1 00:00:20,470 --> 00:00:21,510 Эй! 2 00:00:21,870 --> 00:00:26,200 Если сражусь с ним, вы точно скостите мне срок? 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,200 А то, я ж пообещал. 4 00:00:29,700 --> 00:00:33,770 Однако… только если ты выстоишь до самого конца. 5 00:00:35,570 --> 00:00:37,300 Раз плюнуть! 6 00:00:37,770 --> 00:00:38,970 Малой! 7 00:00:39,200 --> 00:00:42,000 На этот раз всё будет иначе. 8 00:00:43,270 --> 00:00:45,300 Прямо с языка у меня сорвал. 9 00:00:48,740 --> 00:00:51,000 Я снимаю с Сёдзёдзи кандалы. 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,470 Ага. Я готов. 11 00:00:53,530 --> 00:00:55,530 Заносчивый пацан! 12 00:00:57,830 --> 00:00:58,850 Начали! 13 00:01:32,830 --> 00:01:34,600 Расенган ветра! 14 00:01:37,030 --> 00:01:39,480 Элемент ветра: Щит воздушного владыки! 15 00:01:52,910 --> 00:01:58,600 Непреодолимая стена ветра позволяет мне отражать все атаки, что я вижу.{151 серия} 16 00:01:58,670 --> 00:02:03,110 Только не говори, что уже забыл… об этой моей технике. 17 00:02:05,770 --> 00:02:10,050 Вижу, что ты чутка улучшил технику с нашей прошлой встречи… 18 00:02:10,340 --> 00:02:13,680 Но если это всё, что можешь, — лучше сразу сдавайся! 19 00:02:31,770 --> 00:02:34,940 {\an8}БОРУТО 20 00:02:31,770 --> 00:02:34,940 Новое поколение 21 00:03:50,600 --> 00:03:55,560 Плоды тренировок 22 00:03:53,870 --> 00:03:58,000 Вижу, что ты чутка улучшил технику с нашей прошлой встречи… 23 00:03:58,200 --> 00:04:01,310 Но если это всё, что можешь, — лучше сразу сдавайся! 24 00:04:02,030 --> 00:04:04,770 У простого расенгана мощности не хватает… 25 00:04:05,220 --> 00:04:07,740 Всё-таки… придётся применять его! 26 00:04:13,310 --> 00:04:15,250 Похоже всё только начинается. 27 00:04:16,000 --> 00:04:17,970 Я сожру твою голову! 28 00:04:34,270 --> 00:04:37,000 И дураку ясно, куда ты целишься. 29 00:04:37,770 --> 00:04:39,230 Сопляк! 30 00:04:39,670 --> 00:04:41,530 Теперь моя очередь! 31 00:04:45,020 --> 00:04:50,450 Твоя убогая слабая техника… ничто перед моей несокрушимой стеной! 32 00:04:50,570 --> 00:04:53,030 Посмотрим, как ты потом запоёшь. 33 00:04:56,450 --> 00:04:57,420 Это же… 34 00:05:01,930 --> 00:05:05,330 Форма изменилась и всё, техника-то всё та же. 35 00:05:22,470 --> 00:05:24,430 Сжатый расенган! 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,470 Что?! 37 00:05:40,930 --> 00:05:41,910 Ну как?! 38 00:05:42,270 --> 00:05:43,370 О-о… 39 00:05:43,530 --> 00:05:45,630 Что это… сейчас было? 40 00:05:46,170 --> 00:05:48,400 Он неправильно расценил… 41 00:05:48,800 --> 00:05:51,070 новую технику Боруто. 42 00:05:57,600 --> 00:06:00,160 Ну… сила, конечно, убойная. 43 00:06:02,030 --> 00:06:05,670 Если бы не его щит — отправился бы Сёдзёдзи на тот свет. 44 00:06:08,480 --> 00:06:11,070 Это мой новый расенган! 45 00:06:12,300 --> 00:06:14,070 Да, я видел. 46 00:06:14,510 --> 00:06:19,540 Вместо того, чтобы увеличивать, ты сжал его до предела. 47 00:06:19,570 --> 00:06:20,480 Я прав? 48 00:06:20,930 --> 00:06:22,230 Именно! 49 00:06:22,300 --> 00:06:24,450 Перевернул подход с ног на голову! 50 00:06:31,430 --> 00:06:34,600 Но, кажется, я немножко перестарался… 51 00:06:35,930 --> 00:06:36,770 Да уж… 52 00:06:38,070 --> 00:06:39,370 С ним всё хорошо? 53 00:06:39,620 --> 00:06:41,250 Чакра закончилась. 54 00:06:41,710 --> 00:06:44,780 Как я понял, он со вчерашнего дня тренировался. 55 00:06:49,170 --> 00:06:52,770 А нынешние детишки… очень даже ничего. 56 00:07:25,830 --> 00:07:26,650 Ещё разок! 57 00:07:43,450 --> 00:07:45,030 Может, отдохнёшь? 58 00:07:48,530 --> 00:07:52,020 Всё хорошо. Ещё немного — и у меня получится! 59 00:07:54,530 --> 00:07:55,970 Прошу, папа! 60 00:07:56,880 --> 00:08:00,170 От бесцельной тренировки ты никакого толку не получишь. 61 00:08:02,740 --> 00:08:03,600 Мама?.. 62 00:08:06,850 --> 00:08:09,020 Мешать тренировкам пришла? 63 00:08:09,220 --> 00:08:10,300 Нет. 64 00:08:11,530 --> 00:08:14,000 Хочу удостовериться в твоей решимости. 65 00:08:15,670 --> 00:08:19,230 Проверить, точно ли ты знаешь, что значит развить сяринган? 66 00:08:20,600 --> 00:08:23,070 Спустя рукава этого не добьёшься. 67 00:08:23,630 --> 00:08:25,170 Будто бы я не знаю! 68 00:08:25,600 --> 00:08:27,530 Тогда… покажи мне. 69 00:08:28,030 --> 00:08:29,340 Свою решимость. 70 00:08:30,600 --> 00:08:32,370 Сразись со мной. 71 00:08:32,670 --> 00:08:34,570 А?.. С тобой?.. 72 00:08:35,730 --> 00:08:39,100 Я ведь всё-таки тоже… одна из дзёнинов Конохи. 73 00:08:39,530 --> 00:08:42,600 И покажу тебе, что пережила и испытала. 74 00:08:43,600 --> 00:08:44,800 Ты готова?! 75 00:08:49,300 --> 00:08:50,170 Да. 76 00:08:50,500 --> 00:08:53,100 Я покажу тебе, что не играюсь! 77 00:08:58,800 --> 00:09:00,480 Прости, я… 78 00:09:01,030 --> 00:09:02,170 Не переживай. 79 00:09:04,670 --> 00:09:05,850 Саскэ… 80 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 Ты видишь то, что ускользает от меня. 81 00:09:10,680 --> 00:09:12,400 Действуй, как считаешь нужным. 82 00:09:14,300 --> 00:09:16,130 Спасибо, Саскэ! 83 00:09:27,600 --> 00:09:29,230 Нападай со всей силы. 84 00:09:31,080 --> 00:09:32,480 Сама знаю. 85 00:09:43,670 --> 00:09:45,400 Победа за мной! 86 00:10:00,900 --> 00:10:03,000 Элемент огня: Шар огня! 87 00:10:16,530 --> 00:10:17,670 Подмена?! 88 00:10:17,870 --> 00:10:19,480 И это всё, что ты можешь? 89 00:10:23,530 --> 00:10:25,400 Совершенно не угналась… 90 00:10:28,470 --> 00:10:32,270 Перед тем, как нанести удар, ты собираешь чакру на свой кулак, 91 00:10:32,330 --> 00:10:34,630 чтобы во много раз усилить его. 92 00:10:35,800 --> 00:10:38,370 Основы ты знаешь… но всё ещё недостаточно. 93 00:10:43,770 --> 00:10:45,480 Я покажу тебе, как надо. 94 00:11:23,870 --> 00:11:26,000 И это… мамин?.. 95 00:11:42,000 --> 00:11:42,870 Что?! 96 00:11:55,930 --> 00:11:57,000 Что со мной?.. 97 00:11:57,620 --> 00:11:59,870 Ты плохо контролируешь чакру. 98 00:12:01,430 --> 00:12:03,340 Ты наверняка и сама знаешь, 99 00:12:03,540 --> 00:12:06,470 но для сярингана необходим огромный запас чакры. 100 00:12:07,400 --> 00:12:10,540 Не будешь дозировать её с умом, сразу же выдохнешься. 101 00:12:13,250 --> 00:12:16,030 Опять же… реальный бой и тренировка — это разное. 102 00:12:16,850 --> 00:12:18,510 Ты нервничала во время боя… 103 00:12:18,800 --> 00:12:22,430 и поэтому, сама того не замечая, напрягала тело больше нужного. 104 00:12:22,500 --> 00:12:25,000 По этой же причине чакра закончилась. 105 00:12:26,030 --> 00:12:27,820 Да и когда ты атаковала, 106 00:12:28,050 --> 00:12:32,080 не смогла правильно нанести её на свой кулак до удара, 107 00:12:32,360 --> 00:12:34,030 из-за чего он потерял в силе. 108 00:12:35,800 --> 00:12:37,540 Это и есть твоя слабость. 109 00:12:37,770 --> 00:12:40,700 Либо ты научишься умело контролировать чакру… 110 00:12:41,070 --> 00:12:43,970 или твой сяринган никогда не станет сильнее. 111 00:12:51,870 --> 00:12:54,430 Мама прекрасно контролирует чакру. 112 00:12:54,930 --> 00:12:58,460 Без лишних движений она направляет свою чакру на удар. 113 00:12:58,970 --> 00:13:01,940 Поэтому у неё и получаются целые серии выпадов… 114 00:13:03,570 --> 00:13:07,960 Я понимаю, что ты правда хочешь стать сильнее, раз обратилась к папе. 115 00:13:08,170 --> 00:13:10,570 Вот только… этого всё ещё мало. 116 00:13:12,430 --> 00:13:15,000 Сумеешь ли ты осознать свои слабости… 117 00:13:15,370 --> 00:13:18,170 и преодолеть их? 118 00:13:20,430 --> 00:13:25,130 Ну а сейчас ты… слишком нетерпелива, вот ничего и не получается. 119 00:13:25,620 --> 00:13:28,450 Так у тебя никогда ничего не получится. 120 00:13:30,370 --> 00:13:34,370 Пусть и так… я всё равно не могу просто сдаться! 121 00:13:35,100 --> 00:13:38,270 Я твёрдо решила! Я стану сильнее! 122 00:13:38,630 --> 00:13:42,030 Боруто такой же! И Мицки к нам скоро вернётся! 123 00:13:42,670 --> 00:13:46,300 Больше никогда… мы не хотим ощущать себя так жалко! 124 00:13:46,480 --> 00:13:50,280 Ну раз такое дело, тогда покажи мне своё упорство. 125 00:13:50,630 --> 00:13:52,600 Это я и собиралась сделать! 126 00:14:01,020 --> 00:14:03,120 Всё ещё недостаточно контролируешь! 127 00:14:07,680 --> 00:14:10,250 Даже если один раз зацепит, то прибьёт меня! 128 00:14:11,800 --> 00:14:13,030 Тяжело! 129 00:14:33,030 --> 00:14:34,500 На сегодня достаточно. 130 00:14:37,000 --> 00:14:37,820 Папа! 131 00:14:38,530 --> 00:14:41,820 Неужели это предел… для моего сярингана? 132 00:14:42,600 --> 00:14:44,030 Ты молодец. 133 00:14:44,300 --> 00:14:45,560 Спешить некуда. 134 00:14:45,930 --> 00:14:49,330 Надо постепенно увеличивать число того, что ты можешь. 135 00:14:51,330 --> 00:14:52,870 Того, что могу?.. 136 00:14:55,680 --> 00:14:57,600 Есть… ещё кое-что! 137 00:15:01,140 --> 00:15:02,800 Прости, папа. 138 00:15:04,600 --> 00:15:06,740 Продолжать дальше бессмысленно. 139 00:15:07,030 --> 00:15:08,250 Нет, наоборот! 140 00:15:08,630 --> 00:15:10,740 У меня есть ещё один козырь в рукаве! 141 00:15:11,820 --> 00:15:13,310 Это последний раз. 142 00:15:33,370 --> 00:15:35,270 Элемент огня: Шар огня! 143 00:15:42,540 --> 00:15:43,420 Будь спокойна. 144 00:15:43,740 --> 00:15:45,830 Внимательно следи за её движениями! 145 00:16:06,930 --> 00:16:08,670 Всё-таки ты уже на пределе. 146 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 Пора заканчивать. 147 00:16:38,470 --> 00:16:41,930 Получай! 148 00:16:57,400 --> 00:17:01,900 Получай! 149 00:17:36,770 --> 00:17:37,830 Ну как, мама? 150 00:17:37,900 --> 00:17:40,130 Я доказала… свою решимость?! 151 00:17:43,910 --> 00:17:44,770 Папа! 152 00:17:47,110 --> 00:17:50,280 Ты скопировала движения Сакуры сяринганом? 153 00:17:51,170 --> 00:17:54,270 Правда я это на ходу придумала, поэтому вышло кое-как. 154 00:17:56,680 --> 00:17:59,480 Мама превосходно контролирует чакру… 155 00:17:59,800 --> 00:18:03,230 и скопировать это сяринганом я не смогу. 156 00:18:03,450 --> 00:18:06,450 Но вот движения тела другое дело! 157 00:18:06,770 --> 00:18:10,570 Двигаясь так же и добавив сверху чакру… 158 00:18:10,630 --> 00:18:13,800 ты насильно повторила и её контроль чакры. 159 00:18:14,540 --> 00:18:15,200 Угу! 160 00:18:15,480 --> 00:18:19,900 Тем более, что перед сильной атакой, можно рассчитать, когда пойдёт чакра… 161 00:18:20,000 --> 00:18:21,140 я и подстроилась. 162 00:18:21,770 --> 00:18:23,400 Способ безрассудный. 163 00:18:23,730 --> 00:18:26,730 Но зато… может подсказать, как надо правильно. 164 00:18:27,470 --> 00:18:30,270 Да! Я так рада, что получилось! 165 00:18:30,870 --> 00:18:34,930 Я впервые почувствовала такой плавный поток чакры внутри! 166 00:18:36,170 --> 00:18:37,020 Мама! 167 00:18:38,680 --> 00:18:41,880 Дурочка! Зачем так рисковать?! 168 00:18:44,820 --> 00:18:46,170 Прости, мама. 169 00:18:46,850 --> 00:18:47,940 Но знаешь… 170 00:18:48,530 --> 00:18:52,130 я подумала… если сдамся сейчас — никогда не стану лучше. 171 00:18:52,830 --> 00:18:55,880 Ты признаёшь… мою решимость? 172 00:18:56,310 --> 00:18:57,680 Конечно! 173 00:18:58,100 --> 00:19:00,170 Как бы я не давила, ты не сдалась. 174 00:19:00,220 --> 00:19:03,030 Сарада, ты доказала… я увидела твою упёртость. 175 00:19:05,370 --> 00:19:08,370 Девчонкам надо быть сильными, или не выживут! 176 00:19:10,100 --> 00:19:12,870 Ты и правда моя дочурка! 177 00:19:13,270 --> 00:19:16,160 Отчаянная, упёртая и всегда идёшь до конца! 178 00:19:17,470 --> 00:19:18,730 Спасибо, мама! 179 00:19:25,300 --> 00:19:26,430 Ладно! 180 00:19:26,500 --> 00:19:29,370 Не будем тянуть, научимся контролировать чакру! 181 00:19:29,570 --> 00:19:30,870 Прямо сейчас! 182 00:19:30,910 --> 00:19:31,670 Что?! 183 00:19:31,770 --> 00:19:32,710 Согласен. 184 00:19:32,910 --> 00:19:36,770 Нужно повторить, а то забудешь это чувство. 185 00:19:38,930 --> 00:19:41,300 Но у меня вся чакра закончилась… 186 00:19:41,370 --> 00:19:44,030 Вспоминаю свои тренировки с Цунадэ! 187 00:19:44,730 --> 00:19:47,170 «Когда выдохлась — это только начало!» 188 00:19:47,430 --> 00:19:50,670 «Всё равно вылечу потом, чего пару-тройку костей жалеть?» 189 00:19:50,730 --> 00:19:53,270 Ни минутку мне отдыхать не давала. 190 00:19:56,170 --> 00:19:57,830 Да ладно?.. 191 00:20:15,330 --> 00:20:17,000 По поводу тех клеток Хасирамы. 192 00:20:17,170 --> 00:20:17,770 Всё-таки… 193 00:20:18,140 --> 00:20:22,190 велика вероятность, что их вынесли с одной из ваших старых лабораторий. 194 00:20:23,370 --> 00:20:25,120 Давненько это было… 195 00:20:25,930 --> 00:20:28,960 Насколько я знаю, украсть удалось довольно много? 196 00:20:29,800 --> 00:20:33,870 Да. Но большую часть я разыскал и вернул назад. 197 00:20:34,130 --> 00:20:36,780 Хотя кое-что ускользнуло из моих рук… 198 00:20:37,300 --> 00:20:39,270 Ну, что толку сейчас горевать? 199 00:20:39,730 --> 00:20:43,870 Тем более, что далеко не каждый сможет с ними справиться. 200 00:20:45,630 --> 00:20:48,580 Боюсь предположить, кто мог их у вас похитить? 201 00:20:49,420 --> 00:20:50,570 Кто знает? 202 00:20:51,300 --> 00:20:53,250 Вы даже не представляете? 203 00:20:53,800 --> 00:20:55,130 Пожалуй. 204 00:21:05,570 --> 00:21:09,270 Очнулся, наконец? И как твоё самочувствие? 205 00:21:10,630 --> 00:21:13,020 В каком состоянии тело Мицки? 206 00:21:13,670 --> 00:21:15,170 В неутешительном. 207 00:21:15,500 --> 00:21:18,200 Куча частей полностью непригодна. 208 00:21:18,530 --> 00:21:20,460 Остаётся только всё менять… 209 00:21:20,700 --> 00:21:24,160 но не факт, что он вернётся в прежнее состояние. 210 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 Ясно… 211 00:21:27,800 --> 00:21:29,280 У меня лишь один вопрос: 212 00:21:29,680 --> 00:21:33,020 стоило ли это того, чтобы спасти детишек? 213 00:21:36,570 --> 00:21:39,200 Я сделаю всё, что только смогу. 214 00:21:39,700 --> 00:21:43,230 До сих пор ты служил мне хорошую службу. 215 00:21:43,600 --> 00:21:46,520 Будет жаль, если всё вот так оборвётся. 216 00:23:26,970 --> 00:23:29,130 Ты собрался взять у него автограф?! 217 00:23:29,200 --> 00:23:33,080 Мы должны сделать всё… ради детишек, которые боятся операций! 218 00:23:33,230 --> 00:23:36,270 Может, нам всё-таки лучше не стоит? 219 00:23:36,400 --> 00:23:40,100 Какие мы синоби, если даже такую малость не сможем сделать?! 220 00:23:40,170 --> 00:23:43,230 Но ведь… автограф, который она хочет… 221 00:23:43,710 --> 00:23:46,340 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 222 00:23:46,630 --> 00:23:48,020 «Автограф ужаса». 223 00:23:46,800 --> 00:23:54,140 Автограф ужаса 224 00:23:49,470 --> 00:23:52,030 Оротимару?!