1
00:00:20,470 --> 00:00:21,510
Эй!
2
00:00:21,870 --> 00:00:26,200
Если сражусь с ним,
вы точно скостите мне срок?
3
00:00:27,270 --> 00:00:29,200
А то, я ж пообещал.
4
00:00:29,700 --> 00:00:33,770
Однако… только если ты
выстоишь до самого конца.
5
00:00:35,570 --> 00:00:37,300
Раз плюнуть!
6
00:00:37,770 --> 00:00:38,970
Малой!
7
00:00:39,200 --> 00:00:42,000
На этот раз всё будет иначе.
8
00:00:43,270 --> 00:00:45,300
Прямо с языка у меня сорвал.
9
00:00:48,740 --> 00:00:51,000
Я снимаю с Сёдзёдзи кандалы.
10
00:00:51,280 --> 00:00:53,470
Ага. Я готов.
11
00:00:53,530 --> 00:00:55,530
Заносчивый пацан!
12
00:00:57,830 --> 00:00:58,850
Начали!
13
00:01:32,830 --> 00:01:34,600
Расенган ветра!
14
00:01:37,030 --> 00:01:39,480
Элемент ветра: Щит воздушного владыки!
15
00:01:52,910 --> 00:01:58,600
Непреодолимая стена ветра позволяет
мне отражать все атаки, что я вижу.{151 серия}
16
00:01:58,670 --> 00:02:03,110
Только не говори, что уже забыл…
об этой моей технике.
17
00:02:05,770 --> 00:02:10,050
Вижу, что ты чутка улучшил технику
с нашей прошлой встречи…
18
00:02:10,340 --> 00:02:13,680
Но если это всё, что можешь, —
лучше сразу сдавайся!
19
00:02:31,770 --> 00:02:34,940
{\an8}БОРУТО
20
00:02:31,770 --> 00:02:34,940
Новое поколение
21
00:03:50,600 --> 00:03:55,560
Плоды тренировок
22
00:03:53,870 --> 00:03:58,000
Вижу, что ты чутка улучшил технику
с нашей прошлой встречи…
23
00:03:58,200 --> 00:04:01,310
Но если это всё, что можешь, —
лучше сразу сдавайся!
24
00:04:02,030 --> 00:04:04,770
У простого расенгана
мощности не хватает…
25
00:04:05,220 --> 00:04:07,740
Всё-таки… придётся применять его!
26
00:04:13,310 --> 00:04:15,250
Похоже всё только начинается.
27
00:04:16,000 --> 00:04:17,970
Я сожру твою голову!
28
00:04:34,270 --> 00:04:37,000
И дураку ясно, куда ты целишься.
29
00:04:37,770 --> 00:04:39,230
Сопляк!
30
00:04:39,670 --> 00:04:41,530
Теперь моя очередь!
31
00:04:45,020 --> 00:04:50,450
Твоя убогая слабая техника…
ничто перед моей несокрушимой стеной!
32
00:04:50,570 --> 00:04:53,030
Посмотрим, как ты потом запоёшь.
33
00:04:56,450 --> 00:04:57,420
Это же…
34
00:05:01,930 --> 00:05:05,330
Форма изменилась и всё,
техника-то всё та же.
35
00:05:22,470 --> 00:05:24,430
Сжатый расенган!
36
00:05:25,200 --> 00:05:26,470
Что?!
37
00:05:40,930 --> 00:05:41,910
Ну как?!
38
00:05:42,270 --> 00:05:43,370
О-о…
39
00:05:43,530 --> 00:05:45,630
Что это… сейчас было?
40
00:05:46,170 --> 00:05:48,400
Он неправильно расценил…
41
00:05:48,800 --> 00:05:51,070
новую технику Боруто.
42
00:05:57,600 --> 00:06:00,160
Ну… сила, конечно, убойная.
43
00:06:02,030 --> 00:06:05,670
Если бы не его щит —
отправился бы Сёдзёдзи на тот свет.
44
00:06:08,480 --> 00:06:11,070
Это мой новый расенган!
45
00:06:12,300 --> 00:06:14,070
Да, я видел.
46
00:06:14,510 --> 00:06:19,540
Вместо того, чтобы увеличивать,
ты сжал его до предела.
47
00:06:19,570 --> 00:06:20,480
Я прав?
48
00:06:20,930 --> 00:06:22,230
Именно!
49
00:06:22,300 --> 00:06:24,450
Перевернул подход с ног на голову!
50
00:06:31,430 --> 00:06:34,600
Но, кажется,
я немножко перестарался…
51
00:06:35,930 --> 00:06:36,770
Да уж…
52
00:06:38,070 --> 00:06:39,370
С ним всё хорошо?
53
00:06:39,620 --> 00:06:41,250
Чакра закончилась.
54
00:06:41,710 --> 00:06:44,780
Как я понял, он со вчерашнего дня
тренировался.
55
00:06:49,170 --> 00:06:52,770
А нынешние детишки… очень даже ничего.
56
00:07:25,830 --> 00:07:26,650
Ещё разок!
57
00:07:43,450 --> 00:07:45,030
Может, отдохнёшь?
58
00:07:48,530 --> 00:07:52,020
Всё хорошо.
Ещё немного — и у меня получится!
59
00:07:54,530 --> 00:07:55,970
Прошу, папа!
60
00:07:56,880 --> 00:08:00,170
От бесцельной тренировки
ты никакого толку не получишь.
61
00:08:02,740 --> 00:08:03,600
Мама?..
62
00:08:06,850 --> 00:08:09,020
Мешать тренировкам пришла?
63
00:08:09,220 --> 00:08:10,300
Нет.
64
00:08:11,530 --> 00:08:14,000
Хочу удостовериться в твоей решимости.
65
00:08:15,670 --> 00:08:19,230
Проверить, точно ли ты знаешь,
что значит развить сяринган?
66
00:08:20,600 --> 00:08:23,070
Спустя рукава этого не добьёшься.
67
00:08:23,630 --> 00:08:25,170
Будто бы я не знаю!
68
00:08:25,600 --> 00:08:27,530
Тогда… покажи мне.
69
00:08:28,030 --> 00:08:29,340
Свою решимость.
70
00:08:30,600 --> 00:08:32,370
Сразись со мной.
71
00:08:32,670 --> 00:08:34,570
А?.. С тобой?..
72
00:08:35,730 --> 00:08:39,100
Я ведь всё-таки тоже…
одна из дзёнинов Конохи.
73
00:08:39,530 --> 00:08:42,600
И покажу тебе, что пережила и испытала.
74
00:08:43,600 --> 00:08:44,800
Ты готова?!
75
00:08:49,300 --> 00:08:50,170
Да.
76
00:08:50,500 --> 00:08:53,100
Я покажу тебе, что не играюсь!
77
00:08:58,800 --> 00:09:00,480
Прости, я…
78
00:09:01,030 --> 00:09:02,170
Не переживай.
79
00:09:04,670 --> 00:09:05,850
Саскэ…
80
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
Ты видишь то, что ускользает от меня.
81
00:09:10,680 --> 00:09:12,400
Действуй, как считаешь нужным.
82
00:09:14,300 --> 00:09:16,130
Спасибо, Саскэ!
83
00:09:27,600 --> 00:09:29,230
Нападай со всей силы.
84
00:09:31,080 --> 00:09:32,480
Сама знаю.
85
00:09:43,670 --> 00:09:45,400
Победа за мной!
86
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
Элемент огня: Шар огня!
87
00:10:16,530 --> 00:10:17,670
Подмена?!
88
00:10:17,870 --> 00:10:19,480
И это всё, что ты можешь?
89
00:10:23,530 --> 00:10:25,400
Совершенно не угналась…
90
00:10:28,470 --> 00:10:32,270
Перед тем, как нанести удар,
ты собираешь чакру на свой кулак,
91
00:10:32,330 --> 00:10:34,630
чтобы во много раз усилить его.
92
00:10:35,800 --> 00:10:38,370
Основы ты знаешь…
но всё ещё недостаточно.
93
00:10:43,770 --> 00:10:45,480
Я покажу тебе, как надо.
94
00:11:23,870 --> 00:11:26,000
И это… мамин?..
95
00:11:42,000 --> 00:11:42,870
Что?!
96
00:11:55,930 --> 00:11:57,000
Что со мной?..
97
00:11:57,620 --> 00:11:59,870
Ты плохо контролируешь чакру.
98
00:12:01,430 --> 00:12:03,340
Ты наверняка и сама знаешь,
99
00:12:03,540 --> 00:12:06,470
но для сярингана необходим
огромный запас чакры.
100
00:12:07,400 --> 00:12:10,540
Не будешь дозировать её с умом,
сразу же выдохнешься.
101
00:12:13,250 --> 00:12:16,030
Опять же… реальный бой
и тренировка — это разное.
102
00:12:16,850 --> 00:12:18,510
Ты нервничала во время боя…
103
00:12:18,800 --> 00:12:22,430
и поэтому, сама того не замечая,
напрягала тело больше нужного.
104
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
По этой же причине чакра закончилась.
105
00:12:26,030 --> 00:12:27,820
Да и когда ты атаковала,
106
00:12:28,050 --> 00:12:32,080
не смогла правильно нанести
её на свой кулак до удара,
107
00:12:32,360 --> 00:12:34,030
из-за чего он потерял в силе.
108
00:12:35,800 --> 00:12:37,540
Это и есть твоя слабость.
109
00:12:37,770 --> 00:12:40,700
Либо ты научишься
умело контролировать чакру…
110
00:12:41,070 --> 00:12:43,970
или твой сяринган
никогда не станет сильнее.
111
00:12:51,870 --> 00:12:54,430
Мама прекрасно контролирует чакру.
112
00:12:54,930 --> 00:12:58,460
Без лишних движений она направляет
свою чакру на удар.
113
00:12:58,970 --> 00:13:01,940
Поэтому у неё и получаются
целые серии выпадов…
114
00:13:03,570 --> 00:13:07,960
Я понимаю, что ты правда хочешь стать
сильнее, раз обратилась к папе.
115
00:13:08,170 --> 00:13:10,570
Вот только… этого всё ещё мало.
116
00:13:12,430 --> 00:13:15,000
Сумеешь ли ты
осознать свои слабости…
117
00:13:15,370 --> 00:13:18,170
и преодолеть их?
118
00:13:20,430 --> 00:13:25,130
Ну а сейчас ты… слишком нетерпелива,
вот ничего и не получается.
119
00:13:25,620 --> 00:13:28,450
Так у тебя никогда
ничего не получится.
120
00:13:30,370 --> 00:13:34,370
Пусть и так…
я всё равно не могу просто сдаться!
121
00:13:35,100 --> 00:13:38,270
Я твёрдо решила! Я стану сильнее!
122
00:13:38,630 --> 00:13:42,030
Боруто такой же!
И Мицки к нам скоро вернётся!
123
00:13:42,670 --> 00:13:46,300
Больше никогда… мы не хотим
ощущать себя так жалко!
124
00:13:46,480 --> 00:13:50,280
Ну раз такое дело,
тогда покажи мне своё упорство.
125
00:13:50,630 --> 00:13:52,600
Это я и собиралась сделать!
126
00:14:01,020 --> 00:14:03,120
Всё ещё недостаточно контролируешь!
127
00:14:07,680 --> 00:14:10,250
Даже если один раз зацепит,
то прибьёт меня!
128
00:14:11,800 --> 00:14:13,030
Тяжело!
129
00:14:33,030 --> 00:14:34,500
На сегодня достаточно.
130
00:14:37,000 --> 00:14:37,820
Папа!
131
00:14:38,530 --> 00:14:41,820
Неужели это предел…
для моего сярингана?
132
00:14:42,600 --> 00:14:44,030
Ты молодец.
133
00:14:44,300 --> 00:14:45,560
Спешить некуда.
134
00:14:45,930 --> 00:14:49,330
Надо постепенно увеличивать число того,
что ты можешь.
135
00:14:51,330 --> 00:14:52,870
Того, что могу?..
136
00:14:55,680 --> 00:14:57,600
Есть… ещё кое-что!
137
00:15:01,140 --> 00:15:02,800
Прости, папа.
138
00:15:04,600 --> 00:15:06,740
Продолжать дальше бессмысленно.
139
00:15:07,030 --> 00:15:08,250
Нет, наоборот!
140
00:15:08,630 --> 00:15:10,740
У меня есть ещё один козырь в рукаве!
141
00:15:11,820 --> 00:15:13,310
Это последний раз.
142
00:15:33,370 --> 00:15:35,270
Элемент огня: Шар огня!
143
00:15:42,540 --> 00:15:43,420
Будь спокойна.
144
00:15:43,740 --> 00:15:45,830
Внимательно следи за её движениями!
145
00:16:06,930 --> 00:16:08,670
Всё-таки ты уже на пределе.
146
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
Пора заканчивать.
147
00:16:38,470 --> 00:16:41,930
Получай!
148
00:16:57,400 --> 00:17:01,900
Получай!
149
00:17:36,770 --> 00:17:37,830
Ну как, мама?
150
00:17:37,900 --> 00:17:40,130
Я доказала… свою решимость?!
151
00:17:43,910 --> 00:17:44,770
Папа!
152
00:17:47,110 --> 00:17:50,280
Ты скопировала движения
Сакуры сяринганом?
153
00:17:51,170 --> 00:17:54,270
Правда я это на ходу придумала,
поэтому вышло кое-как.
154
00:17:56,680 --> 00:17:59,480
Мама превосходно
контролирует чакру…
155
00:17:59,800 --> 00:18:03,230
и скопировать это
сяринганом я не смогу.
156
00:18:03,450 --> 00:18:06,450
Но вот движения тела другое дело!
157
00:18:06,770 --> 00:18:10,570
Двигаясь так же и добавив сверху чакру…
158
00:18:10,630 --> 00:18:13,800
ты насильно повторила
и её контроль чакры.
159
00:18:14,540 --> 00:18:15,200
Угу!
160
00:18:15,480 --> 00:18:19,900
Тем более, что перед сильной атакой,
можно рассчитать, когда пойдёт чакра…
161
00:18:20,000 --> 00:18:21,140
я и подстроилась.
162
00:18:21,770 --> 00:18:23,400
Способ безрассудный.
163
00:18:23,730 --> 00:18:26,730
Но зато…
может подсказать, как надо правильно.
164
00:18:27,470 --> 00:18:30,270
Да! Я так рада, что получилось!
165
00:18:30,870 --> 00:18:34,930
Я впервые почувствовала такой
плавный поток чакры внутри!
166
00:18:36,170 --> 00:18:37,020
Мама!
167
00:18:38,680 --> 00:18:41,880
Дурочка! Зачем так рисковать?!
168
00:18:44,820 --> 00:18:46,170
Прости, мама.
169
00:18:46,850 --> 00:18:47,940
Но знаешь…
170
00:18:48,530 --> 00:18:52,130
я подумала… если сдамся сейчас —
никогда не стану лучше.
171
00:18:52,830 --> 00:18:55,880
Ты признаёшь… мою решимость?
172
00:18:56,310 --> 00:18:57,680
Конечно!
173
00:18:58,100 --> 00:19:00,170
Как бы я не давила, ты не сдалась.
174
00:19:00,220 --> 00:19:03,030
Сарада, ты доказала…
я увидела твою упёртость.
175
00:19:05,370 --> 00:19:08,370
Девчонкам надо быть
сильными, или не выживут!
176
00:19:10,100 --> 00:19:12,870
Ты и правда моя дочурка!
177
00:19:13,270 --> 00:19:16,160
Отчаянная, упёртая
и всегда идёшь до конца!
178
00:19:17,470 --> 00:19:18,730
Спасибо, мама!
179
00:19:25,300 --> 00:19:26,430
Ладно!
180
00:19:26,500 --> 00:19:29,370
Не будем тянуть,
научимся контролировать чакру!
181
00:19:29,570 --> 00:19:30,870
Прямо сейчас!
182
00:19:30,910 --> 00:19:31,670
Что?!
183
00:19:31,770 --> 00:19:32,710
Согласен.
184
00:19:32,910 --> 00:19:36,770
Нужно повторить,
а то забудешь это чувство.
185
00:19:38,930 --> 00:19:41,300
Но у меня вся чакра закончилась…
186
00:19:41,370 --> 00:19:44,030
Вспоминаю свои тренировки с Цунадэ!
187
00:19:44,730 --> 00:19:47,170
«Когда выдохлась —
это только начало!»
188
00:19:47,430 --> 00:19:50,670
«Всё равно вылечу потом,
чего пару-тройку костей жалеть?»
189
00:19:50,730 --> 00:19:53,270
Ни минутку мне отдыхать не давала.
190
00:19:56,170 --> 00:19:57,830
Да ладно?..
191
00:20:15,330 --> 00:20:17,000
По поводу тех клеток Хасирамы.
192
00:20:17,170 --> 00:20:17,770
Всё-таки…
193
00:20:18,140 --> 00:20:22,190
велика вероятность, что их вынесли
с одной из ваших старых лабораторий.
194
00:20:23,370 --> 00:20:25,120
Давненько это было…
195
00:20:25,930 --> 00:20:28,960
Насколько я знаю,
украсть удалось довольно много?
196
00:20:29,800 --> 00:20:33,870
Да. Но большую часть я разыскал
и вернул назад.
197
00:20:34,130 --> 00:20:36,780
Хотя кое-что ускользнуло из моих рук…
198
00:20:37,300 --> 00:20:39,270
Ну, что толку сейчас горевать?
199
00:20:39,730 --> 00:20:43,870
Тем более, что далеко не каждый
сможет с ними справиться.
200
00:20:45,630 --> 00:20:48,580
Боюсь предположить,
кто мог их у вас похитить?
201
00:20:49,420 --> 00:20:50,570
Кто знает?
202
00:20:51,300 --> 00:20:53,250
Вы даже не представляете?
203
00:20:53,800 --> 00:20:55,130
Пожалуй.
204
00:21:05,570 --> 00:21:09,270
Очнулся, наконец?
И как твоё самочувствие?
205
00:21:10,630 --> 00:21:13,020
В каком состоянии тело Мицки?
206
00:21:13,670 --> 00:21:15,170
В неутешительном.
207
00:21:15,500 --> 00:21:18,200
Куча частей полностью непригодна.
208
00:21:18,530 --> 00:21:20,460
Остаётся только всё менять…
209
00:21:20,700 --> 00:21:24,160
но не факт, что он вернётся
в прежнее состояние.
210
00:21:25,570 --> 00:21:26,570
Ясно…
211
00:21:27,800 --> 00:21:29,280
У меня лишь один вопрос:
212
00:21:29,680 --> 00:21:33,020
стоило ли это того,
чтобы спасти детишек?
213
00:21:36,570 --> 00:21:39,200
Я сделаю всё, что только смогу.
214
00:21:39,700 --> 00:21:43,230
До сих пор ты служил мне хорошую службу.
215
00:21:43,600 --> 00:21:46,520
Будет жаль, если всё вот так оборвётся.
216
00:23:26,970 --> 00:23:29,130
Ты собрался взять у него автограф?!
217
00:23:29,200 --> 00:23:33,080
Мы должны сделать всё…
ради детишек, которые боятся операций!
218
00:23:33,230 --> 00:23:36,270
Может, нам всё-таки лучше не стоит?
219
00:23:36,400 --> 00:23:40,100
Какие мы синоби, если даже такую малость
не сможем сделать?!
220
00:23:40,170 --> 00:23:43,230
Но ведь… автограф, который она хочет…
221
00:23:43,710 --> 00:23:46,340
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
222
00:23:46,630 --> 00:23:48,020
«Автограф ужаса».
223
00:23:46,800 --> 00:23:54,140
Автограф ужаса
224
00:23:49,470 --> 00:23:52,030
Оротимару?!