordine naturale delle cose. 4 00:00:23,250 --> 00:00:24,570 Merda! 5 00:00:24,570 --> 00:00:27,500 Non posso bloccarmi a questo punto! 6 00:00:28,070 --> 00:00:30,670 È strano vederti sbattere la testa contro un muro. 7 00:00:32,080 --> 00:00:32,890 Ciao. 8 00:00:32,890 --> 00:00:34,400 Shikadai! 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 Sei tornato dalla tua missione? 10 00:00:39,510 --> 00:00:41,460 Siete stati attaccati da Deepa?! 11 00:00:41,460 --> 00:00:43,530 Se Shinki non fosse stato con noi, 12 00:00:44,520 --> 00:00:46,480 avremmo davvero rischiato di essere uccisi. 13 00:00:47,030 --> 00:00:49,910 Quindi nemmeno voi e Shinki siete riusciti a batterlo, eh? 14 00:00:50,790 --> 00:00:51,820 Senti, 15 00:00:51,820 --> 00:00:55,040 ma il tuo allenamento lo stai portando avanti in preparazione a uno scontro con lui? 16 00:00:56,840 --> 00:00:59,840 Non avrai mica intenzione di scontrartici di nuovo? 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,230 Ha una forza che ha dello straordinario. 18 00:01:03,930 --> 00:01:05,980 Se sei ossessionato dall'idea di sconfiggerlo, 19 00:01:05,980 --> 00:01:07,980 sappi che è troppo rischioso! 20 00:01:07,980 --> 00:01:09,260 Se è così, 21 00:01:10,610 --> 00:01:12,010 come tuo amico, 22 00:01:12,010 --> 00:01:15,170 è mio dovere fermarti, a costo di riempirti di botte. 23 00:01:16,120 --> 00:01:17,200 Shikadai... 24 00:02:48,310 --> 00:02:53,270 {\an3}Il nuovo Rasengan 25 00:02:49,160 --> 00:02:51,270 Quel Deepa è un mostro. 26 00:02:52,900 --> 00:02:55,430 Se dovessimo imbatterci in lui, con i poteri in nostro possesso 27 00:02:55,430 --> 00:02:57,830 dovremmo pensare solo a ritirarci immediatamente. 28 00:02:58,620 --> 00:03:00,660 Anche io mi sento frustrato. 29 00:03:01,540 --> 00:03:02,780 Però insomma... 30 00:03:02,780 --> 00:03:05,900 Fissarti che devi sconfiggerlo perché lo detesti, è... 31 00:03:05,900 --> 00:03:08,200 Non è così, Shikadai! 32 00:03:09,600 --> 00:03:11,490 Non so come spiegarlo bene, 33 00:03:11,490 --> 00:03:13,140 ma questo problema non riguarda Deepa, 34 00:03:13,140 --> 00:03:14,920 ma me stesso! 35 00:03:15,420 --> 00:03:17,820 Lui è un tramite, in un certo senso. 36 00:03:17,820 --> 00:03:20,840 È servito a farmi capire che sono ancora inesperto 37 00:03:20,840 --> 00:03:22,260 e privo di forza. 38 00:03:23,390 --> 00:03:24,260 Boruto... 39 00:03:25,890 --> 00:03:27,100 Quindi... 40 00:03:27,100 --> 00:03:30,010 È solo che, se non divento forte quanto basta per batterlo, 41 00:03:30,010 --> 00:03:31,790 non potrò mai progredire! 42 00:03:32,880 --> 00:03:35,630 Continuerò questi allenamenti ad ogni costo! 43 00:03:36,430 --> 00:03:37,740 Questo... 44 00:03:37,740 --> 00:03:39,380 è l'obiettivo del mio allenamento! 45 00:03:41,850 --> 00:03:43,270 D'accordo. 46 00:03:46,220 --> 00:03:48,460 Quindi ogni tanto pensi anche tu, che sorpresa! 47 00:03:48,460 --> 00:03:49,740 Ma che vuoi? 48 00:03:49,740 --> 00:03:52,920 Quindi vorresti dire che secondo te io non penso mai? 49 00:03:54,060 --> 00:03:55,190 Perché, mi sbaglio? 50 00:03:55,910 --> 00:03:57,220 Certo che sì! 51 00:04:00,020 --> 00:04:02,490 Se le cose stanno così, allora è diverso. 52 00:04:02,490 --> 00:04:04,460 Ti aiuterò anche io nei tuoi allenamenti. 53 00:04:05,860 --> 00:04:07,480 Shikadai, tu... 54 00:04:07,480 --> 00:04:08,940 Certo. 55 00:04:08,940 --> 00:04:12,120 Se mi dici così, non posso mica ignorarti. 56 00:04:13,790 --> 00:04:15,990 Ti devo un favore, Shikadai! 57 00:04:17,860 --> 00:04:19,780 Allora dovrò preparare 58 00:04:19,780 --> 00:04:21,700 il pranzo anche per Shikadai, giusto? 59 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 Mamma! 60 00:04:27,140 --> 00:04:28,500 Grazie mille! 61 00:04:34,780 --> 00:04:36,790 Sono pronta. Quando vuoi, papà. 62 00:04:36,790 --> 00:04:37,860 Iniziamo. 63 00:05:12,000 --> 00:05:14,160 Pensavo di averli evitati tutti... 64 00:05:14,160 --> 00:05:17,320 Il tuo problema è la resistenza, ecco. 65 00:05:17,320 --> 00:05:20,380 Il tuo Sharingan non ha una durata sufficiente. 66 00:05:20,900 --> 00:05:22,620 Davvero? 67 00:05:22,620 --> 00:05:24,320 Quindi non ci sono ancora? 68 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 Però sei migliorata tantissimo. 69 00:05:26,320 --> 00:05:29,100 Sei riuscita a individuarli quasi tutti. 70 00:05:29,100 --> 00:05:31,100 Gli allenamenti stanno dando frutto, visto? 71 00:05:32,340 --> 00:05:33,520 Così si fa. 72 00:05:35,100 --> 00:05:38,320 La prossima li schiverò tutti, nessuno escluso. 73 00:05:39,490 --> 00:05:41,320 Adesso facciamo una breve pausa. 74 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 I tuoi occhi sono affaticati? 75 00:05:47,060 --> 00:05:48,920 No, possono ancora fare molto di più. 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,920 Mi sento abbastanza in forma. 77 00:05:50,920 --> 00:05:54,060 E vedrai, adesso mi impadronirò dello Sharingan! 78 00:05:54,860 --> 00:05:57,740 Ora che ci penso, tempo fa avevo fatto delle ricerche in biblioteca. 79 00:05:57,740 --> 00:06:01,260 Il tuo Sharingan si chiama Sharingan Ipnotico, vero, papà? 80 00:06:02,550 --> 00:06:05,100 Non aveva una descrizione molto dettagliata, 81 00:06:05,100 --> 00:06:07,880 ma sono in pochi ad averlo, giusto? 82 00:06:07,880 --> 00:06:09,670 Ci riuscirò anche io? 83 00:06:11,730 --> 00:06:12,560 Senti, 84 00:06:12,560 --> 00:06:14,760 come hai fatto a sviluppare anche questa... 85 00:06:14,760 --> 00:06:17,300 Dello Sharingan Ipnotico parleremo più avanti. 86 00:06:19,660 --> 00:06:20,970 Papà... 87 00:06:20,970 --> 00:06:21,880 Sarada. 88 00:06:23,380 --> 00:06:24,400 Mamma! 89 00:06:25,880 --> 00:06:27,020 Ascolta, 90 00:06:27,020 --> 00:06:29,740 sembra che i miei allenamenti proseguano bene. 91 00:06:30,380 --> 00:06:33,170 È successa una cosa più unica che rara! Papà mi ha fatto i complimenti! 92 00:06:33,170 --> 00:06:34,780 Se continuo come ora, presto... 93 00:06:34,780 --> 00:06:35,800 Sarada... 94 00:06:35,800 --> 00:06:36,650 Ascoltami. 95 00:06:36,650 --> 00:06:39,870 Sei davvero pronta a esaurire ogni goccia del tuo chakra e delle tue forze? 96 00:06:39,870 --> 00:06:42,380 Eh? Beh... 97 00:06:42,380 --> 00:06:45,380 Sto facendo in modo da evitare che esageri. 98 00:06:45,380 --> 00:06:46,880 Non va bene neanche così? 99 00:06:46,880 --> 00:06:48,410 Ma infatti. 100 00:06:48,410 --> 00:06:51,220 Va tutto bene, c'è papà con me! 101 00:06:51,220 --> 00:06:52,960 Davvero? 102 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Forse sei un po' troppo fissata, no? 103 00:06:54,960 --> 00:06:56,890 Non avere tutta questa fretta! 104 00:06:57,420 --> 00:07:00,440 Non sappiamo quando ci capiterà di nuovo di incontrare un nemico formidabile, 105 00:07:00,440 --> 00:07:02,650 non ha senso stare qui a esitare e non far niente! 106 00:07:03,650 --> 00:07:07,370 Proprio adesso che inizio ad avere i risultati dei miei allenamenti... 107 00:07:07,370 --> 00:07:08,240 Senti, 108 00:07:08,240 --> 00:07:09,700 la pensi anche tu così, vero, papà? 109 00:07:09,700 --> 00:07:13,400 Anche io potrei avere uno Sharingan come il tuo, giusto? 110 00:07:13,400 --> 00:07:14,640 Sarada... 111 00:07:14,640 --> 00:07:15,920 Non ne parliamo adesso... 112 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 Come quello di tuo padre? 113 00:07:17,920 --> 00:07:19,830 Capisci quello che stai dicendo? 114 00:07:19,830 --> 00:07:20,990 Stammi a sentire, Sakura. 115 00:07:22,320 --> 00:07:25,420 Ti stai preoccupando per niente. 116 00:07:33,370 --> 00:07:36,430 Non è che dicendomi di non preoccuparmene non lo farò. 117 00:07:36,860 --> 00:07:39,000 Come ti stai allenando? 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,520 Non dirmi che sono tecniche in cui rischi la vita?! 119 00:07:41,800 --> 00:07:43,920 Tranquilla mamma, ascoltami. 120 00:07:43,920 --> 00:07:46,700 È quello che volevo fare. 121 00:07:46,700 --> 00:07:48,000 Sarada... 122 00:07:49,640 --> 00:07:52,480 Se sono preoccupata è perché tu sei tanto esigente con gli altri 123 00:07:52,480 --> 00:07:53,750 quanto lo sei con te stesso! 124 00:08:02,220 --> 00:08:05,980 È proprio perché lui si preoccupa per me 125 00:08:05,980 --> 00:08:08,300 che papà mi sta seguendo negli allenamenti. 126 00:08:09,140 --> 00:08:11,470 Sì, forse hai ragione, ma comunque... 127 00:08:11,470 --> 00:08:14,120 Proprio adesso che andava tutto bene... 128 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 Perché ti metti in mezzo, mamma? 129 00:08:16,120 --> 00:08:17,520 Sarada... 130 00:08:17,520 --> 00:08:18,930 Non lo faccio con quell'intenzione... 131 00:08:19,370 --> 00:08:20,690 Basta così, uffa... 132 00:08:20,690 --> 00:08:22,360 Perché non mi capisci? 133 00:08:22,990 --> 00:08:24,360 Sarada! 134 00:08:29,370 --> 00:08:31,760 Scusate se ho disturbato il vostro allenamento. 135 00:08:31,760 --> 00:08:32,900 Già. 136 00:08:33,210 --> 00:08:36,180 Ormai anche lei è un ninja maturo. 137 00:08:36,180 --> 00:08:37,930 Avrei dovuto saperlo... 138 00:08:38,690 --> 00:08:39,920 Però... 139 00:08:40,640 --> 00:08:42,670 Non riesco assolutamente a togliermi dalla testa 140 00:08:43,330 --> 00:08:44,670 l'immagine di lei che giace malconcia. 141 00:08:47,120 --> 00:08:49,590 Se dovesse riportare ferite ancora peggiori, 142 00:08:49,590 --> 00:08:50,930 cosa dovrei fare? 143 00:08:50,930 --> 00:08:53,000 Proprio per questo, non pensi sia nostro compito 144 00:08:53,000 --> 00:08:56,180 insegnarle delle tecniche per proteggersi? 145 00:08:56,480 --> 00:08:59,080 Capisco cosa vuoi dire, Sasuke. 146 00:08:59,080 --> 00:09:00,940 Ma non è soltanto questo. 147 00:09:01,580 --> 00:09:04,660 Quello che mi preoccupa del fatto che Sarada rafforzi il suo Sharingan 148 00:09:05,400 --> 00:09:07,070 è il suo obiettivo finale. 149 00:09:10,720 --> 00:09:13,280 Lo Sharingan Ipnotico, intendi? 150 00:09:13,280 --> 00:09:14,260 Sì. 151 00:09:14,900 --> 00:09:17,240 L'occasione del suo risveglio 152 00:09:17,240 --> 00:09:19,300 potrebbe essere la separazione con una persona amata. 153 00:09:22,520 --> 00:09:25,050 Il possessore dello Sharingan 154 00:09:25,050 --> 00:09:27,190 è legato a un destino tragico. 155 00:09:28,800 --> 00:09:30,260 Ho paura. 156 00:09:30,260 --> 00:09:33,790 Se un giorno a Sarada dovesse succedere una cosa del genere... 157 00:09:35,150 --> 00:09:36,960 Capisco la tua preoccupazione. 158 00:09:38,520 --> 00:09:41,080 Tu sei forte, Sasuke, al contrario di me. 159 00:09:41,080 --> 00:09:43,080 Non capiresti questa sensazione! 160 00:09:43,080 --> 00:09:44,600 Io? 161 00:09:44,900 --> 00:09:46,070 Sarada... 162 00:09:46,070 --> 00:09:48,940 ha sicuramente ereditato la tua forza. 163 00:09:48,940 --> 00:09:51,610 Ma è anche figlia di una piagnucolona come ero io. 164 00:09:51,900 --> 00:09:53,460 Non è detto che riesca a sopportarli 165 00:09:53,460 --> 00:09:55,560 bene come fai tu, Sasuke. 166 00:09:55,820 --> 00:09:57,560 Sia questi duri allenamenti 167 00:09:57,560 --> 00:09:58,640 che eventuali tragedie. 168 00:10:00,560 --> 00:10:03,320 Io non credo che tu sia debole. 169 00:10:03,320 --> 00:10:04,860 Inoltre, 170 00:10:04,860 --> 00:10:06,860 in quel periodo tutti noi 171 00:10:06,860 --> 00:10:09,250 eravamo come Sarada e Boruto adesso. 172 00:10:10,150 --> 00:10:11,270 O no? 173 00:10:14,920 --> 00:10:16,420 Me ne sono dimenticata. 174 00:10:16,420 --> 00:10:17,760 È stato davvero troppo tempo fa. 175 00:10:18,690 --> 00:10:19,930 Ho la testa che trabocca 176 00:10:19,930 --> 00:10:22,040 di preoccupazione per mia figlia. 177 00:10:23,970 --> 00:10:25,140 Sakura... 178 00:10:30,030 --> 00:10:31,190 Shikadai, 179 00:10:31,190 --> 00:10:34,040 sei sicuro che questi due faranno da aiutanti nell'allenamento? 180 00:10:35,540 --> 00:10:38,230 Portiamo ancora addosso i danni dell'ultima missione. 181 00:10:38,230 --> 00:10:40,420 Io volevo riposarmi a casa. 182 00:10:40,420 --> 00:10:43,720 Io volevo aiutare Sarada! 183 00:10:43,720 --> 00:10:46,000 Mah, alla fine mi ha comprata con un regalo. 184 00:10:47,310 --> 00:10:49,680 Ma saranno davvero utili? 185 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 In questi momenti è meglio essere in tanti. 186 00:10:53,330 --> 00:10:57,550 Potrebbe saltare fuori da qualche parte una soluzione a cui non avevamo pensato. 187 00:10:57,550 --> 00:10:59,140 Mah, può essere. 188 00:10:59,140 --> 00:11:01,800 Visto che ci siamo, vi userò come avversari, 189 00:11:01,800 --> 00:11:03,120 Ino-Shika-Cho! 190 00:11:07,670 --> 00:11:09,160 Ascoltami, Boruto. 191 00:11:09,160 --> 00:11:12,330 Per il momento, cestina l'idea di usare il Rasengan dell'Arte del Vento. 192 00:11:13,070 --> 00:11:15,670 Le alterazioni della natura che sei in grado di usare adesso 193 00:11:15,670 --> 00:11:17,460 non hanno molto margine di crescita come potere. 194 00:11:17,460 --> 00:11:19,700 Devi cambiare mentalità. 195 00:11:25,130 --> 00:11:27,170 Giusto! Dobbiamo puntare a sfondare su un unico punto! 196 00:11:27,170 --> 00:11:28,600 Sfondare su un unico punto! 197 00:11:28,600 --> 00:11:29,500 Sì. 198 00:11:29,500 --> 00:11:31,020 Qualunque cosa, per quanto dura possa essere, 199 00:11:31,020 --> 00:11:33,920 non resiste se colpita da un attacco concentrato su un punto. 200 00:11:33,920 --> 00:11:38,140 Riuscendo a sferrare tutta la potenza distruttiva del Rasengan su un solo punto... 201 00:11:38,140 --> 00:11:41,180 Potremmo abbattere qualunque nemico, giusto? 202 00:11:41,180 --> 00:11:42,700 Adesso capisco... 203 00:11:42,700 --> 00:11:45,190 Ma in concreto, come si fa? 204 00:11:45,190 --> 00:11:46,820 Non lo sappiamo ancora. 205 00:11:46,820 --> 00:11:48,940 Ma è quello il punto fondamentale! 206 00:11:48,940 --> 00:11:53,570 È giusto così, no? È la teoria del "se non provi tutto, non puoi saperlo", vale per l'amore e la cucina! 207 00:11:54,360 --> 00:11:57,320 A me però non piacciono queste cose alla o la va o la spacca. 208 00:11:57,320 --> 00:11:59,280 Boruto, a te va bene così? 209 00:11:59,280 --> 00:12:00,890 Facciamolo! 210 00:12:00,890 --> 00:12:03,740 Al momento, non riesco a pensare ad altri modi! 211 00:12:10,260 --> 00:12:13,750 Per iniziare, tenete ben presente il centro del bersaglio e provate a lanciare. 212 00:12:14,830 --> 00:12:16,210 Rasengan! 213 00:12:20,460 --> 00:12:21,890 Vaaaaai! 214 00:12:28,760 --> 00:12:30,530 Adesso usa i tuoi cloni e punta al bersaglio! 215 00:12:31,010 --> 00:12:31,720 Sì! 216 00:12:32,580 --> 00:12:33,230 Vai! 217 00:12:40,760 --> 00:12:42,530 Niente da fare, eh? 218 00:12:42,530 --> 00:12:46,160 Adesso infondi il tuo chakra nel Rasengan per aumentarne la potenza. 219 00:12:49,710 --> 00:12:51,540 Mettici più chakra! 220 00:12:54,770 --> 00:12:55,560 Forza! 221 00:12:55,560 --> 00:12:56,540 Metticela tutta! 222 00:13:14,070 --> 00:13:16,820 Sembra essere davvero difficile, eh? 223 00:13:17,980 --> 00:13:19,820 Scusate, io torno a casa 224 00:13:19,820 --> 00:13:22,120 o mia madre si preoccuperà. 225 00:13:22,120 --> 00:13:25,180 Anche io ho fame e ho le batterie scariche! 226 00:13:25,180 --> 00:13:25,820 D'accordo! 227 00:13:25,820 --> 00:13:27,820 A domani, va bene? 228 00:13:27,820 --> 00:13:30,240 Grazie, ragazzi, scusate! 229 00:13:35,040 --> 00:13:37,830 Non torni a casa finché non avrai finito? 230 00:13:38,320 --> 00:13:39,640 Se torno adesso, 231 00:13:39,640 --> 00:13:41,770 non avrò più l'impeto del momento. 232 00:13:42,730 --> 00:13:45,840 Per fortuna, anche mia madre e la mia famiglia mi supportano. 233 00:13:48,100 --> 00:13:50,070 E tu invece resti qui? 234 00:13:50,070 --> 00:13:52,430 Chocho e Inojin sono già rientrati. 235 00:13:52,430 --> 00:13:53,640 Mah... 236 00:13:53,640 --> 00:13:56,880 Ho detto che ti avrei fatto compagnia, devo mantenere la parola fino alla fine. 237 00:13:56,880 --> 00:14:00,020 Altrimenti oltre che da mio padre, anche mia madre mi farebbe una testa così. 238 00:14:02,010 --> 00:14:04,460 Però non so proprio come farlo, questo attacco concentrato. 239 00:14:04,460 --> 00:14:07,320 Forse è meglio se torno al mio piano originale del Rasengan Superiore? 240 00:14:07,320 --> 00:14:10,010 Quello era fuori dalla questione, no? 241 00:14:10,010 --> 00:14:10,960 Mah, 242 00:14:10,960 --> 00:14:13,420 oggi andiamo a dormire e vedremo domani, ok? 243 00:14:13,420 --> 00:14:14,560 Sì. 244 00:14:14,560 --> 00:14:19,080 Per completare un Rasengan in grado di abbattere anche i nemici più duri. 245 00:14:22,340 --> 00:14:24,180 Duri, eh? 246 00:14:24,180 --> 00:14:26,440 Se ci pensi è strano, no? 247 00:14:26,440 --> 00:14:30,320 Carbone e diamante hanno praticamente gli stessi componenti. 248 00:14:30,320 --> 00:14:32,610 Eppure la loro durezza è completamente diversa. 249 00:14:32,610 --> 00:14:35,850 Non dipende dalle differenze nella loro struttura molecolare? 250 00:14:35,850 --> 00:14:38,330 Se al carbonio contenuto nel carbone 251 00:14:38,330 --> 00:14:41,180 si applicano calore e pressione eccezionale, 252 00:14:41,180 --> 00:14:43,700 diventerà un diamante durissimo. 253 00:14:45,220 --> 00:14:47,700 Una pressione eccezionale? 254 00:14:47,700 --> 00:14:50,700 Non ci sarà qualche modo 255 00:14:50,700 --> 00:14:53,700 per far concentrare lo Sharingan su un unico punto? 256 00:14:56,470 --> 00:15:00,340 Sarebbe impossibile, a meno di sconvolgimenti dell'ordine naturale delle cose. 257 00:15:04,060 --> 00:15:05,090 Ho capito... 258 00:15:09,370 --> 00:15:10,640 Ma certo! 259 00:15:10,640 --> 00:15:11,960 Lo stravolgeremo! 260 00:15:11,960 --> 00:15:14,280 D-Di cosa stai parlando? 261 00:15:15,760 --> 00:15:17,970 Voglio provare una cosa, e che cappero. 262 00:15:27,820 --> 00:15:30,990 Mi sa che ha trovato un modo per riuscirci... 263 00:15:30,990 --> 00:15:32,990 Fuoco 264 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 Salve! 265 00:15:45,210 --> 00:15:47,680 Eh? Che c'è, che razza di atteggiamento è? 266 00:15:47,680 --> 00:15:49,010 Ho fatto qualcosa? 267 00:15:49,010 --> 00:15:50,750 Sesto Hokage... 268 00:15:50,750 --> 00:15:53,200 Non immaginavo si sarebbe fatto vedere con un'espressione simile. 269 00:15:53,200 --> 00:15:56,010 È sicuramente venuto per chiedere un favore particolarmente seccante. 270 00:15:56,370 --> 00:15:57,800 No, no, no... 271 00:15:57,800 --> 00:16:00,360 Niente di particolarmente seccante, stavolta. 272 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 Giusto per provarci, insomma. 273 00:16:06,970 --> 00:16:09,020 Tanto per provarci, me lo dica. 274 00:16:09,020 --> 00:16:11,520 Così si fa! 275 00:16:16,600 --> 00:16:18,440 Forse ho parlato troppo? 276 00:16:19,740 --> 00:16:20,710 Però... 277 00:16:21,720 --> 00:16:23,420 Devo diventare forte... 278 00:16:31,720 --> 00:16:33,220 A quest'ora? 279 00:16:38,410 --> 00:16:39,680 Buonasera. 280 00:16:40,240 --> 00:16:41,390 Che è successo? 281 00:16:41,390 --> 00:16:43,180 Come mai tutte e due qui? 282 00:16:43,470 --> 00:16:45,820 Dai, da brava, vieni con noi! 283 00:16:45,820 --> 00:16:47,600 Una rimpatriata tra ragazze, tra ragazze! 284 00:16:49,640 --> 00:16:50,520 Eh? 285 00:16:59,740 --> 00:17:01,400 Ho detto cose terribili 286 00:17:01,400 --> 00:17:04,230 non solo a Sarada, ma anche a Sasuke. 287 00:17:04,230 --> 00:17:06,930 Sono davvero odiosa... 288 00:17:08,160 --> 00:17:10,410 Che fai, parli delle tue pene d'amore? 289 00:17:10,410 --> 00:17:12,600 Anche noi litighiamo con i nostri mariti! 290 00:17:12,600 --> 00:17:13,320 Vero? 291 00:17:13,320 --> 00:17:14,190 Eh? 292 00:17:14,190 --> 00:17:15,680 Io veramente quasi mai... 293 00:17:16,070 --> 00:17:17,960 No, non è questo che intendo! 294 00:17:17,960 --> 00:17:19,690 Io dicevo sul serio! 295 00:17:19,690 --> 00:17:22,320 Però anche Sasuke ha la sua parte di colpa! 296 00:17:23,060 --> 00:17:26,020 Io sono davvero preoccupata per Sarada! 297 00:17:26,020 --> 00:17:28,020 Preoccupata, eh? 298 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 Senti, Ino. 299 00:17:30,020 --> 00:17:32,020 Non sei preoccupata? 300 00:17:32,020 --> 00:17:34,480 Anche i ragazzi dell'Ino-Shika-Cho hanno rischiato parecchio. 301 00:17:34,480 --> 00:17:36,400 Come genitore sarai preoccupata per tuo figlio? 302 00:17:36,400 --> 00:17:39,040 Certo, sono un genitore, ma genitore di un ninja. 303 00:17:39,040 --> 00:17:41,130 Quando va in missione, 304 00:17:41,130 --> 00:17:43,770 mi tengo sempre pronta alle ipotesi peggiori. 305 00:17:43,770 --> 00:17:45,770 Ma penso su questo siamo tutte così, no? 306 00:17:45,770 --> 00:17:47,460 Sì, è vero, però... 307 00:17:47,890 --> 00:17:49,830 per quanto lo capisca a livello razionale, 308 00:17:49,830 --> 00:17:52,600 non posso fare nulla per quanto riguarda le emozioni. 309 00:17:53,760 --> 00:17:55,240 Sakura... 310 00:17:56,570 --> 00:17:58,370 Cos'è quella faccia mogia mogia? 311 00:17:58,370 --> 00:18:00,970 Mi fai ripensare a com'eri piagnona da bambina! 312 00:18:01,280 --> 00:18:02,980 C-Cosa dici? 313 00:18:02,980 --> 00:18:04,890 Ti sembra il caso di parlare del passato proprio adesso? 314 00:18:04,890 --> 00:18:07,920 Io me ne ricordo beeenissimo. 315 00:18:07,920 --> 00:18:09,620 "Diventerò più forte ad ogni costo!" 316 00:18:09,620 --> 00:18:11,740 "Farò in modo che Sasuke si accorga di me!" 317 00:18:11,740 --> 00:18:14,650 Sai quant'eri ridicola quando dicevi queste cose convintissima? 318 00:18:14,650 --> 00:18:16,590 Cosa vorresti dire? 319 00:18:16,590 --> 00:18:17,830 Cerchi rogne? 320 00:18:17,830 --> 00:18:20,480 Ma essere tanto sinceramente convinti 321 00:18:20,480 --> 00:18:23,330 era un tratto che a quei tempi ci accomunava tutti. 322 00:18:25,200 --> 00:18:26,340 Hai ragione. 323 00:18:27,420 --> 00:18:29,840 Sinceramente... convinti... 324 00:18:33,440 --> 00:18:36,560 E poi sei stata tu a dirmelo tanto tempo fa, no? 325 00:18:36,560 --> 00:18:39,520 Che una ragazza dev'essere tostissima se vuole sopravvivere! 326 00:18:39,520 --> 00:18:41,270 Eh? Davvero? 327 00:18:41,270 --> 00:18:42,720 Ma certo! 328 00:18:42,720 --> 00:18:46,420 Dopo che sono diventata madre ho capito molto meglio il senso di quelle parole! 329 00:18:46,420 --> 00:18:50,620 Se penso a cosa potrebbe succedere alla creatura che ho portato in grembo, ho paura eccome! 330 00:18:50,620 --> 00:18:52,900 Ma ho pensato che devo fidarmi di lei. 331 00:18:53,600 --> 00:18:54,900 Fidarti? 332 00:18:55,240 --> 00:18:57,910 Della pellaccia durissima dei nostri ragazzi, intendo. 333 00:18:59,160 --> 00:19:04,660 Ti sei dimenticata di quanto coraggio hai avuto quando per battermi ti sei tagliata i capelli?! 334 00:19:04,660 --> 00:19:07,290 Sono certa che questo tratto sia passato anche a tua figlia. 335 00:19:08,260 --> 00:19:10,320 Quindi andrà tutto bene, tranquilla! 336 00:19:11,380 --> 00:19:13,030 Ino... 337 00:19:13,030 --> 00:19:18,120 Credo che porterò il pranzo a Boruto e agli amici anche domani. 338 00:19:18,120 --> 00:19:19,940 Tu cosa vuoi fare, Sakura? 339 00:19:20,900 --> 00:19:22,140 Io... 340 00:19:28,820 --> 00:19:31,720 La mattina sono debolissima, uffa! 341 00:19:31,720 --> 00:19:32,910 Ma dai, 342 00:19:32,910 --> 00:19:35,940 se mangi come un cinghiale sin dalla mattina, poi è ovvio che ti viene sonno. 343 00:19:37,190 --> 00:19:38,950 Ehi, Shikadai! 344 00:19:41,080 --> 00:19:43,120 Eh? E Boruto? 345 00:19:43,940 --> 00:19:44,760 Che tipo... 346 00:19:50,450 --> 00:19:51,260 Co— 347 00:19:51,260 --> 00:19:52,200 Cos'è?! 348 00:19:52,200 --> 00:19:53,710 N-Non ci posso credere! 349 00:19:53,710 --> 00:19:55,330 Boruto, sei un pazzo... 350 00:19:55,330 --> 00:19:57,120 Ci sei riuscito davvero! 351 00:19:57,750 --> 00:19:59,710 Parco Pubblico Senju 352 00:19:57,750 --> 00:19:59,710 Ingresso libero 353 00:20:07,200 --> 00:20:08,740 Maestro Kakashi. 354 00:20:10,640 --> 00:20:13,350 Ho rovesciato l'ordine naturale delle cose. 355 00:20:13,350 --> 00:20:14,990 Te lo dimostrerò, e che cappero! 356 00:20:14,990 --> 00:20:17,360 Farò a pezzi e sgretolerò qualunque roccia o quello che ti pare! 357 00:20:26,380 --> 00:20:29,380 Sembri avere parecchia fiducia in quello che dici. 358 00:20:29,770 --> 00:20:34,370 Allora, visto che ci siamo, che ne dici di provare a farlo con il metodo più efficace? 359 00:20:34,730 --> 00:20:37,040 Il metodo più efficace? 360 00:20:37,040 --> 00:20:39,580 Sì. Immagino che uno come te lo troverà 361 00:20:39,580 --> 00:20:43,010 molto più stimolante che affrontare una roccia. 362 00:20:45,510 --> 00:20:48,010 Polizia Speciale della Foglia 363 00:20:51,260 --> 00:20:53,400 Questo è l'edificio che ospita la Polizia Speciale. 364 00:20:54,270 --> 00:20:56,550 E cosa siamo venuti a fare qui? 365 00:20:56,550 --> 00:20:58,270 Sta per arrivare molto presto. 366 00:20:59,080 --> 00:21:01,280 Arrivare? Ma chi? 367 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Signor Ibiki? 368 00:21:08,890 --> 00:21:10,960 Dici davvero sul serio, Sesto Hokage? 369 00:21:10,960 --> 00:21:13,780 Mah, sì. Mi assumo io la responsabilità. 370 00:21:27,240 --> 00:21:28,320 Ma ciao! 371 00:21:28,320 --> 00:21:30,720 Ci rivediamo, Nanerottolo. 372 00:21:30,720 --> 00:21:32,440 Shojoji?! 373 00:21:32,440 --> 00:21:33,700 Non vorrai davvero... 374 00:21:33,700 --> 00:21:35,590 Certo che sì. Fammi un po' vedere 375 00:21:35,590 --> 00:21:37,690 questi risultati dell'allenamento. 376 00:21:37,690 --> 00:21:42,450 Se non riuscirai a sconfiggerlo, la vendetta per te sarà un sogno praticamente utopico. 377 00:21:48,330 --> 00:21:50,040 Ma sul serio?! 378 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 379 00:23:27,190 --> 00:23:29,620 Da adesso procederemo con allenamenti pratici! 380 00:23:29,620 --> 00:23:31,920 Dimostratemi la vostra determinazione! 381 00:23:31,920 --> 00:23:34,340 Ti dimostrerò quanto sono decisa! 382 00:23:34,340 --> 00:23:36,220 Ce l'ho sempre messa tutta! 383 00:23:36,220 --> 00:23:37,640 Ti farò vedere 384 00:23:37,640 --> 00:23:40,220 che i miei allenamenti non sono stati inutili! 385 00:23:40,220 --> 00:23:42,960 Questo è il nuovo Rasengan! 386 00:23:42,960 --> 00:23:45,540 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 387 00:23:45,400 --> 00:23:53,990 {\an3}I risultati degli allenamenti 388 00:23:45,840 --> 00:23:47,320 {\an9}I risultati degli allenamenti! 389 00:23:47,320 --> 00:23:49,240 {\an9}Certo che ci sanno fare anche loro, 390 00:23:49,240 --> 00:23:50,530 {\an9}questi ragazzini d'oggi!