1
00:00:04,980 --> 00:00:06,780
{\an8}طبّيّ
2
00:00:14,420 --> 00:00:17,580
.اسمع، أحضرنا لك شيئًا
3
00:00:19,950 --> 00:00:22,050
.سآكله كلّه إلّم تستيقظ
4
00:00:27,180 --> 00:00:30,320
لا يستيقظ حتّى من أجل البرغر المفضّل لديه إذًا؟
5
00:00:30,380 --> 00:00:31,750
.لا بدّ أنّ حالته حرجة
6
00:00:32,020 --> 00:00:35,450
.لا أظنّ أنّ باليد حيلة. فقد بدا مرهقًا تمامًا
7
00:00:35,850 --> 00:00:37,480
،إنّه يُنقَل للمشفى مرارًا وتكرارًا
8
00:00:37,550 --> 00:00:38,780
.لكنّه لا يتعلّم
9
00:00:39,180 --> 00:00:41,780
.يا للأسف، أظنّني سآكل هذا فحسب
10
00:00:41,950 --> 00:00:45,180
!إيوابي، لقد اشتريناها لأجل بوروتو
11
00:00:45,820 --> 00:00:48,350
ما الّذي جعله في هذه الحالة؟
12
00:00:48,550 --> 00:00:52,980
.يبدو أنّه توصّل إلى تقنيّة قويّة جديدة وحاول اختبارها
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,080
تقنيّة قويّة؟
14
00:00:56,220 --> 00:00:57,250
.أجل
15
00:00:57,420 --> 00:00:59,520
استطاع بواسطتها أن يطيح باللّص شوجوجي
16
00:00:59,580 --> 00:01:02,820
الّذي جعل حتّى شينوبي من مستوى
.جونين يعانون أمامه، بضربة واحدة
17
00:01:02,880 --> 00:01:03,980
!معقول؟
18
00:01:04,980 --> 00:01:08,850
سمعتُ أنّ سارادا-سان هي الأخرى
.تتلقّى تدريبًا خاصًّا من ساسكي-سان
19
00:01:09,550 --> 00:01:11,350
!علينا بذل جهدنا أيضًا
20
00:01:11,580 --> 00:01:14,620
!أجل، لا يمكننا أن نخسر أمام الفريق السّابع
21
00:01:15,150 --> 00:01:19,150
بالحديث عن الفريق السّابع، ماذا حدث لميتسكي-كن؟
22
00:01:19,420 --> 00:01:21,880
أُخِذ لبيت والده
23
00:01:21,950 --> 00:01:23,920
.ليتعالج من جراحه
24
00:01:24,480 --> 00:01:27,680
.من المقلق أنّنا لا ندري كيف حاله
25
00:01:28,580 --> 00:01:30,850
أليس والد ميتسكي-كن هو...؟
26
00:01:30,920 --> 00:01:32,650
!توقّف
27
00:01:40,180 --> 00:01:41,950
!ما هذا؟
28
00:01:43,680 --> 00:01:46,380
!فنّ النّينجا: تقنيّة قنبلة الكتشب
29
00:03:18,500 --> 00:03:23,200
{\an3}توقيع الخوف
30
00:03:19,470 --> 00:03:20,870
!أنت مُغطّى بالكتشب
31
00:03:20,870 --> 00:03:22,800
!أيّها الشّقيّ
32
00:03:23,170 --> 00:03:25,370
!اهدأ يا إيوابي-كن
33
00:03:25,500 --> 00:03:26,900
!إنّه مجرد طفل
34
00:03:26,970 --> 00:03:28,600
!أين أنت يا ناتّو-كن؟
35
00:03:31,940 --> 00:03:33,340
!أنا آسفة
36
00:03:33,400 --> 00:03:35,470
ناتّو-كن هو من فعل ذلك، صحيح؟
37
00:03:35,740 --> 00:03:37,800
ما بال ذلك الطّفل؟
38
00:03:38,570 --> 00:03:43,140
.إنّه مريض هنا، لكنّه صعب المراس
39
00:03:43,700 --> 00:03:45,870
!على أيّ حال، عليّ أن أذهب
40
00:03:46,970 --> 00:03:48,940
...هذا ما ينقصك يا إيوابي-كن
41
00:03:49,440 --> 00:03:51,800
!...إن رأيت ذلك الشقيّ مجدّدًا فسوف
42
00:03:52,740 --> 00:03:54,570
.هربت منهم بسهولة
43
00:03:55,100 --> 00:03:57,170
—أتساءل أيّ تقنيّة أستخدم تاليًا
44
00:03:57,800 --> 00:03:59,740
.سأجعلك تعتذر
45
00:04:01,340 --> 00:04:03,640
!كعقوبة، لن تحصل على وجبات خفيفة اليوم
46
00:04:05,670 --> 00:04:07,970
!إذًا سأتسلّل إلى المطبخ تاليًا
47
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
اسمك ناتّو إذًا؟
48
00:04:10,840 --> 00:04:12,870
لمَ تواصل القيام بالمقالب؟
49
00:04:13,070 --> 00:04:16,340
".اخرس! لا أقوم بأفعال غبيّة كـ"المقالب
50
00:04:16,470 --> 00:04:18,270
ماذا تسمّي ذلك إذًا؟
51
00:04:18,470 --> 00:04:19,870
أليس هذا واضحًا؟
52
00:04:19,970 --> 00:04:21,570
.أنا أتدرّب لأصبح شينوبي
53
00:04:21,840 --> 00:04:24,270
!سأصبح شينوبي مذهلًا يومًا ما
54
00:04:25,270 --> 00:04:28,200
يبدو أنّكم شينوبي أيضًا، صحيح؟
55
00:04:28,640 --> 00:04:30,240
!من الجيّد أنّك لاحظت
56
00:04:30,700 --> 00:04:33,500
.لكن لا يبدو أنّكم جيّدون
57
00:04:33,800 --> 00:04:36,070
ألا ينبغي أن تجتهدوا أكثر؟
58
00:04:36,770 --> 00:04:38,000
!أيها الوغد
59
00:04:38,940 --> 00:04:40,200
!أنت جافّ للغاية
60
00:04:41,300 --> 00:04:44,200
.صحيح، ما زلنا غينين الآن
61
00:04:44,570 --> 00:04:46,870
لكنّنا سنعمل بجدّ أكثر
62
00:04:46,940 --> 00:04:50,040
.ونصبح شينوبي كما تهدف أنت
63
00:04:50,340 --> 00:04:52,340
،يبدو ذلك رائعًا، لكن عند الفِعل
64
00:04:52,400 --> 00:04:54,370
.ستصابون بخوف شديد على الأغلب
65
00:04:54,440 --> 00:04:55,370
66
00:04:55,470 --> 00:04:58,240
!لن نخاف مهما كان
67
00:04:59,770 --> 00:05:02,170
حسنًا، إذًا خذ أندر بطاقة عندي
68
00:05:02,240 --> 00:05:04,440
.واحصل على توقيع عليها
69
00:05:04,840 --> 00:05:06,300
ينبغي أن يكون ذلك سهلًا، صحيح؟
70
00:05:06,400 --> 00:05:07,700
!لسنا خدمك
71
00:05:07,770 --> 00:05:08,740
!بربّك
72
00:05:08,800 --> 00:05:11,370
!إنّه يطلب منّا شيئًا! لنسمعه
73
00:05:16,270 --> 00:05:18,240
قصوى
74
00:05:16,270 --> 00:05:18,240
!أريد توقيع هذا الشّخص
75
00:05:18,470 --> 00:05:21,770
...إن كان مجرّد توقيع، يمكننا الحصول على
76
00:05:24,840 --> 00:05:27,400
قصوى
77
00:05:24,840 --> 00:05:27,400
!...إنّه
78
00:05:28,340 --> 00:05:30,270
!أوروتشيمارو؟
79
00:05:31,570 --> 00:05:34,040
ماذا؟ ألم تقولوا أنّكم تستطيعون الحصول
80
00:05:34,100 --> 00:05:36,400
على توقيع أيّ أحد؟
81
00:05:39,600 --> 00:05:42,970
!...مـ-من بين الجميع، إنّه
82
00:05:43,670 --> 00:05:45,170
!صحيح
83
00:05:45,240 --> 00:05:46,740
.تذكّرت أنّ لدينا مهمّة عاجلة
84
00:05:46,800 --> 00:05:48,440
.آسف، لكن لنتحدّث عن التّوقيع في وقت آخر
85
00:05:48,900 --> 00:05:51,770
.يا إلهي، ما كان يجب أن أسأل
86
00:05:52,470 --> 00:05:53,500
.سحقًا
87
00:05:53,600 --> 00:05:55,340
.لنذهب يا ميتال ودينكي
88
00:05:56,340 --> 00:05:57,700
أعلم بالفعل
89
00:05:57,770 --> 00:06:00,540
.أنّ هناك أشياء حتّى الكبار يخافون من فعلها
90
00:06:02,970 --> 00:06:07,370
.المعذرة، آسفة حقًّا لأنّ ناتّو-كن تسبّب لكم بالمتاعب
91
00:06:07,600 --> 00:06:09,970
.ذاك الشّقيّ يملك سلوكًا ملتويًا
92
00:06:10,040 --> 00:06:11,370
!بربّك يا إيوابي-كن
93
00:06:13,400 --> 00:06:14,740
.سامحوه رجاءً
94
00:06:14,940 --> 00:06:17,900
.إنّه يمرّ بوقت مضطّرب جدًّا
95
00:06:18,140 --> 00:06:19,800
ماذا تقصدين؟
96
00:06:20,100 --> 00:06:23,040
.سيخضع لعمليّة معقّدة جدًّا بعد غد
97
00:06:24,070 --> 00:06:26,400
،لم يتقبّل الأمر بعد
98
00:06:26,470 --> 00:06:28,500
.وما زال يقول أنّه لا يريد الخضوع للعملية
99
00:06:37,070 --> 00:06:39,240
"!سنذهب لأخذ التوقيع في النّهاية؟"
100
00:06:39,740 --> 00:06:41,140
!هل تعي ما تقوله؟
101
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
!إنّه أوروتشيمارو
102
00:06:43,540 --> 00:06:47,100
...إيوابي-كن، بما أنّك كنت تغطّ في النّوم دائمًا في الأكاديميّة
103
00:06:47,170 --> 00:06:49,670
!أيعقل أنّك لا تعرف من يكون أوروتشيمارو؟
104
00:06:49,740 --> 00:06:51,340
!أنت، كفاك سخريّةً منّي
105
00:06:51,400 --> 00:06:53,770
!حتّى أنا أعرف من يكون أوروتشيمارو
106
00:06:55,000 --> 00:06:56,870
إنّه الشّينوبي الّذي أجرى
107
00:06:56,940 --> 00:06:58,600
،تجارب بشريّة خطيرة وأبحاثًا محظورة
108
00:06:58,670 --> 00:07:00,570
وطُرد من القرية قبل وقت طويل، صحيح؟
109
00:07:00,740 --> 00:07:02,140
!ليس ذلك فحسب
110
00:07:02,370 --> 00:07:03,740
،بعد أن نُفي
111
00:07:03,800 --> 00:07:07,600
!هاجم قرية الورق وحاول تدميرها
112
00:07:09,100 --> 00:07:11,840
خلال تلك الحادثة، قتل كازيكاغي تلك الفترة
113
00:07:11,900 --> 00:07:15,100
!وكذلك الهوكاغي الثالث هيروزين-ساما
114
00:07:15,400 --> 00:07:18,500
!إنّه شينوبي لا نستطيع مواجهته حقًّا
115
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
!أعلم كلّ ذلك
116
00:07:21,770 --> 00:07:25,840
ألا يعتبر الذّهاب لمقابلة شينوبي كذاك انتحارًا؟
117
00:07:26,300 --> 00:07:28,340
.ليس وكأنّنا سنقاتله
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,540
.سنحصل على توقيعه فحسب
119
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
!وإن كان
120
00:07:32,070 --> 00:07:35,900
!إنّه شينوبي مرعب قتل الكازيكاغي والهوكاغي
121
00:07:37,000 --> 00:07:39,240
.لن أطلب منكما المجيء معي
122
00:07:39,940 --> 00:07:41,540
.سأذهب لوحدي
123
00:07:41,900 --> 00:07:43,100
!إيوابي-كن
124
00:07:43,770 --> 00:07:47,540
.تبًّا، لا أستطيع تركك تذهب لوحدك
125
00:07:47,740 --> 00:07:48,670
!...دينكي
126
00:07:49,070 --> 00:07:51,270
!...إ-إن كنتما ستذهبان، إذًا
127
00:07:51,340 --> 00:07:52,640
!الواحد للكلّ، والكلّ للواحد
128
00:07:53,070 --> 00:07:56,470
!كما يمكننا أن نعرف حال ميتسكي-كن عندما نذهب
129
00:07:57,800 --> 00:07:59,370
.شكرًا لكما
130
00:07:59,700 --> 00:08:01,770
.سيكون برغر الرّعد على حسابي في المرّة القادمة
131
00:08:02,370 --> 00:08:05,340
.حسنًا، بما أنّنا حسمنا أمرنا، لنذهب
132
00:08:05,840 --> 00:08:07,970
أين نجد أوروتشيمارو إذًا؟
133
00:08:09,200 --> 00:08:10,440
.مكانه سريّ للغاية
134
00:08:10,870 --> 00:08:12,270
ماذا تقصد؟
135
00:08:12,970 --> 00:08:14,540
،بسبب أفعاله القديمة
136
00:08:14,600 --> 00:08:17,640
.قد يبحث عنه أيّ حاقد لأخذ ثأره
137
00:08:17,900 --> 00:08:19,940
نار
138
00:08:17,900 --> 00:08:19,940
،من أجل منع حدوث أيّ مشاكل
139
00:08:19,940 --> 00:08:21,970
.فإنّ مكان إقامته سرّ يخضع لحراسة مشدّدة
140
00:08:22,740 --> 00:08:26,400
لكن يجدر بالبيانات السرّيّة للغاية
!أن تكون مخزّنة في مكاتب الهوكاغي
141
00:08:30,300 --> 00:08:31,340
!لنسرع
142
00:08:31,540 --> 00:08:33,340
!قد يأتي أحد في أيّ لحظة
143
00:08:33,600 --> 00:08:37,440
ملف سريّ للغاية
144
00:08:33,600 --> 00:08:37,440
!لا يوجد شيء عن أوروتشيمارو في النّسخ الورقيّة
145
00:08:37,440 --> 00:08:39,240
!أترك الباقي لك يا دينكي
146
00:08:39,470 --> 00:08:40,640
.مهلًا لحظة
147
00:08:42,040 --> 00:08:46,800
!كما توقّعت! تُرك سجلّ الدّخول بلوحة المفاتيح كما هو
148
00:08:46,900 --> 00:08:48,700
.لم يمسحوه كما يجب
149
00:08:48,770 --> 00:08:51,070
!لا أصدّق مدى إهمال المسؤولين الكبار
150
00:08:51,200 --> 00:08:52,640
،إن قمت بتحليل هذا
151
00:08:52,700 --> 00:08:55,240
!سأجد الكلمة السّريّة لولوج الملفّات السّريّة
152
00:08:55,300 --> 00:08:57,970
...لم أرك تبدو بهذا الشّرّ من قبل
153
00:08:58,200 --> 00:09:00,140
!وجدته! ملف أوروتشيمارو
154
00:09:04,640 --> 00:09:07,100
.حتّى صورته مخيفة
155
00:09:07,170 --> 00:09:08,340
على أيّ حال، أين يعيش...؟
156
00:09:08,570 --> 00:09:10,100
!ا-انتظر رجاءً
157
00:09:10,440 --> 00:09:12,200
!انظرا إلى هذا الجزء تحت سجلّه الجنائيّ
158
00:09:12,540 --> 00:09:14,540
!...ماذا؟ لا نملك الوقت لـ
159
00:09:14,600 --> 00:09:16,170
!فعل هذا... وذاك؟
160
00:09:16,700 --> 00:09:20,240
!مستحيل! أكان أوروتشيمارو خلف ذلك الحادث أيضًا؟
161
00:09:20,940 --> 00:09:22,740
!الأمر فظيع كيفما نظرنا إليه
162
00:09:23,070 --> 00:09:24,640
هل يملك مشاعر حتّى؟
163
00:09:24,800 --> 00:09:26,970
!مـ-ما العمل؟
164
00:09:27,340 --> 00:09:29,740
...يـ-يجعل هذا الأمر ممتعًا أكثر
165
00:09:29,800 --> 00:09:31,740
...بدأت أتحمّس
166
00:09:42,600 --> 00:09:44,470
أتينا حقًّا، أليس كذلك؟
167
00:09:44,770 --> 00:09:46,900
.استعدّا أنتما الاثنان
168
00:09:47,100 --> 00:09:48,170
!لا تهلعا
169
00:09:48,340 --> 00:09:50,100
!قل ذلك لنفسك! أنت خائف أيضًا
170
00:09:50,170 --> 00:09:52,100
!مـ-ماذا قلت؟
171
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
من أنت؟
172
00:09:59,270 --> 00:10:00,770
شينوبي من قرية الورق؟
173
00:10:01,100 --> 00:10:03,740
.أنا أراقب أوروتشيمارو
174
00:10:04,570 --> 00:10:07,370
.ذهب ياماتو-سان لإبلاغ تقريره للهوكاغي
175
00:10:07,440 --> 00:10:08,800
.لذا تولّيتُ القيادة هنا
176
00:10:09,370 --> 00:10:12,040
ماذا تفعلون هنا؟
177
00:10:12,970 --> 00:10:16,340
.لدينا طلب لأوروتشيمارو
178
00:10:16,770 --> 00:10:18,270
ماذا تقصد؟
179
00:10:18,900 --> 00:10:21,670
.في الواقع، نريد الحصول على توقيعه
180
00:10:21,740 --> 00:10:23,700
!توقيع أوروتشيمارو؟
181
00:10:23,770 --> 00:10:26,340
!ماذا تقول؟! أهذه مزحة؟
182
00:10:26,640 --> 00:10:30,140
!كلّا، ليست كذلك! حياة أحدهم تعتمد على ذلك
183
00:10:32,070 --> 00:10:35,400
.العلاقة بين قرية الورق وأوروتشيمارو مستقرّة حاليًّا
184
00:10:36,070 --> 00:10:39,440
.ومهمّتنا هي الاستمرار في مراقبة أوروتشيمارو فحسب
185
00:10:39,500 --> 00:10:41,070
.لذا لن أمنعكم من مقابلته
186
00:10:41,500 --> 00:10:42,540
...لكن
187
00:10:43,140 --> 00:10:44,770
،فقط لأنّه هدأ
188
00:10:44,840 --> 00:10:47,540
.لا يغيّر من حقيقة كون أوروتشيمارو شينوبي فظيعًا
189
00:10:48,000 --> 00:10:49,970
،من بين جميع شينوبي فريق المراقبة
190
00:10:50,040 --> 00:10:54,370
الجميع عدا ياماتو-سان يشعرون
.بالرّعب من تعطّش ذلك الشّخص للدّم
191
00:10:54,540 --> 00:10:57,000
،آسف، لكن هناك فهم ضمنيّ ينصّنا على عدم التدّخل
192
00:10:57,070 --> 00:10:58,670
.مهما حدث داخل ذلك المخبأ
193
00:10:59,640 --> 00:11:01,800
!لأنّنا نقدّر حياتنا
194
00:11:14,800 --> 00:11:17,730
.لا يوجد أيّ شيء غريب حتّى الآن
195
00:11:18,270 --> 00:11:20,600
.يا للإحباط
196
00:11:20,670 --> 00:11:22,500
!توقّعتُ شيئًا خطيرًا أكثر
197
00:11:29,470 --> 00:11:31,930
!هـ-هكذا أفضل، سيكون الأمر ممتعًا
198
00:11:32,670 --> 00:11:34,900
!هيّا، دعكما من الخوف ولنذهب
199
00:11:35,030 --> 00:11:36,400
!يا إيوابي-كن
200
00:11:45,400 --> 00:11:47,570
!أشعر بعدم الارتياح في هذه الغرفة
201
00:11:48,370 --> 00:11:50,530
برؤية كلّ هذا، أظنّ أنّ تلك القصص
202
00:11:50,600 --> 00:11:53,300
.عن تجاربه البشريّة السّابقة كانت صحيحة
203
00:11:54,730 --> 00:11:57,070
على أيّ حال، أيمكننا التقدّم بسرعة رجاءً؟
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
أذلك إنسان؟
205
00:12:10,330 --> 00:12:11,570
!إيوابي-كن
206
00:12:13,000 --> 00:12:14,430
من أنتم؟
207
00:12:14,830 --> 00:12:16,200
هل أنتم شينوبي من قرية الورق؟
208
00:12:16,330 --> 00:12:18,100
و-وإن كنّا؟
209
00:12:18,200 --> 00:12:22,000
!ذاك اللّعين ياماتو! يا ليته لا يترك كلّ من هبّ ودبّ يدخل
210
00:12:22,270 --> 00:12:24,170
!يورّطني في المزيد من العمل
211
00:12:24,400 --> 00:12:28,070
!أ-أتينا لمقابلة أوروتشيمارو-سان
212
00:12:28,400 --> 00:12:31,500
.لا يملك الوقت لذلك الآن
213
00:12:32,070 --> 00:12:34,700
.إنّه مشغول، لذا عودوا إلى بيوتكم بسرعة
214
00:12:34,800 --> 00:12:36,330
!لا نستطيع
215
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
!لذا خذنا إلى أوروتشيمارو
216
00:12:39,700 --> 00:12:43,070
.أنا غاضب الآن لأنّكم قاطعتم قيلولتي الجميلة
217
00:12:44,130 --> 00:12:47,070
.إن كنتم مصرّين، سأريكم ما هو الألم
218
00:12:51,200 --> 00:12:53,600
!يا للإزعاج
219
00:12:53,870 --> 00:12:55,870
!ماذا عن هذه إذًا؟
220
00:12:58,200 --> 00:12:59,700
!تحوّل جسده إلى ماء؟
221
00:13:00,030 --> 00:13:02,870
!كان ذلك هجومًا مباشرًا، لكن لم يؤثّر عليه إطلاقًا
222
00:13:03,200 --> 00:13:04,930
هل فهمتم الآن؟
223
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
.لستُ شخصًا يمكن لنكرة من أمثالكم التّعامل معه
224
00:13:08,900 --> 00:13:10,170
ماذا قلت؟
225
00:13:10,300 --> 00:13:13,170
.معه حقّ. الاختلاف في قوّتنا جليّ للغاية
226
00:13:13,230 --> 00:13:15,170
!أيفترض أن نركض إلى بيوتنا إذًا؟
227
00:13:15,300 --> 00:13:17,770
،لا. إن كنّا لا نستطيع هزيمته بهجوم صريح
228
00:13:17,830 --> 00:13:19,230
.يمكننا استخدام عقولنا
229
00:13:19,470 --> 00:13:21,270
عقولنا؟
230
00:13:24,600 --> 00:13:25,900
!سحقًا
231
00:13:26,330 --> 00:13:28,100
!كسرتم آلة التّجارب
232
00:13:28,500 --> 00:13:31,370
!أنا من سيتعرّض للتّوبيخ
233
00:13:32,930 --> 00:13:34,630
!هكذا إذًا... فهمت
234
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
...آسف، لكن
235
00:13:36,470 --> 00:13:39,030
.لا أملك وقتًا أضيّعه معكم
236
00:13:39,530 --> 00:13:41,700
!لنفعل هذا! التّشكيلة زي
237
00:13:42,070 --> 00:13:42,830
238
00:13:44,700 --> 00:13:46,370
!يا للإزعاج
239
00:13:47,430 --> 00:13:48,500
!إيوابي-كن
240
00:13:50,700 --> 00:13:52,000
!سحقًا
241
00:13:53,530 --> 00:13:55,930
.والآن، اخلد إلى النّوم بهدوء
242
00:13:56,370 --> 00:13:57,970
!نلتُ منه
243
00:14:06,330 --> 00:14:08,000
!تلقّى بعض الضّرر
244
00:14:08,330 --> 00:14:09,830
!كما توقّعت
245
00:14:10,330 --> 00:14:12,170
حقيقة أنّ جسده يمكن أن يصبح سائلًا
246
00:14:12,230 --> 00:14:14,030
.تعني أنّه موصل أكثر
247
00:14:14,100 --> 00:14:16,170
.لذا لا يستطيع تحمّل الصّدمات الكهربائيّة جيّدًا
248
00:14:16,300 --> 00:14:19,000
!ما يعني أنّ نقطة ضعفه هي الكهرباء
249
00:14:19,170 --> 00:14:21,500
.لن يستطيع الحراك لفترة
250
00:14:22,830 --> 00:14:25,470
!—لم يكن خصمًا صعبًا في الأخير
251
00:14:26,770 --> 00:14:28,500
.شعرتُ بها قليلًا
252
00:14:29,030 --> 00:14:30,770
!لكنّنا صعقناك
253
00:14:31,100 --> 00:14:33,800
.صحيح أنّني ضعيف أمام الصّدمات الكهربائيّة
254
00:14:33,930 --> 00:14:35,800
!لكن ليس بذلك المستوى
255
00:14:35,870 --> 00:14:37,570
!...ذ-ذلك
256
00:14:37,630 --> 00:14:40,200
.لكنّها تؤلم على أيّ حال
257
00:14:40,830 --> 00:14:44,000
.كعقاب، سأكسر عظمتين أو ثلاثًا من أجسادكم
258
00:14:46,070 --> 00:14:47,230
!دينكي
259
00:14:49,570 --> 00:14:50,630
.يكفي
260
00:14:51,970 --> 00:14:53,830
!ستوسّخون الغرفة
261
00:14:59,030 --> 00:15:00,900
.آسف بشأن ذلك
262
00:15:01,730 --> 00:15:02,870
!...أ-أنت
263
00:15:04,330 --> 00:15:07,870
.لم أتوقّع أن تقطعوا كلّ المسافة إلى هنا بمستوى قوّتكم ذاك
264
00:15:07,930 --> 00:15:10,230
.شجاعتكم مبهرة للغاية على الأقلّ
265
00:15:11,970 --> 00:15:14,730
إذًا، ماذا تريدون منّي؟
266
00:15:15,230 --> 00:15:17,500
في الواقع... ميتال؟
267
00:15:17,730 --> 00:15:20,100
!د-دينكي-كن
268
00:15:20,170 --> 00:15:21,670
!لمَ أنا؟
269
00:15:21,870 --> 00:15:24,400
.أتيتم كلّ هذه المسافة للبحث عنّي
270
00:15:24,870 --> 00:15:28,030
فلا بدّ أنّ الأمر مهمّ، صحيح؟
271
00:15:30,500 --> 00:15:32,430
...أخبروني
272
00:15:35,870 --> 00:15:37,670
...تـ-تـ-تـ
273
00:15:38,400 --> 00:15:39,430
ت"؟"
274
00:15:42,030 --> 00:15:43,900
!رجاءً، هل يمكننا الحصول على توقيعك؟
275
00:15:43,970 --> 00:15:44,800
276
00:15:45,430 --> 00:15:46,270
277
00:15:48,530 --> 00:15:50,470
أوروتشيمارو
278
00:15:50,770 --> 00:15:52,300
!توقيع؟
279
00:15:56,130 --> 00:15:58,070
.يا لكم من أطفال طائشين
280
00:15:58,800 --> 00:16:01,900
.حسنًا. أعطها لي
281
00:16:02,700 --> 00:16:04,800
أوروتشيمارو
282
00:16:07,700 --> 00:16:09,900
!يـ-يبدو أنّنا بخير بطريقة ما
283
00:16:12,130 --> 00:16:13,930
أوروتشيمارو
284
00:16:15,330 --> 00:16:17,070
!ما هذا؟
285
00:16:17,870 --> 00:16:20,830
...يبدو أنّهم يستصغرونني حقًّا
286
00:16:20,930 --> 00:16:23,430
سـ-سأحرص على إبلاغ أبي عن هذا بحزم شديد
287
00:16:23,500 --> 00:16:25,200
!عندما أعود إلى البيت
288
00:16:39,900 --> 00:16:41,370
!شكرًا جزيلًا
289
00:16:42,270 --> 00:16:43,200
!المعذرة
290
00:16:45,770 --> 00:16:47,830
هل ميتسكي-كن بخير؟
291
00:16:49,230 --> 00:16:52,500
.إنّه يخضع لعلاج حرج الآن
292
00:16:52,670 --> 00:16:54,430
.لكن أضمن لكم أنّه بخير
293
00:17:02,030 --> 00:17:05,700
.يبدو أنّه كسب أصدقاء آخرين عدا بوروتو
294
00:17:07,370 --> 00:17:08,830
طبّيّ
295
00:17:13,600 --> 00:17:14,930
ماذا حدث هنا؟
296
00:17:15,930 --> 00:17:19,600
.يرفض ناتّو-كن الخضوع للعمليّة رفضًا تامًّا
297
00:17:19,830 --> 00:17:21,330
!ذاك الفتى
298
00:17:26,930 --> 00:17:28,770
!فنّ النّينجا: مدفع الكتشب
299
00:17:29,300 --> 00:17:30,870
!ما رأيك؟ أفلحت
300
00:17:35,970 --> 00:17:37,330
!أهذا...؟
301
00:17:37,870 --> 00:17:41,200
أوروتشيمارو
302
00:17:41,600 --> 00:17:42,870
.كن ممتنًّا
303
00:17:45,370 --> 00:17:47,370
توقيع أوروتشيمارو؟
304
00:17:47,730 --> 00:17:49,000
!ألم تخافوا منه؟
305
00:17:49,530 --> 00:17:51,600
...كان الأمر سهلًا
306
00:17:52,830 --> 00:17:54,430
!هذا ما أريد قوله
307
00:17:54,530 --> 00:17:56,400
!لكنّنا كنّا خائفين للغاية
308
00:17:59,100 --> 00:18:01,970
...مع ذلك، فور أن تُقدم على الأمر، تُدرك أنّه ممكن
309
00:18:02,870 --> 00:18:04,230
.بالشّجاعة
310
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
بالشّجاعة إذًا؟
311
00:18:19,330 --> 00:18:21,830
!يا إلهي، نمتُ جيّدًا
312
00:18:30,530 --> 00:18:32,600
.كانت قويّة للغاية
313
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
.حالفك الحظّ
314
00:18:35,830 --> 00:18:38,400
.كادت ذراعك تنفجر
315
00:18:39,100 --> 00:18:40,770
.أنت هنا يا كاكاشي-سينسي
316
00:18:41,270 --> 00:18:44,270
.لا ريب أنّ تلك الرّاسينغان تملك كثافة مذهلة
317
00:18:45,070 --> 00:18:46,630
،لكن كلّما ضغطت التشّاكرا
318
00:18:46,700 --> 00:18:49,870
.زاد الارتداد وزاد العبء على ذراعك
319
00:18:50,270 --> 00:18:53,770
،عندما تلقي ذلك بعين الاعتبار
.لا تجدها تقنيّة تستطيع استخدامها كثيرًا
320
00:18:54,600 --> 00:18:56,670
...بعد أن عرفتُ كيف أقوم بها
321
00:18:57,700 --> 00:19:00,330
.لا تستخدم تلك الرّاسينغان بطيش
322
00:19:00,900 --> 00:19:03,230
هذا أمر. مفهوم؟
323
00:19:04,530 --> 00:19:05,470
.نعم
324
00:19:09,330 --> 00:19:10,270
!بوروتو؟
325
00:19:11,470 --> 00:19:13,330
هل سرّحوك بهذه السّرعة؟
326
00:19:13,570 --> 00:19:16,230
.أجل، لكن عليّ أن أتأنّى لفترة
327
00:19:16,800 --> 00:19:18,430
هل أتيت لزيارتي؟
328
00:19:18,730 --> 00:19:20,800
لديك جانب لطيف إذًا؟
329
00:19:21,130 --> 00:19:23,200
!بالطّبع سآتي للزّيارة
330
00:19:23,900 --> 00:19:27,470
.على أيّ حال، سمعتُ أنّك كنت تتدرّب على تقنيّة خاصة
331
00:19:23,900 --> 00:19:32,000
مستشفى قرية الورق
332
00:19:27,470 --> 00:19:30,870
.أجل. عندما أُتقنها، ستكون سلاحًا مذهلًا
333
00:19:31,300 --> 00:19:32,070
334
00:19:32,670 --> 00:19:35,470
،أخبرني كاكاشي-سينسي أنّها تسبّب ضررًا كبيرًا على ذراعي
335
00:19:35,600 --> 00:19:37,900
.لذا لا يجب أن أكثر من استخدامها
336
00:19:38,800 --> 00:19:40,770
صحيح، أما زلت تتدرّبين مع ساسكي-سان؟
337
00:19:41,030 --> 00:19:41,800
.نعم
338
00:19:41,870 --> 00:19:45,930
.بفضل بابا وماما أيضًا، يسير التّدريب بخير
339
00:19:46,200 --> 00:19:48,130
...إذًا فور أن يعود ميتسكي
340
00:19:48,370 --> 00:19:50,170
.يمكن للفريق السّابع أن يستأنف عمله
341
00:19:50,800 --> 00:19:52,770
!أجل، توقيت ممتاز
342
00:19:54,430 --> 00:19:55,470
!...هذا
343
00:19:56,170 --> 00:19:57,670
.خاتم أناتو-سان
344
00:19:58,030 --> 00:20:00,000
،حدث الكثير بعد المهمّة الأخيرة
345
00:20:00,070 --> 00:20:01,870
.ولم تسنح لنا فرصة لإعادته
346
00:20:02,230 --> 00:20:05,000
.كنتُ على وشك الذّهاب لإعادته لميا-سان
347
00:20:05,600 --> 00:20:07,270
أتريدين المجيء معي يا سارادا؟
348
00:20:07,970 --> 00:20:09,730
.لديّ الإذن من أبي بالفعل
349
00:20:10,170 --> 00:20:11,300
.أكيد
350
00:20:11,370 --> 00:20:14,230
.أنا قلقة على ما حلّ بأناتو-سان في النّهاية
351
00:20:14,700 --> 00:20:16,730
صحيح، يفترض أنّ كونوهامارو-سينسي
352
00:20:16,800 --> 00:20:19,000
.لا يزال في أرض الوديان في مهمّة
353
00:20:19,200 --> 00:20:21,100
.أجل، صحيح
354
00:20:28,230 --> 00:20:29,130
!مـ-مهلًا
355
00:20:29,200 --> 00:20:32,370
غير مسموح لأيّ أحد عدا
!...موظّفي القسم المصرّح بهم بالدخول
356
00:20:44,230 --> 00:20:47,400
!أخبرتك ألّا تدخل من خارج المدخل
357
00:20:47,900 --> 00:20:50,170
!لا تتسبّب باضطّرابات لا داعي منها
358
00:20:50,630 --> 00:20:52,900
.حسّنتُ التّهوية هنا فحسب
359
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
!...أيّها الـ
360
00:20:54,530 --> 00:20:56,170
أين الدّمية؟
361
00:20:56,300 --> 00:20:57,700
.واجهتُ بعض العرقلة
362
00:20:58,000 --> 00:20:59,730
.آسف، لكن لا أملك هديّة لك
363
00:21:02,230 --> 00:21:04,730
على أيّ حال، أمير أرض الوديان الإقطاعيّ
364
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
.قادم للتّفتيش
365
00:21:06,470 --> 00:21:08,230
.استعدّ أيضًا
366
00:21:08,570 --> 00:21:10,600
.اخدعه مجدّدًا وحسب
367
00:21:10,930 --> 00:21:12,400
أنت من عليه أن يتعامل
368
00:21:12,470 --> 00:21:13,730
.مع مثل هذه الأعمال المزعجة
369
00:21:14,100 --> 00:21:15,670
.سآخذ استراحة طويلة وهنيئة
370
00:21:16,170 --> 00:21:17,300
!استراحة؟
371
00:21:17,830 --> 00:21:21,130
!التّجارب في آخر مراحلها
372
00:21:21,430 --> 00:21:23,970
.مع ذلك، أنت المسؤول عنها
373
00:21:24,530 --> 00:21:28,400
ما دمتُ أستطيع أن أحصل
.على الفاكهة النّاضجة، فذلك يكفيني
374
00:21:35,670 --> 00:21:38,470
.قال أنّ التّجارب في آخر مراحلها
375
00:21:38,770 --> 00:21:41,570
.لا يمكننا أن ندع خطّتهم تتقدّم أكثر
376
00:21:41,870 --> 00:21:44,570
.لكنّنا بلا حيلة حاليًّا
377
00:21:45,570 --> 00:21:48,270
هل نستغلّ تفتيش الأمير الإقطاعيّ؟
378
00:21:49,330 --> 00:21:51,830
.يبدو أنّ ذلك خيارنا الوحيد الآن
379
00:23:27,820 --> 00:23:30,650
كيف نستفيد من تفتيش الأمير الإقطاعيّ؟
380
00:23:30,820 --> 00:23:32,620
هل نسأله إن كان بإمكانه اصطحابنا معه؟
381
00:23:33,220 --> 00:23:35,180
.إنّنا نتحدّث عن الأمير الإقطاعيّ لأرض الوديان
382
00:23:35,250 --> 00:23:36,680
.لن يسير الأمر بسلاسة
383
00:23:36,950 --> 00:23:40,420
.دع ذلك لي. لديّ فكرة رائعة
384
00:23:40,880 --> 00:23:42,780
...موغينو، اسمع
385
00:23:43,420 --> 00:23:46,150
:في الحلقة القادمة
386
00:23:46,220 --> 00:23:48,320
"سرّ الغرفة التحأرضيّة"
387
00:23:46,500 --> 00:23:53,950
{\an3}سرّ الغرفة تحأرضيّة
388
00:23:48,450 --> 00:23:50,780
!سنفضح أفعالهم الشرّيرة