1
00:00:13,240 --> 00:00:14,980
Lo sapevo, non ce la faccio...
2
00:00:14,980 --> 00:00:17,560
Non riuscirò mai a spezzare la roccia
con così poca forza!
3
00:00:18,500 --> 00:00:23,250
Rafforzarla ulteriormente sarebbe impossibile,
a meno di sconvolgimenti dell'ordine naturale delle cose.
4
00:00:23,250 --> 00:00:24,570
Merda!
5
00:00:24,570 --> 00:00:27,500
Non posso bloccarmi a questo punto!
6
00:00:28,070 --> 00:00:30,670
È strano vederti sbattere la testa contro un muro.
7
00:00:32,080 --> 00:00:32,890
Ciao.
8
00:00:32,890 --> 00:00:34,400
Shikadai!
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,880
Sei tornato dalla tua missione?
10
00:00:39,510 --> 00:00:41,460
Siete stati attaccati da Deepa?!
11
00:00:41,460 --> 00:00:43,530
Se Shinki non fosse stato con noi,
12
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
avremmo davvero rischiato di essere uccisi.
13
00:00:47,030 --> 00:00:49,910
Quindi nemmeno voi e Shinki
siete riusciti a batterlo, eh?
14
00:00:50,790 --> 00:00:51,820
Senti,
15
00:00:51,820 --> 00:00:55,040
ma il tuo allenamento lo stai portando avanti
in preparazione a uno scontro con lui?
16
00:00:56,840 --> 00:00:59,840
Non avrai mica intenzione di scontrartici di nuovo?
17
00:01:01,320 --> 00:01:03,230
Ha una forza che ha dello straordinario.
18
00:01:03,930 --> 00:01:05,980
Se sei ossessionato dall'idea di sconfiggerlo,
19
00:01:05,980 --> 00:01:07,980
sappi che è troppo rischioso!
20
00:01:07,980 --> 00:01:09,260
Se è così,
21
00:01:10,610 --> 00:01:12,010
come tuo amico,
22
00:01:12,010 --> 00:01:15,170
è mio dovere fermarti,
a costo di riempirti di botte.
23
00:01:16,120 --> 00:01:17,200
Shikadai...
24
00:02:48,310 --> 00:02:53,270
{\an3}Il nuovo Rasengan
25
00:02:49,160 --> 00:02:51,270
Quel Deepa è un mostro.
26
00:02:52,900 --> 00:02:55,430
Se dovessimo imbatterci in lui,
con i poteri in nostro possesso
27
00:02:55,430 --> 00:02:57,830
dovremmo pensare
solo a ritirarci immediatamente.
28
00:02:58,620 --> 00:03:00,660
Anche io mi sento frustrato.
29
00:03:01,540 --> 00:03:02,780
Però insomma...
30
00:03:02,780 --> 00:03:05,900
Fissarti che devi sconfiggerlo
perché lo detesti, è...
31
00:03:05,900 --> 00:03:08,200
Non è così, Shikadai!
32
00:03:09,600 --> 00:03:11,490
Non so come spiegarlo bene,
33
00:03:11,490 --> 00:03:13,140
ma questo problema non riguarda Deepa,
34
00:03:13,140 --> 00:03:14,920
ma me stesso!
35
00:03:15,420 --> 00:03:17,820
Lui è un tramite, in un certo senso.
36
00:03:17,820 --> 00:03:20,840
È servito a farmi capire
che sono ancora inesperto
37
00:03:20,840 --> 00:03:22,260
e privo di forza.
38
00:03:23,390 --> 00:03:24,260
Boruto...
39
00:03:25,890 --> 00:03:27,100
Quindi...
40
00:03:27,100 --> 00:03:30,010
È solo che, se non divento forte
quanto basta per batterlo,
41
00:03:30,010 --> 00:03:31,790
non potrò mai progredire!
42
00:03:32,880 --> 00:03:35,630
Continuerò questi allenamenti ad ogni costo!
43
00:03:36,430 --> 00:03:37,740
Questo...
44
00:03:37,740 --> 00:03:39,380
è l'obiettivo del mio allenamento!
45
00:03:41,850 --> 00:03:43,270
D'accordo.
46
00:03:46,220 --> 00:03:48,460
Quindi ogni tanto pensi anche tu, che sorpresa!
47
00:03:48,460 --> 00:03:49,740
Ma che vuoi?
48
00:03:49,740 --> 00:03:52,920
Quindi vorresti dire
che secondo te io non penso mai?
49
00:03:54,060 --> 00:03:55,190
Perché, mi sbaglio?
50
00:03:55,910 --> 00:03:57,220
Certo che sì!
51
00:04:00,020 --> 00:04:02,490
Se le cose stanno così, allora è diverso.
52
00:04:02,490 --> 00:04:04,460
Ti aiuterò anche io nei tuoi allenamenti.
53
00:04:05,860 --> 00:04:07,480
Shikadai, tu...
54
00:04:07,480 --> 00:04:08,940
Certo.
55
00:04:08,940 --> 00:04:12,120
Se mi dici così, non posso mica ignorarti.
56
00:04:13,790 --> 00:04:15,990
Ti devo un favore, Shikadai!
57
00:04:17,860 --> 00:04:19,780
Allora dovrò preparare
58
00:04:19,780 --> 00:04:21,700
il pranzo anche per Shikadai, giusto?
59
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
Mamma!
60
00:04:27,140 --> 00:04:28,500
Grazie mille!
61
00:04:34,780 --> 00:04:36,790
Sono pronta. Quando vuoi, papà.
62
00:04:36,790 --> 00:04:37,860
Iniziamo.
63
00:05:12,000 --> 00:05:14,160
Pensavo di averli evitati tutti...
64
00:05:14,160 --> 00:05:17,320
Il tuo problema è la resistenza, ecco.
65
00:05:17,320 --> 00:05:20,380
Il tuo Sharingan non ha una durata sufficiente.
66
00:05:20,900 --> 00:05:22,620
Davvero?
67
00:05:22,620 --> 00:05:24,320
Quindi non ci sono ancora?
68
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
Però sei migliorata tantissimo.
69
00:05:26,320 --> 00:05:29,100
Sei riuscita a individuarli quasi tutti.
70
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
Gli allenamenti stanno dando frutto, visto?
71
00:05:32,340 --> 00:05:33,520
Così si fa.
72
00:05:35,100 --> 00:05:38,320
La prossima li schiverò tutti, nessuno escluso.
73
00:05:39,490 --> 00:05:41,320
Adesso facciamo una breve pausa.
74
00:05:43,880 --> 00:05:45,600
I tuoi occhi sono affaticati?
75
00:05:47,060 --> 00:05:48,920
No, possono ancora fare molto di più.
76
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
Mi sento abbastanza in forma.
77
00:05:50,920 --> 00:05:54,060
E vedrai, adesso mi impadronirò dello Sharingan!
78
00:05:54,860 --> 00:05:57,740
Ora che ci penso, tempo fa avevo fatto
delle ricerche in biblioteca.
79
00:05:57,740 --> 00:06:01,260
Il tuo Sharingan
si chiama Sharingan Ipnotico, vero, papà?
80
00:06:02,550 --> 00:06:05,100
Non aveva una descrizione molto dettagliata,
81
00:06:05,100 --> 00:06:07,880
ma sono in pochi ad averlo, giusto?
82
00:06:07,880 --> 00:06:09,670
Ci riuscirò anche io?
83
00:06:11,730 --> 00:06:12,560
Senti,
84
00:06:12,560 --> 00:06:14,760
come hai fatto a sviluppare anche questa...
85
00:06:14,760 --> 00:06:17,300
Dello Sharingan Ipnotico parleremo più avanti.
86
00:06:19,660 --> 00:06:20,970
Papà...
87
00:06:20,970 --> 00:06:21,880
Sarada.
88
00:06:23,380 --> 00:06:24,400
Mamma!
89
00:06:25,880 --> 00:06:27,020
Ascolta,
90
00:06:27,020 --> 00:06:29,740
sembra che i miei allenamenti proseguano bene.
91
00:06:30,380 --> 00:06:33,170
È successa una cosa più unica che rara!
Papà mi ha fatto i complimenti!
92
00:06:33,170 --> 00:06:34,780
Se continuo come ora, presto...
93
00:06:34,780 --> 00:06:35,800
Sarada...
94
00:06:35,800 --> 00:06:36,650
Ascoltami.
95
00:06:36,650 --> 00:06:39,870
Sei davvero pronta a esaurire ogni goccia
del tuo chakra e delle tue forze?
96
00:06:39,870 --> 00:06:42,380
Eh? Beh...
97
00:06:42,380 --> 00:06:45,380
Sto facendo in modo da evitare che esageri.
98
00:06:45,380 --> 00:06:46,880
Non va bene neanche così?
99
00:06:46,880 --> 00:06:48,410
Ma infatti.
100
00:06:48,410 --> 00:06:51,220
Va tutto bene, c'è papà con me!
101
00:06:51,220 --> 00:06:52,960
Davvero?
102
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Forse sei un po' troppo fissata, no?
103
00:06:54,960 --> 00:06:56,890
Non avere tutta questa fretta!
104
00:06:57,420 --> 00:07:00,440
Non sappiamo quando ci capiterà di nuovo
di incontrare un nemico formidabile,
105
00:07:00,440 --> 00:07:02,650
non ha senso stare qui
a esitare e non far niente!
106
00:07:03,650 --> 00:07:07,370
Proprio adesso che inizio ad avere
i risultati dei miei allenamenti...
107
00:07:07,370 --> 00:07:08,240
Senti,
108
00:07:08,240 --> 00:07:09,700
la pensi anche tu così, vero, papà?
109
00:07:09,700 --> 00:07:13,400
Anche io potrei avere
uno Sharingan come il tuo, giusto?
110
00:07:13,400 --> 00:07:14,640
Sarada...
111
00:07:14,640 --> 00:07:15,920
Non ne parliamo adesso...
112
00:07:15,920 --> 00:07:17,920
Come quello di tuo padre?
113
00:07:17,920 --> 00:07:19,830
Capisci quello che stai dicendo?
114
00:07:19,830 --> 00:07:20,990
Stammi a sentire, Sakura.
115
00:07:22,320 --> 00:07:25,420
Ti stai preoccupando per niente.
116
00:07:33,370 --> 00:07:36,430
Non è che dicendomi
di non preoccuparmene non lo farò.
117
00:07:36,860 --> 00:07:39,000
Come ti stai allenando?
118
00:07:39,000 --> 00:07:41,520
Non dirmi che sono tecniche in cui rischi la vita?!
119
00:07:41,800 --> 00:07:43,920
Tranquilla mamma, ascoltami.
120
00:07:43,920 --> 00:07:46,700
È quello che volevo fare.
121
00:07:46,700 --> 00:07:48,000
Sarada...
122
00:07:49,640 --> 00:07:52,480
Se sono preoccupata è perché
tu sei tanto esigente con gli altri
123
00:07:52,480 --> 00:07:53,750
quanto lo sei con te stesso!
124
00:08:02,220 --> 00:08:05,980
È proprio perché lui si preoccupa per me
125
00:08:05,980 --> 00:08:08,300
che papà mi sta seguendo negli allenamenti.
126
00:08:09,140 --> 00:08:11,470
Sì, forse hai ragione, ma comunque...
127
00:08:11,470 --> 00:08:14,120
Proprio adesso che andava tutto bene...
128
00:08:14,120 --> 00:08:16,120
Perché ti metti in mezzo, mamma?
129
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
Sarada...
130
00:08:17,520 --> 00:08:18,930
Non lo faccio con quell'intenzione...
131
00:08:19,370 --> 00:08:20,690
Basta così, uffa...
132
00:08:20,690 --> 00:08:22,360
Perché non mi capisci?
133
00:08:22,990 --> 00:08:24,360
Sarada!
134
00:08:29,370 --> 00:08:31,760
Scusate se ho disturbato il vostro allenamento.
135
00:08:31,760 --> 00:08:32,900
Già.
136
00:08:33,210 --> 00:08:36,180
Ormai anche lei è un ninja maturo.
137
00:08:36,180 --> 00:08:37,930
Avrei dovuto saperlo...
138
00:08:38,690 --> 00:08:39,920
Però...
139
00:08:40,640 --> 00:08:42,670
Non riesco assolutamente a togliermi dalla testa
140
00:08:43,330 --> 00:08:44,670
l'immagine di lei che giace malconcia.
141
00:08:47,120 --> 00:08:49,590
Se dovesse riportare ferite ancora peggiori,
142
00:08:49,590 --> 00:08:50,930
cosa dovrei fare?
143
00:08:50,930 --> 00:08:53,000
Proprio per questo,
non pensi sia nostro compito
144
00:08:53,000 --> 00:08:56,180
insegnarle delle tecniche per proteggersi?
145
00:08:56,480 --> 00:08:59,080
Capisco cosa vuoi dire, Sasuke.
146
00:08:59,080 --> 00:09:00,940
Ma non è soltanto questo.
147
00:09:01,580 --> 00:09:04,660
Quello che mi preoccupa del fatto
che Sarada rafforzi il suo Sharingan
148
00:09:05,400 --> 00:09:07,070
è il suo obiettivo finale.
149
00:09:10,720 --> 00:09:13,280
Lo Sharingan Ipnotico, intendi?
150
00:09:13,280 --> 00:09:14,260
Sì.
151
00:09:14,900 --> 00:09:17,240
L'occasione del suo risveglio
152
00:09:17,240 --> 00:09:19,300
potrebbe essere la separazione
con una persona amata.
153
00:09:22,520 --> 00:09:25,050
Il possessore dello Sharingan
154
00:09:25,050 --> 00:09:27,190
è legato a un destino tragico.
155
00:09:28,800 --> 00:09:30,260
Ho paura.
156
00:09:30,260 --> 00:09:33,790
Se un giorno a Sarada
dovesse succedere una cosa del genere...
157
00:09:35,150 --> 00:09:36,960
Capisco la tua preoccupazione.
158
00:09:38,520 --> 00:09:41,080
Tu sei forte, Sasuke, al contrario di me.
159
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
Non capiresti questa sensazione!
160
00:09:43,080 --> 00:09:44,600
Io?
161
00:09:44,900 --> 00:09:46,070
Sarada...
162
00:09:46,070 --> 00:09:48,940
ha sicuramente ereditato la tua forza.
163
00:09:48,940 --> 00:09:51,610
Ma è anche figlia di una piagnucolona come ero io.
164
00:09:51,900 --> 00:09:53,460
Non è detto che riesca a sopportarli
165
00:09:53,460 --> 00:09:55,560
bene come fai tu, Sasuke.
166
00:09:55,820 --> 00:09:57,560
Sia questi duri allenamenti
167
00:09:57,560 --> 00:09:58,640
che eventuali tragedie.
168
00:10:00,560 --> 00:10:03,320
Io non credo che tu sia debole.
169
00:10:03,320 --> 00:10:04,860
Inoltre,
170
00:10:04,860 --> 00:10:06,860
in quel periodo tutti noi
171
00:10:06,860 --> 00:10:09,250
eravamo come Sarada e Boruto adesso.
172
00:10:10,150 --> 00:10:11,270
O no?
173
00:10:14,920 --> 00:10:16,420
Me ne sono dimenticata.
174
00:10:16,420 --> 00:10:17,760
È stato davvero troppo tempo fa.
175
00:10:18,690 --> 00:10:19,930
Ho la testa che trabocca
176
00:10:19,930 --> 00:10:22,040
di preoccupazione per mia figlia.
177
00:10:23,970 --> 00:10:25,140
Sakura...
178
00:10:30,030 --> 00:10:31,190
Shikadai,
179
00:10:31,190 --> 00:10:34,040
sei sicuro che questi due
faranno da aiutanti nell'allenamento?
180
00:10:35,540 --> 00:10:38,230
Portiamo ancora addosso
i danni dell'ultima missione.
181
00:10:38,230 --> 00:10:40,420
Io volevo riposarmi a casa.
182
00:10:40,420 --> 00:10:43,720
Io volevo aiutare Sarada!
183
00:10:43,720 --> 00:10:46,000
Mah, alla fine mi ha comprata con un regalo.
184
00:10:47,310 --> 00:10:49,680
Ma saranno davvero utili?
185
00:10:49,680 --> 00:10:52,680
In questi momenti è meglio essere in tanti.
186
00:10:53,330 --> 00:10:57,550
Potrebbe saltare fuori da qualche parte
una soluzione a cui non avevamo pensato.
187
00:10:57,550 --> 00:10:59,140
Mah, può essere.
188
00:10:59,140 --> 00:11:01,800
Visto che ci siamo,
vi userò come avversari,
189
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
Ino-Shika-Cho!
190
00:11:07,670 --> 00:11:09,160
Ascoltami, Boruto.
191
00:11:09,160 --> 00:11:12,330
Per il momento, cestina l'idea di usare
il Rasengan dell'Arte del Vento.
192
00:11:13,070 --> 00:11:15,670
Le alterazioni della natura
che sei in grado di usare adesso
193
00:11:15,670 --> 00:11:17,460
non hanno molto margine di crescita come potere.
194
00:11:17,460 --> 00:11:19,700
Devi cambiare mentalità.
195
00:11:25,130 --> 00:11:27,170
Giusto! Dobbiamo puntare
a sfondare su un unico punto!
196
00:11:27,170 --> 00:11:28,600
Sfondare su un unico punto!
197
00:11:28,600 --> 00:11:29,500
Sì.
198
00:11:29,500 --> 00:11:31,020
Qualunque cosa,
per quanto dura possa essere,
199
00:11:31,020 --> 00:11:33,920
non resiste se colpita
da un attacco concentrato su un punto.
200
00:11:33,920 --> 00:11:38,140
Riuscendo a sferrare tutta la potenza distruttiva
del Rasengan su un solo punto...
201
00:11:38,140 --> 00:11:41,180
Potremmo abbattere qualunque nemico, giusto?
202
00:11:41,180 --> 00:11:42,700
Adesso capisco...
203
00:11:42,700 --> 00:11:45,190
Ma in concreto, come si fa?
204
00:11:45,190 --> 00:11:46,820
Non lo sappiamo ancora.
205
00:11:46,820 --> 00:11:48,940
Ma è quello il punto fondamentale!
206
00:11:48,940 --> 00:11:53,570
È giusto così, no? È la teoria del "se non provi tutto,
non puoi saperlo", vale per l'amore e la cucina!
207
00:11:54,360 --> 00:11:57,320
A me però non piacciono queste cose
alla o la va o la spacca.
208
00:11:57,320 --> 00:11:59,280
Boruto, a te va bene così?
209
00:11:59,280 --> 00:12:00,890
Facciamolo!
210
00:12:00,890 --> 00:12:03,740
Al momento, non riesco a pensare ad altri modi!
211
00:12:10,260 --> 00:12:13,750
Per iniziare, tenete ben presente
il centro del bersaglio e provate a lanciare.
212
00:12:14,830 --> 00:12:16,210
Rasengan!
213
00:12:20,460 --> 00:12:21,890
Vaaaaai!
214
00:12:28,760 --> 00:12:30,530
Adesso usa i tuoi cloni e punta al bersaglio!
215
00:12:31,010 --> 00:12:31,720
Sì!
216
00:12:32,580 --> 00:12:33,230
Vai!
217
00:12:40,760 --> 00:12:42,530
Niente da fare, eh?
218
00:12:42,530 --> 00:12:46,160
Adesso infondi il tuo chakra nel Rasengan
per aumentarne la potenza.
219
00:12:49,710 --> 00:12:51,540
Mettici più chakra!
220
00:12:54,770 --> 00:12:55,560
Forza!
221
00:12:55,560 --> 00:12:56,540
Metticela tutta!
222
00:13:14,070 --> 00:13:16,820
Sembra essere davvero difficile, eh?
223
00:13:17,980 --> 00:13:19,820
Scusate, io torno a casa
224
00:13:19,820 --> 00:13:22,120
o mia madre si preoccuperà.
225
00:13:22,120 --> 00:13:25,180
Anche io ho fame e ho le batterie scariche!
226
00:13:25,180 --> 00:13:25,820
D'accordo!
227
00:13:25,820 --> 00:13:27,820
A domani, va bene?
228
00:13:27,820 --> 00:13:30,240
Grazie, ragazzi, scusate!
229
00:13:35,040 --> 00:13:37,830
Non torni a casa finché non avrai finito?
230
00:13:38,320 --> 00:13:39,640
Se torno adesso,
231
00:13:39,640 --> 00:13:41,770
non avrò più l'impeto del momento.
232
00:13:42,730 --> 00:13:45,840
Per fortuna, anche mia madre
e la mia famiglia mi supportano.
233
00:13:48,100 --> 00:13:50,070
E tu invece resti qui?
234
00:13:50,070 --> 00:13:52,430
Chocho e Inojin sono già rientrati.
235
00:13:52,430 --> 00:13:53,640
Mah...
236
00:13:53,640 --> 00:13:56,880
Ho detto che ti avrei fatto compagnia,
devo mantenere la parola fino alla fine.
237
00:13:56,880 --> 00:14:00,020
Altrimenti oltre che da mio padre,
anche mia madre mi farebbe una testa così.
238
00:14:02,010 --> 00:14:04,460
Però non so proprio come farlo,
questo attacco concentrato.
239
00:14:04,460 --> 00:14:07,320
Forse è meglio se torno al mio piano originale
del Rasengan Superiore?
240
00:14:07,320 --> 00:14:10,010
Quello era fuori dalla questione, no?
241
00:14:10,010 --> 00:14:10,960
Mah,
242
00:14:10,960 --> 00:14:13,420
oggi andiamo a dormire e vedremo domani, ok?
243
00:14:13,420 --> 00:14:14,560
Sì.
244
00:14:14,560 --> 00:14:19,080
Per completare un Rasengan in grado
di abbattere anche i nemici più duri.
245
00:14:22,340 --> 00:14:24,180
Duri, eh?
246
00:14:24,180 --> 00:14:26,440
Se ci pensi è strano, no?
247
00:14:26,440 --> 00:14:30,320
Carbone e diamante hanno praticamente
gli stessi componenti.
248
00:14:30,320 --> 00:14:32,610
Eppure la loro durezza è completamente diversa.
249
00:14:32,610 --> 00:14:35,850
Non dipende dalle differenze
nella loro struttura molecolare?
250
00:14:35,850 --> 00:14:38,330
Se al carbonio contenuto nel carbone
251
00:14:38,330 --> 00:14:41,180
si applicano calore e pressione eccezionale,
252
00:14:41,180 --> 00:14:43,700
diventerà un diamante durissimo.
253
00:14:45,220 --> 00:14:47,700
Una pressione eccezionale?
254
00:14:47,700 --> 00:14:50,700
Non ci sarà qualche modo
255
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
per far concentrare lo Sharingan
su un unico punto?
256
00:14:56,470 --> 00:15:00,340
Sarebbe impossibile, a meno di sconvolgimenti
dell'ordine naturale delle cose.
257
00:15:04,060 --> 00:15:05,090
Ho capito...
258
00:15:09,370 --> 00:15:10,640
Ma certo!
259
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
Lo stravolgeremo!
260
00:15:11,960 --> 00:15:14,280
D-Di cosa stai parlando?
261
00:15:15,760 --> 00:15:17,970
Voglio provare una cosa, e che cappero.
262
00:15:27,820 --> 00:15:30,990
Mi sa che ha trovato un modo per riuscirci...
263
00:15:30,990 --> 00:15:32,990
Fuoco
264
00:15:41,880 --> 00:15:43,000
Salve!
265
00:15:45,210 --> 00:15:47,680
Eh? Che c'è, che razza di atteggiamento è?
266
00:15:47,680 --> 00:15:49,010
Ho fatto qualcosa?
267
00:15:49,010 --> 00:15:50,750
Sesto Hokage...
268
00:15:50,750 --> 00:15:53,200
Non immaginavo si sarebbe fatto vedere
con un'espressione simile.
269
00:15:53,200 --> 00:15:56,010
È sicuramente venuto per chiedere
un favore particolarmente seccante.
270
00:15:56,370 --> 00:15:57,800
No, no, no...
271
00:15:57,800 --> 00:16:00,360
Niente di particolarmente seccante, stavolta.
272
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
Giusto per provarci, insomma.
273
00:16:06,970 --> 00:16:09,020
Tanto per provarci, me lo dica.
274
00:16:09,020 --> 00:16:11,520
Così si fa!
275
00:16:16,600 --> 00:16:18,440
Forse ho parlato troppo?
276
00:16:19,740 --> 00:16:20,710
Però...
277
00:16:21,720 --> 00:16:23,420
Devo diventare forte...
278
00:16:31,720 --> 00:16:33,220
A quest'ora?
279
00:16:38,410 --> 00:16:39,680
Buonasera.
280
00:16:40,240 --> 00:16:41,390
Che è successo?
281
00:16:41,390 --> 00:16:43,180
Come mai tutte e due qui?
282
00:16:43,470 --> 00:16:45,820
Dai, da brava, vieni con noi!
283
00:16:45,820 --> 00:16:47,600
Una rimpatriata tra ragazze, tra ragazze!
284
00:16:49,640 --> 00:16:50,520
Eh?
285
00:16:59,740 --> 00:17:01,400
Ho detto cose terribili
286
00:17:01,400 --> 00:17:04,230
non solo a Sarada, ma anche a Sasuke.
287
00:17:04,230 --> 00:17:06,930
Sono davvero odiosa...
288
00:17:08,160 --> 00:17:10,410
Che fai, parli delle tue pene d'amore?
289
00:17:10,410 --> 00:17:12,600
Anche noi litighiamo con i nostri mariti!
290
00:17:12,600 --> 00:17:13,320
Vero?
291
00:17:13,320 --> 00:17:14,190
Eh?
292
00:17:14,190 --> 00:17:15,680
Io veramente quasi mai...
293
00:17:16,070 --> 00:17:17,960
No, non è questo che intendo!
294
00:17:17,960 --> 00:17:19,690
Io dicevo sul serio!
295
00:17:19,690 --> 00:17:22,320
Però anche Sasuke ha la sua parte di colpa!
296
00:17:23,060 --> 00:17:26,020
Io sono davvero preoccupata per Sarada!
297
00:17:26,020 --> 00:17:28,020
Preoccupata, eh?
298
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
Senti, Ino.
299
00:17:30,020 --> 00:17:32,020
Non sei preoccupata?
300
00:17:32,020 --> 00:17:34,480
Anche i ragazzi dell'Ino-Shika-Cho
hanno rischiato parecchio.
301
00:17:34,480 --> 00:17:36,400
Come genitore sarai preoccupata per tuo figlio?
302
00:17:36,400 --> 00:17:39,040
Certo, sono un genitore, ma genitore di un ninja.
303
00:17:39,040 --> 00:17:41,130
Quando va in missione,
304
00:17:41,130 --> 00:17:43,770
mi tengo sempre pronta alle ipotesi peggiori.
305
00:17:43,770 --> 00:17:45,770
Ma penso su questo siamo tutte così, no?
306
00:17:45,770 --> 00:17:47,460
Sì, è vero, però...
307
00:17:47,890 --> 00:17:49,830
per quanto lo capisca a livello razionale,
308
00:17:49,830 --> 00:17:52,600
non posso fare nulla
per quanto riguarda le emozioni.
309
00:17:53,760 --> 00:17:55,240
Sakura...
310
00:17:56,570 --> 00:17:58,370
Cos'è quella faccia mogia mogia?
311
00:17:58,370 --> 00:18:00,970
Mi fai ripensare a com'eri piagnona da bambina!
312
00:18:01,280 --> 00:18:02,980
C-Cosa dici?
313
00:18:02,980 --> 00:18:04,890
Ti sembra il caso di parlare del passato proprio adesso?
314
00:18:04,890 --> 00:18:07,920
Io me ne ricordo beeenissimo.
315
00:18:07,920 --> 00:18:09,620
"Diventerò più forte ad ogni costo!"
316
00:18:09,620 --> 00:18:11,740
"Farò in modo che Sasuke si accorga di me!"
317
00:18:11,740 --> 00:18:14,650
Sai quant'eri ridicola
quando dicevi queste cose convintissima?
318
00:18:14,650 --> 00:18:16,590
Cosa vorresti dire?
319
00:18:16,590 --> 00:18:17,830
Cerchi rogne?
320
00:18:17,830 --> 00:18:20,480
Ma essere tanto sinceramente convinti
321
00:18:20,480 --> 00:18:23,330
era un tratto che a quei tempi
ci accomunava tutti.
322
00:18:25,200 --> 00:18:26,340
Hai ragione.
323
00:18:27,420 --> 00:18:29,840
Sinceramente... convinti...
324
00:18:33,440 --> 00:18:36,560
E poi sei stata tu a dirmelo tanto tempo fa, no?
325
00:18:36,560 --> 00:18:39,520
Che una ragazza dev'essere tostissima
se vuole sopravvivere!
326
00:18:39,520 --> 00:18:41,270
Eh? Davvero?
327
00:18:41,270 --> 00:18:42,720
Ma certo!
328
00:18:42,720 --> 00:18:46,420
Dopo che sono diventata madre
ho capito molto meglio il senso di quelle parole!
329
00:18:46,420 --> 00:18:50,620
Se penso a cosa potrebbe succedere alla creatura
che ho portato in grembo, ho paura eccome!
330
00:18:50,620 --> 00:18:52,900
Ma ho pensato che devo fidarmi di lei.
331
00:18:53,600 --> 00:18:54,900
Fidarti?
332
00:18:55,240 --> 00:18:57,910
Della pellaccia durissima dei nostri ragazzi, intendo.
333
00:18:59,160 --> 00:19:04,660
Ti sei dimenticata di quanto coraggio hai avuto
quando per battermi ti sei tagliata i capelli?!
334
00:19:04,660 --> 00:19:07,290
Sono certa che questo tratto
sia passato anche a tua figlia.
335
00:19:08,260 --> 00:19:10,320
Quindi andrà tutto bene, tranquilla!
336
00:19:11,380 --> 00:19:13,030
Ino...
337
00:19:13,030 --> 00:19:18,120
Credo che porterò il pranzo
a Boruto e agli amici anche domani.
338
00:19:18,120 --> 00:19:19,940
Tu cosa vuoi fare, Sakura?
339
00:19:20,900 --> 00:19:22,140
Io...
340
00:19:28,820 --> 00:19:31,720
La mattina sono debolissima, uffa!
341
00:19:31,720 --> 00:19:32,910
Ma dai,
342
00:19:32,910 --> 00:19:35,940
se mangi come un cinghiale sin dalla mattina,
poi è ovvio che ti viene sonno.
343
00:19:37,190 --> 00:19:38,950
Ehi, Shikadai!
344
00:19:41,080 --> 00:19:43,120
Eh? E Boruto?
345
00:19:43,940 --> 00:19:44,760
Che tipo...
346
00:19:50,450 --> 00:19:51,260
Co—
347
00:19:51,260 --> 00:19:52,200
Cos'è?!
348
00:19:52,200 --> 00:19:53,710
N-Non ci posso credere!
349
00:19:53,710 --> 00:19:55,330
Boruto, sei un pazzo...
350
00:19:55,330 --> 00:19:57,120
Ci sei riuscito davvero!
351
00:19:57,750 --> 00:19:59,710
Parco Pubblico Senju
352
00:19:57,750 --> 00:19:59,710
Ingresso
libero
353
00:20:07,200 --> 00:20:08,740
Maestro Kakashi.
354
00:20:10,640 --> 00:20:13,350
Ho rovesciato l'ordine naturale delle cose.
355
00:20:13,350 --> 00:20:14,990
Te lo dimostrerò, e che cappero!
356
00:20:14,990 --> 00:20:17,360
Farò a pezzi e sgretolerò
qualunque roccia o quello che ti pare!
357
00:20:26,380 --> 00:20:29,380
Sembri avere parecchia fiducia in quello che dici.
358
00:20:29,770 --> 00:20:34,370
Allora, visto che ci siamo, che ne dici di provare
a farlo con il metodo più efficace?
359
00:20:34,730 --> 00:20:37,040
Il metodo più efficace?
360
00:20:37,040 --> 00:20:39,580
Sì. Immagino che uno come te lo troverà
361
00:20:39,580 --> 00:20:43,010
molto più stimolante che affrontare una roccia.
362
00:20:45,510 --> 00:20:48,010
Polizia Speciale della Foglia
363
00:20:51,260 --> 00:20:53,400
Questo è l'edificio che ospita la Polizia Speciale.
364
00:20:54,270 --> 00:20:56,550
E cosa siamo venuti a fare qui?
365
00:20:56,550 --> 00:20:58,270
Sta per arrivare molto presto.
366
00:20:59,080 --> 00:21:01,280
Arrivare? Ma chi?
367
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Signor Ibiki?
368
00:21:08,890 --> 00:21:10,960
Dici davvero sul serio, Sesto Hokage?
369
00:21:10,960 --> 00:21:13,780
Mah, sì. Mi assumo io la responsabilità.
370
00:21:27,240 --> 00:21:28,320
Ma ciao!
371
00:21:28,320 --> 00:21:30,720
Ci rivediamo, Nanerottolo.
372
00:21:30,720 --> 00:21:32,440
Shojoji?!
373
00:21:32,440 --> 00:21:33,700
Non vorrai davvero...
374
00:21:33,700 --> 00:21:35,590
Certo che sì. Fammi un po' vedere
375
00:21:35,590 --> 00:21:37,690
questi risultati dell'allenamento.
376
00:21:37,690 --> 00:21:42,450
Se non riuscirai a sconfiggerlo, la vendetta per te
sarà un sogno praticamente utopico.
377
00:21:48,330 --> 00:21:50,040
Ma sul serio?!
378
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
379
00:23:27,190 --> 00:23:29,620
Da adesso procederemo con allenamenti pratici!
380
00:23:29,620 --> 00:23:31,920
Dimostratemi la vostra determinazione!
381
00:23:31,920 --> 00:23:34,340
Ti dimostrerò quanto sono decisa!
382
00:23:34,340 --> 00:23:36,220
Ce l'ho sempre messa tutta!
383
00:23:36,220 --> 00:23:37,640
Ti farò vedere
384
00:23:37,640 --> 00:23:40,220
che i miei allenamenti non sono stati inutili!
385
00:23:40,220 --> 00:23:42,960
Questo è il nuovo Rasengan!
386
00:23:42,960 --> 00:23:45,540
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
387
00:23:45,400 --> 00:23:53,990
{\an3}I risultati degli allenamenti
388
00:23:45,840 --> 00:23:47,320
{\an9}I risultati degli allenamenti!
389
00:23:47,320 --> 00:23:49,240
{\an9}Certo che ci sanno fare anche loro,
390
00:23:49,240 --> 00:23:50,530
{\an9}questi ragazzini d'oggi!