1 00:00:04,980 --> 00:00:06,780 {\an8}طبّيّ 2 00:00:14,420 --> 00:00:17,580 .اسمع، أحضرنا لك شيئًا 3 00:00:19,950 --> 00:00:22,050 .سآكله كلّه إلّم تستيقظ 4 00:00:27,180 --> 00:00:30,320 لا يستيقظ حتّى من أجل البرغر المفضّل لديه إذًا؟ 5 00:00:30,380 --> 00:00:31,750 .لا بدّ أنّ حالته حرجة 6 00:00:32,020 --> 00:00:35,450 .لا أظنّ أنّ باليد حيلة. فقد بدا مرهقًا تمامًا 7 00:00:35,850 --> 00:00:37,480 ،إنّه يُنقَل للمشفى مرارًا وتكرارًا 8 00:00:37,550 --> 00:00:38,780 .لكنّه لا يتعلّم 9 00:00:39,180 --> 00:00:41,780 .يا للأسف، أظنّني سآكل هذا فحسب 10 00:00:41,950 --> 00:00:45,180 !إيوابي، لقد اشتريناها لأجل بوروتو 11 00:00:45,820 --> 00:00:48,350 ما الّذي جعله في هذه الحالة؟ 12 00:00:48,550 --> 00:00:52,980 .يبدو أنّه توصّل إلى تقنيّة قويّة جديدة وحاول اختبارها 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,080 تقنيّة قويّة؟ 14 00:00:56,220 --> 00:00:57,250 .أجل 15 00:00:57,420 --> 00:00:59,520 استطاع بواسطتها أن يطيح باللّص شوجوجي 16 00:00:59,580 --> 00:01:02,820 الّذي جعل حتّى شينوبي من مستوى .جونين يعانون أمامه، بضربة واحدة 17 00:01:02,880 --> 00:01:03,980 !معقول؟ 18 00:01:04,980 --> 00:01:08,850 سمعتُ أنّ سارادا-سان هي الأخرى .تتلقّى تدريبًا خاصًّا من ساسكي-سان 19 00:01:09,550 --> 00:01:11,350 !علينا بذل جهدنا أيضًا 20 00:01:11,580 --> 00:01:14,620 !أجل، لا يمكننا أن نخسر أمام الفريق السّابع 21 00:01:15,150 --> 00:01:19,150 بالحديث عن الفريق السّابع، ماذا حدث لميتسكي-كن؟ 22 00:01:19,420 --> 00:01:21,880 أُخِذ لبيت والده 23 00:01:21,950 --> 00:01:23,920 .ليتعالج من جراحه 24 00:01:24,480 --> 00:01:27,680 .من المقلق أنّنا لا ندري كيف حاله 25 00:01:28,580 --> 00:01:30,850 أليس والد ميتسكي-كن هو...؟ 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,650 !توقّف 27 00:01:40,180 --> 00:01:41,950 !ما هذا؟ 28 00:01:43,680 --> 00:01:46,380 !فنّ النّينجا: تقنيّة قنبلة الكتشب 29 00:03:18,500 --> 00:03:23,200 {\an3}توقيع الخوف 30 00:03:19,470 --> 00:03:20,870 !أنت مُغطّى بالكتشب 31 00:03:20,870 --> 00:03:22,800 !أيّها الشّقيّ 32 00:03:23,170 --> 00:03:25,370 !اهدأ يا إيوابي-كن 33 00:03:25,500 --> 00:03:26,900 !إنّه مجرد طفل 34 00:03:26,970 --> 00:03:28,600 !أين أنت يا ناتّو-كن؟ 35 00:03:31,940 --> 00:03:33,340 !أنا آسفة 36 00:03:33,400 --> 00:03:35,470 ناتّو-كن هو من فعل ذلك، صحيح؟ 37 00:03:35,740 --> 00:03:37,800 ما بال ذلك الطّفل؟ 38 00:03:38,570 --> 00:03:43,140 .إنّه مريض هنا، لكنّه صعب المراس 39 00:03:43,700 --> 00:03:45,870 !على أيّ حال، عليّ أن أذهب 40 00:03:46,970 --> 00:03:48,940 ...هذا ما ينقصك يا إيوابي-كن 41 00:03:49,440 --> 00:03:51,800 !...إن رأيت ذلك الشقيّ مجدّدًا فسوف 42 00:03:52,740 --> 00:03:54,570 .هربت منهم بسهولة 43 00:03:55,100 --> 00:03:57,170 —أتساءل أيّ تقنيّة أستخدم تاليًا 44 00:03:57,800 --> 00:03:59,740 .سأجعلك تعتذر 45 00:04:01,340 --> 00:04:03,640 !كعقوبة، لن تحصل على وجبات خفيفة اليوم 46 00:04:05,670 --> 00:04:07,970 !إذًا سأتسلّل إلى المطبخ تاليًا 47 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 اسمك ناتّو إذًا؟ 48 00:04:10,840 --> 00:04:12,870 لمَ تواصل القيام بالمقالب؟ 49 00:04:13,070 --> 00:04:16,340 ".اخرس! لا أقوم بأفعال غبيّة كـ"المقالب 50 00:04:16,470 --> 00:04:18,270 ماذا تسمّي ذلك إذًا؟ 51 00:04:18,470 --> 00:04:19,870 أليس هذا واضحًا؟ 52 00:04:19,970 --> 00:04:21,570 .أنا أتدرّب لأصبح شينوبي 53 00:04:21,840 --> 00:04:24,270 !سأصبح شينوبي مذهلًا يومًا ما 54 00:04:25,270 --> 00:04:28,200 يبدو أنّكم شينوبي أيضًا، صحيح؟ 55 00:04:28,640 --> 00:04:30,240 !من الجيّد أنّك لاحظت 56 00:04:30,700 --> 00:04:33,500 .لكن لا يبدو أنّكم جيّدون 57 00:04:33,800 --> 00:04:36,070 ألا ينبغي أن تجتهدوا أكثر؟ 58 00:04:36,770 --> 00:04:38,000 !أيها الوغد 59 00:04:38,940 --> 00:04:40,200 !أنت جافّ للغاية 60 00:04:41,300 --> 00:04:44,200 .صحيح، ما زلنا غينين الآن 61 00:04:44,570 --> 00:04:46,870 لكنّنا سنعمل بجدّ أكثر 62 00:04:46,940 --> 00:04:50,040 .ونصبح شينوبي كما تهدف أنت 63 00:04:50,340 --> 00:04:52,340 ،يبدو ذلك رائعًا، لكن عند الفِعل 64 00:04:52,400 --> 00:04:54,370 .ستصابون بخوف شديد على الأغلب 65 00:04:54,440 --> 00:04:55,370 66 00:04:55,470 --> 00:04:58,240 !لن نخاف مهما كان 67 00:04:59,770 --> 00:05:02,170 حسنًا، إذًا خذ أندر بطاقة عندي 68 00:05:02,240 --> 00:05:04,440 .واحصل على توقيع عليها 69 00:05:04,840 --> 00:05:06,300 ينبغي أن يكون ذلك سهلًا، صحيح؟ 70 00:05:06,400 --> 00:05:07,700 !لسنا خدمك 71 00:05:07,770 --> 00:05:08,740 !بربّك 72 00:05:08,800 --> 00:05:11,370 !إنّه يطلب منّا شيئًا! لنسمعه 73 00:05:16,270 --> 00:05:18,240 قصوى 74 00:05:16,270 --> 00:05:18,240 !أريد توقيع هذا الشّخص 75 00:05:18,470 --> 00:05:21,770 ...إن كان مجرّد توقيع، يمكننا الحصول على 76 00:05:24,840 --> 00:05:27,400 قصوى 77 00:05:24,840 --> 00:05:27,400 !...إنّه 78 00:05:28,340 --> 00:05:30,270 !أوروتشيمارو؟ 79 00:05:31,570 --> 00:05:34,040 ماذا؟ ألم تقولوا أنّكم تستطيعون الحصول 80 00:05:34,100 --> 00:05:36,400 على توقيع أيّ أحد؟ 81 00:05:39,600 --> 00:05:42,970 !...مـ-من بين الجميع، إنّه 82 00:05:43,670 --> 00:05:45,170 !صحيح 83 00:05:45,240 --> 00:05:46,740 .تذكّرت أنّ لدينا مهمّة عاجلة 84 00:05:46,800 --> 00:05:48,440 .آسف، لكن لنتحدّث عن التّوقيع في وقت آخر 85 00:05:48,900 --> 00:05:51,770 .يا إلهي، ما كان يجب أن أسأل 86 00:05:52,470 --> 00:05:53,500 .سحقًا 87 00:05:53,600 --> 00:05:55,340 .لنذهب يا ميتال ودينكي 88 00:05:56,340 --> 00:05:57,700 أعلم بالفعل 89 00:05:57,770 --> 00:06:00,540 .أنّ هناك أشياء حتّى الكبار يخافون من فعلها 90 00:06:02,970 --> 00:06:07,370 .المعذرة، آسفة حقًّا لأنّ ناتّو-كن تسبّب لكم بالمتاعب 91 00:06:07,600 --> 00:06:09,970 .ذاك الشّقيّ يملك سلوكًا ملتويًا 92 00:06:10,040 --> 00:06:11,370 !بربّك يا إيوابي-كن 93 00:06:13,400 --> 00:06:14,740 .سامحوه رجاءً 94 00:06:14,940 --> 00:06:17,900 .إنّه يمرّ بوقت مضطّرب جدًّا 95 00:06:18,140 --> 00:06:19,800 ماذا تقصدين؟ 96 00:06:20,100 --> 00:06:23,040 .سيخضع لعمليّة معقّدة جدًّا بعد غد 97 00:06:24,070 --> 00:06:26,400 ،لم يتقبّل الأمر بعد 98 00:06:26,470 --> 00:06:28,500 .وما زال يقول أنّه لا يريد الخضوع للعملية 99 00:06:37,070 --> 00:06:39,240 "!سنذهب لأخذ التوقيع في النّهاية؟" 100 00:06:39,740 --> 00:06:41,140 !هل تعي ما تقوله؟ 101 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 !إنّه أوروتشيمارو 102 00:06:43,540 --> 00:06:47,100 ...إيوابي-كن، بما أنّك كنت تغطّ في النّوم دائمًا في الأكاديميّة 103 00:06:47,170 --> 00:06:49,670 !أيعقل أنّك لا تعرف من يكون أوروتشيمارو؟ 104 00:06:49,740 --> 00:06:51,340 !أنت، كفاك سخريّةً منّي 105 00:06:51,400 --> 00:06:53,770 !حتّى أنا أعرف من يكون أوروتشيمارو 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,870 إنّه الشّينوبي الّذي أجرى 107 00:06:56,940 --> 00:06:58,600 ،تجارب بشريّة خطيرة وأبحاثًا محظورة 108 00:06:58,670 --> 00:07:00,570 وطُرد من القرية قبل وقت طويل، صحيح؟ 109 00:07:00,740 --> 00:07:02,140 !ليس ذلك فحسب 110 00:07:02,370 --> 00:07:03,740 ،بعد أن نُفي 111 00:07:03,800 --> 00:07:07,600 !هاجم قرية الورق وحاول تدميرها 112 00:07:09,100 --> 00:07:11,840 خلال تلك الحادثة، قتل كازيكاغي تلك الفترة 113 00:07:11,900 --> 00:07:15,100 !وكذلك الهوكاغي الثالث هيروزين-ساما 114 00:07:15,400 --> 00:07:18,500 !إنّه شينوبي لا نستطيع مواجهته حقًّا 115 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 !أعلم كلّ ذلك 116 00:07:21,770 --> 00:07:25,840 ألا يعتبر الذّهاب لمقابلة شينوبي كذاك انتحارًا؟ 117 00:07:26,300 --> 00:07:28,340 .ليس وكأنّنا سنقاتله 118 00:07:28,570 --> 00:07:30,540 .سنحصل على توقيعه فحسب 119 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 !وإن كان 120 00:07:32,070 --> 00:07:35,900 !إنّه شينوبي مرعب قتل الكازيكاغي والهوكاغي 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,240 .لن أطلب منكما المجيء معي 122 00:07:39,940 --> 00:07:41,540 .سأذهب لوحدي 123 00:07:41,900 --> 00:07:43,100 !إيوابي-كن 124 00:07:43,770 --> 00:07:47,540 .تبًّا، لا أستطيع تركك تذهب لوحدك 125 00:07:47,740 --> 00:07:48,670 !...دينكي 126 00:07:49,070 --> 00:07:51,270 !...إ-إن كنتما ستذهبان، إذًا 127 00:07:51,340 --> 00:07:52,640 !الواحد للكلّ، والكلّ للواحد 128 00:07:53,070 --> 00:07:56,470 !كما يمكننا أن نعرف حال ميتسكي-كن عندما نذهب 129 00:07:57,800 --> 00:07:59,370 .شكرًا لكما 130 00:07:59,700 --> 00:08:01,770 .سيكون برغر الرّعد على حسابي في المرّة القادمة 131 00:08:02,370 --> 00:08:05,340 .حسنًا، بما أنّنا حسمنا أمرنا، لنذهب 132 00:08:05,840 --> 00:08:07,970 أين نجد أوروتشيمارو إذًا؟ 133 00:08:09,200 --> 00:08:10,440 .مكانه سريّ للغاية 134 00:08:10,870 --> 00:08:12,270 ماذا تقصد؟ 135 00:08:12,970 --> 00:08:14,540 ،بسبب أفعاله القديمة 136 00:08:14,600 --> 00:08:17,640 .قد يبحث عنه أيّ حاقد لأخذ ثأره 137 00:08:17,900 --> 00:08:19,940 نار 138 00:08:17,900 --> 00:08:19,940 ،من أجل منع حدوث أيّ مشاكل 139 00:08:19,940 --> 00:08:21,970 .فإنّ مكان إقامته سرّ يخضع لحراسة مشدّدة 140 00:08:22,740 --> 00:08:26,400 لكن يجدر بالبيانات السرّيّة للغاية !أن تكون مخزّنة في مكاتب الهوكاغي 141 00:08:30,300 --> 00:08:31,340 !لنسرع 142 00:08:31,540 --> 00:08:33,340 !قد يأتي أحد في أيّ لحظة 143 00:08:33,600 --> 00:08:37,440 ملف سريّ للغاية 144 00:08:33,600 --> 00:08:37,440 !لا يوجد شيء عن أوروتشيمارو في النّسخ الورقيّة 145 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 !أترك الباقي لك يا دينكي 146 00:08:39,470 --> 00:08:40,640 .مهلًا لحظة 147 00:08:42,040 --> 00:08:46,800 !كما توقّعت! تُرك سجلّ الدّخول بلوحة المفاتيح كما هو 148 00:08:46,900 --> 00:08:48,700 .لم يمسحوه كما يجب 149 00:08:48,770 --> 00:08:51,070 !لا أصدّق مدى إهمال المسؤولين الكبار 150 00:08:51,200 --> 00:08:52,640 ،إن قمت بتحليل هذا 151 00:08:52,700 --> 00:08:55,240 !سأجد الكلمة السّريّة لولوج الملفّات السّريّة 152 00:08:55,300 --> 00:08:57,970 ...لم أرك تبدو بهذا الشّرّ من قبل 153 00:08:58,200 --> 00:09:00,140 !وجدته! ملف أوروتشيمارو 154 00:09:04,640 --> 00:09:07,100 .حتّى صورته مخيفة 155 00:09:07,170 --> 00:09:08,340 على أيّ حال، أين يعيش...؟ 156 00:09:08,570 --> 00:09:10,100 !ا-انتظر رجاءً 157 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 !انظرا إلى هذا الجزء تحت سجلّه الجنائيّ 158 00:09:12,540 --> 00:09:14,540 !...ماذا؟ لا نملك الوقت لـ 159 00:09:14,600 --> 00:09:16,170 !فعل هذا... وذاك؟ 160 00:09:16,700 --> 00:09:20,240 !مستحيل! أكان أوروتشيمارو خلف ذلك الحادث أيضًا؟ 161 00:09:20,940 --> 00:09:22,740 !الأمر فظيع كيفما نظرنا إليه 162 00:09:23,070 --> 00:09:24,640 هل يملك مشاعر حتّى؟ 163 00:09:24,800 --> 00:09:26,970 !مـ-ما العمل؟ 164 00:09:27,340 --> 00:09:29,740 ...يـ-يجعل هذا الأمر ممتعًا أكثر 165 00:09:29,800 --> 00:09:31,740 ...بدأت أتحمّس 166 00:09:42,600 --> 00:09:44,470 أتينا حقًّا، أليس كذلك؟ 167 00:09:44,770 --> 00:09:46,900 .استعدّا أنتما الاثنان 168 00:09:47,100 --> 00:09:48,170 !لا تهلعا 169 00:09:48,340 --> 00:09:50,100 !قل ذلك لنفسك! أنت خائف أيضًا 170 00:09:50,170 --> 00:09:52,100 !مـ-ماذا قلت؟ 171 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 من أنت؟ 172 00:09:59,270 --> 00:10:00,770 شينوبي من قرية الورق؟ 173 00:10:01,100 --> 00:10:03,740 .أنا أراقب أوروتشيمارو 174 00:10:04,570 --> 00:10:07,370 .ذهب ياماتو-سان لإبلاغ تقريره للهوكاغي 175 00:10:07,440 --> 00:10:08,800 .لذا تولّيتُ القيادة هنا 176 00:10:09,370 --> 00:10:12,040 ماذا تفعلون هنا؟ 177 00:10:12,970 --> 00:10:16,340 .لدينا طلب لأوروتشيمارو 178 00:10:16,770 --> 00:10:18,270 ماذا تقصد؟ 179 00:10:18,900 --> 00:10:21,670 .في الواقع، نريد الحصول على توقيعه 180 00:10:21,740 --> 00:10:23,700 !توقيع أوروتشيمارو؟ 181 00:10:23,770 --> 00:10:26,340 !ماذا تقول؟! أهذه مزحة؟ 182 00:10:26,640 --> 00:10:30,140 !كلّا، ليست كذلك! حياة أحدهم تعتمد على ذلك 183 00:10:32,070 --> 00:10:35,400 .العلاقة بين قرية الورق وأوروتشيمارو مستقرّة حاليًّا 184 00:10:36,070 --> 00:10:39,440 .ومهمّتنا هي الاستمرار في مراقبة أوروتشيمارو فحسب 185 00:10:39,500 --> 00:10:41,070 .لذا لن أمنعكم من مقابلته 186 00:10:41,500 --> 00:10:42,540 ...لكن 187 00:10:43,140 --> 00:10:44,770 ،فقط لأنّه هدأ 188 00:10:44,840 --> 00:10:47,540 .لا يغيّر من حقيقة كون أوروتشيمارو شينوبي فظيعًا 189 00:10:48,000 --> 00:10:49,970 ،من بين جميع شينوبي فريق المراقبة 190 00:10:50,040 --> 00:10:54,370 الجميع عدا ياماتو-سان يشعرون .بالرّعب من تعطّش ذلك الشّخص للدّم 191 00:10:54,540 --> 00:10:57,000 ،آسف، لكن هناك فهم ضمنيّ ينصّنا على عدم التدّخل 192 00:10:57,070 --> 00:10:58,670 .مهما حدث داخل ذلك المخبأ 193 00:10:59,640 --> 00:11:01,800 !لأنّنا نقدّر حياتنا 194 00:11:14,800 --> 00:11:17,730 .لا يوجد أيّ شيء غريب حتّى الآن 195 00:11:18,270 --> 00:11:20,600 .يا للإحباط 196 00:11:20,670 --> 00:11:22,500 !توقّعتُ شيئًا خطيرًا أكثر 197 00:11:29,470 --> 00:11:31,930 !هـ-هكذا أفضل، سيكون الأمر ممتعًا 198 00:11:32,670 --> 00:11:34,900 !هيّا، دعكما من الخوف ولنذهب 199 00:11:35,030 --> 00:11:36,400 !يا إيوابي-كن 200 00:11:45,400 --> 00:11:47,570 !أشعر بعدم الارتياح في هذه الغرفة 201 00:11:48,370 --> 00:11:50,530 برؤية كلّ هذا، أظنّ أنّ تلك القصص 202 00:11:50,600 --> 00:11:53,300 .عن تجاربه البشريّة السّابقة كانت صحيحة 203 00:11:54,730 --> 00:11:57,070 على أيّ حال، أيمكننا التقدّم بسرعة رجاءً؟ 204 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 أذلك إنسان؟ 205 00:12:10,330 --> 00:12:11,570 !إيوابي-كن 206 00:12:13,000 --> 00:12:14,430 من أنتم؟ 207 00:12:14,830 --> 00:12:16,200 هل أنتم شينوبي من قرية الورق؟ 208 00:12:16,330 --> 00:12:18,100 و-وإن كنّا؟ 209 00:12:18,200 --> 00:12:22,000 !ذاك اللّعين ياماتو! يا ليته لا يترك كلّ من هبّ ودبّ يدخل 210 00:12:22,270 --> 00:12:24,170 !يورّطني في المزيد من العمل 211 00:12:24,400 --> 00:12:28,070 !أ-أتينا لمقابلة أوروتشيمارو-سان 212 00:12:28,400 --> 00:12:31,500 .لا يملك الوقت لذلك الآن 213 00:12:32,070 --> 00:12:34,700 .إنّه مشغول، لذا عودوا إلى بيوتكم بسرعة 214 00:12:34,800 --> 00:12:36,330 !لا نستطيع 215 00:12:36,400 --> 00:12:39,100 !لذا خذنا إلى أوروتشيمارو 216 00:12:39,700 --> 00:12:43,070 .أنا غاضب الآن لأنّكم قاطعتم قيلولتي الجميلة 217 00:12:44,130 --> 00:12:47,070 .إن كنتم مصرّين، سأريكم ما هو الألم 218 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 !يا للإزعاج 219 00:12:53,870 --> 00:12:55,870 !ماذا عن هذه إذًا؟ 220 00:12:58,200 --> 00:12:59,700 !تحوّل جسده إلى ماء؟ 221 00:13:00,030 --> 00:13:02,870 !كان ذلك هجومًا مباشرًا، لكن لم يؤثّر عليه إطلاقًا 222 00:13:03,200 --> 00:13:04,930 هل فهمتم الآن؟ 223 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 .لستُ شخصًا يمكن لنكرة من أمثالكم التّعامل معه 224 00:13:08,900 --> 00:13:10,170 ماذا قلت؟ 225 00:13:10,300 --> 00:13:13,170 .معه حقّ. الاختلاف في قوّتنا جليّ للغاية 226 00:13:13,230 --> 00:13:15,170 !أيفترض أن نركض إلى بيوتنا إذًا؟ 227 00:13:15,300 --> 00:13:17,770 ،لا. إن كنّا لا نستطيع هزيمته بهجوم صريح 228 00:13:17,830 --> 00:13:19,230 .يمكننا استخدام عقولنا 229 00:13:19,470 --> 00:13:21,270 عقولنا؟ 230 00:13:24,600 --> 00:13:25,900 !سحقًا 231 00:13:26,330 --> 00:13:28,100 !كسرتم آلة التّجارب 232 00:13:28,500 --> 00:13:31,370 !أنا من سيتعرّض للتّوبيخ 233 00:13:32,930 --> 00:13:34,630 !هكذا إذًا... فهمت 234 00:13:35,400 --> 00:13:36,400 ...آسف، لكن 235 00:13:36,470 --> 00:13:39,030 .لا أملك وقتًا أضيّعه معكم 236 00:13:39,530 --> 00:13:41,700 !لنفعل هذا! التّشكيلة زي 237 00:13:42,070 --> 00:13:42,830 238 00:13:44,700 --> 00:13:46,370 !يا للإزعاج 239 00:13:47,430 --> 00:13:48,500 !إيوابي-كن 240 00:13:50,700 --> 00:13:52,000 !سحقًا 241 00:13:53,530 --> 00:13:55,930 .والآن، اخلد إلى النّوم بهدوء 242 00:13:56,370 --> 00:13:57,970 !نلتُ منه 243 00:14:06,330 --> 00:14:08,000 !تلقّى بعض الضّرر 244 00:14:08,330 --> 00:14:09,830 !كما توقّعت 245 00:14:10,330 --> 00:14:12,170 حقيقة أنّ جسده يمكن أن يصبح سائلًا 246 00:14:12,230 --> 00:14:14,030 .تعني أنّه موصل أكثر 247 00:14:14,100 --> 00:14:16,170 .لذا لا يستطيع تحمّل الصّدمات الكهربائيّة جيّدًا 248 00:14:16,300 --> 00:14:19,000 !ما يعني أنّ نقطة ضعفه هي الكهرباء 249 00:14:19,170 --> 00:14:21,500 .لن يستطيع الحراك لفترة 250 00:14:22,830 --> 00:14:25,470 !—لم يكن خصمًا صعبًا في الأخير 251 00:14:26,770 --> 00:14:28,500 .شعرتُ بها قليلًا 252 00:14:29,030 --> 00:14:30,770 !لكنّنا صعقناك 253 00:14:31,100 --> 00:14:33,800 .صحيح أنّني ضعيف أمام الصّدمات الكهربائيّة 254 00:14:33,930 --> 00:14:35,800 !لكن ليس بذلك المستوى 255 00:14:35,870 --> 00:14:37,570 !...ذ-ذلك 256 00:14:37,630 --> 00:14:40,200 .لكنّها تؤلم على أيّ حال 257 00:14:40,830 --> 00:14:44,000 .كعقاب، سأكسر عظمتين أو ثلاثًا من أجسادكم 258 00:14:46,070 --> 00:14:47,230 !دينكي 259 00:14:49,570 --> 00:14:50,630 .يكفي 260 00:14:51,970 --> 00:14:53,830 !ستوسّخون الغرفة 261 00:14:59,030 --> 00:15:00,900 .آسف بشأن ذلك 262 00:15:01,730 --> 00:15:02,870 !...أ-أنت 263 00:15:04,330 --> 00:15:07,870 .لم أتوقّع أن تقطعوا كلّ المسافة إلى هنا بمستوى قوّتكم ذاك 264 00:15:07,930 --> 00:15:10,230 .شجاعتكم مبهرة للغاية على الأقلّ 265 00:15:11,970 --> 00:15:14,730 إذًا، ماذا تريدون منّي؟ 266 00:15:15,230 --> 00:15:17,500 في الواقع... ميتال؟ 267 00:15:17,730 --> 00:15:20,100 !د-دينكي-كن 268 00:15:20,170 --> 00:15:21,670 !لمَ أنا؟ 269 00:15:21,870 --> 00:15:24,400 .أتيتم كلّ هذه المسافة للبحث عنّي 270 00:15:24,870 --> 00:15:28,030 فلا بدّ أنّ الأمر مهمّ، صحيح؟ 271 00:15:30,500 --> 00:15:32,430 ...أخبروني 272 00:15:35,870 --> 00:15:37,670 ...تـ-تـ-تـ 273 00:15:38,400 --> 00:15:39,430 ت"؟" 274 00:15:42,030 --> 00:15:43,900 !رجاءً، هل يمكننا الحصول على توقيعك؟ 275 00:15:43,970 --> 00:15:44,800 276 00:15:45,430 --> 00:15:46,270 277 00:15:48,530 --> 00:15:50,470 أوروتشيمارو 278 00:15:50,770 --> 00:15:52,300 !توقيع؟ 279 00:15:56,130 --> 00:15:58,070 .يا لكم من أطفال طائشين 280 00:15:58,800 --> 00:16:01,900 .حسنًا. أعطها لي 281 00:16:02,700 --> 00:16:04,800 أوروتشيمارو 282 00:16:07,700 --> 00:16:09,900 !يـ-يبدو أنّنا بخير بطريقة ما 283 00:16:12,130 --> 00:16:13,930 أوروتشيمارو 284 00:16:15,330 --> 00:16:17,070 !ما هذا؟ 285 00:16:17,870 --> 00:16:20,830 ...يبدو أنّهم يستصغرونني حقًّا 286 00:16:20,930 --> 00:16:23,430 سـ-سأحرص على إبلاغ أبي عن هذا بحزم شديد 287 00:16:23,500 --> 00:16:25,200 !عندما أعود إلى البيت 288 00:16:39,900 --> 00:16:41,370 !شكرًا جزيلًا 289 00:16:42,270 --> 00:16:43,200 !المعذرة 290 00:16:45,770 --> 00:16:47,830 هل ميتسكي-كن بخير؟ 291 00:16:49,230 --> 00:16:52,500 .إنّه يخضع لعلاج حرج الآن 292 00:16:52,670 --> 00:16:54,430 .لكن أضمن لكم أنّه بخير 293 00:17:02,030 --> 00:17:05,700 .يبدو أنّه كسب أصدقاء آخرين عدا بوروتو 294 00:17:07,370 --> 00:17:08,830 طبّيّ 295 00:17:13,600 --> 00:17:14,930 ماذا حدث هنا؟ 296 00:17:15,930 --> 00:17:19,600 .يرفض ناتّو-كن الخضوع للعمليّة رفضًا تامًّا 297 00:17:19,830 --> 00:17:21,330 !ذاك الفتى 298 00:17:26,930 --> 00:17:28,770 !فنّ النّينجا: مدفع الكتشب 299 00:17:29,300 --> 00:17:30,870 !ما رأيك؟ أفلحت 300 00:17:35,970 --> 00:17:37,330 !أهذا...؟ 301 00:17:37,870 --> 00:17:41,200 أوروتشيمارو 302 00:17:41,600 --> 00:17:42,870 .كن ممتنًّا 303 00:17:45,370 --> 00:17:47,370 توقيع أوروتشيمارو؟ 304 00:17:47,730 --> 00:17:49,000 !ألم تخافوا منه؟ 305 00:17:49,530 --> 00:17:51,600 ...كان الأمر سهلًا 306 00:17:52,830 --> 00:17:54,430 !هذا ما أريد قوله 307 00:17:54,530 --> 00:17:56,400 !لكنّنا كنّا خائفين للغاية 308 00:17:59,100 --> 00:18:01,970 ...مع ذلك، فور أن تُقدم على الأمر، تُدرك أنّه ممكن 309 00:18:02,870 --> 00:18:04,230 .بالشّجاعة 310 00:18:12,300 --> 00:18:14,300 بالشّجاعة إذًا؟ 311 00:18:19,330 --> 00:18:21,830 !يا إلهي، نمتُ جيّدًا 312 00:18:30,530 --> 00:18:32,600 .كانت قويّة للغاية 313 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 .حالفك الحظّ 314 00:18:35,830 --> 00:18:38,400 .كادت ذراعك تنفجر 315 00:18:39,100 --> 00:18:40,770 .أنت هنا يا كاكاشي-سينسي 316 00:18:41,270 --> 00:18:44,270 .لا ريب أنّ تلك الرّاسينغان تملك كثافة مذهلة 317 00:18:45,070 --> 00:18:46,630 ،لكن كلّما ضغطت التشّاكرا 318 00:18:46,700 --> 00:18:49,870 .زاد الارتداد وزاد العبء على ذراعك 319 00:18:50,270 --> 00:18:53,770 ،عندما تلقي ذلك بعين الاعتبار .لا تجدها تقنيّة تستطيع استخدامها كثيرًا 320 00:18:54,600 --> 00:18:56,670 ...بعد أن عرفتُ كيف أقوم بها 321 00:18:57,700 --> 00:19:00,330 .لا تستخدم تلك الرّاسينغان بطيش 322 00:19:00,900 --> 00:19:03,230 هذا أمر. مفهوم؟ 323 00:19:04,530 --> 00:19:05,470 .نعم 324 00:19:09,330 --> 00:19:10,270 !بوروتو؟ 325 00:19:11,470 --> 00:19:13,330 هل سرّحوك بهذه السّرعة؟ 326 00:19:13,570 --> 00:19:16,230 .أجل، لكن عليّ أن أتأنّى لفترة 327 00:19:16,800 --> 00:19:18,430 هل أتيت لزيارتي؟ 328 00:19:18,730 --> 00:19:20,800 لديك جانب لطيف إذًا؟ 329 00:19:21,130 --> 00:19:23,200 !بالطّبع سآتي للزّيارة 330 00:19:23,900 --> 00:19:27,470 .على أيّ حال، سمعتُ أنّك كنت تتدرّب على تقنيّة خاصة 331 00:19:23,900 --> 00:19:32,000 مستشفى قرية الورق 332 00:19:27,470 --> 00:19:30,870 .أجل. عندما أُتقنها، ستكون سلاحًا مذهلًا 333 00:19:31,300 --> 00:19:32,070 334 00:19:32,670 --> 00:19:35,470 ،أخبرني كاكاشي-سينسي أنّها تسبّب ضررًا كبيرًا على ذراعي 335 00:19:35,600 --> 00:19:37,900 .لذا لا يجب أن أكثر من استخدامها 336 00:19:38,800 --> 00:19:40,770 صحيح، أما زلت تتدرّبين مع ساسكي-سان؟ 337 00:19:41,030 --> 00:19:41,800 .نعم 338 00:19:41,870 --> 00:19:45,930 .بفضل بابا وماما أيضًا، يسير التّدريب بخير 339 00:19:46,200 --> 00:19:48,130 ...إذًا فور أن يعود ميتسكي 340 00:19:48,370 --> 00:19:50,170 .يمكن للفريق السّابع أن يستأنف عمله 341 00:19:50,800 --> 00:19:52,770 !أجل، توقيت ممتاز 342 00:19:54,430 --> 00:19:55,470 !...هذا 343 00:19:56,170 --> 00:19:57,670 .خاتم أناتو-سان 344 00:19:58,030 --> 00:20:00,000 ،حدث الكثير بعد المهمّة الأخيرة 345 00:20:00,070 --> 00:20:01,870 .ولم تسنح لنا فرصة لإعادته 346 00:20:02,230 --> 00:20:05,000 .كنتُ على وشك الذّهاب لإعادته لميا-سان 347 00:20:05,600 --> 00:20:07,270 أتريدين المجيء معي يا سارادا؟ 348 00:20:07,970 --> 00:20:09,730 .لديّ الإذن من أبي بالفعل 349 00:20:10,170 --> 00:20:11,300 .أكيد 350 00:20:11,370 --> 00:20:14,230 .أنا قلقة على ما حلّ بأناتو-سان في النّهاية 351 00:20:14,700 --> 00:20:16,730 صحيح، يفترض أنّ كونوهامارو-سينسي 352 00:20:16,800 --> 00:20:19,000 .لا يزال في أرض الوديان في مهمّة 353 00:20:19,200 --> 00:20:21,100 .أجل، صحيح 354 00:20:28,230 --> 00:20:29,130 !مـ-مهلًا 355 00:20:29,200 --> 00:20:32,370 غير مسموح لأيّ أحد عدا !...موظّفي القسم المصرّح بهم بالدخول 356 00:20:44,230 --> 00:20:47,400 !أخبرتك ألّا تدخل من خارج المدخل 357 00:20:47,900 --> 00:20:50,170 !لا تتسبّب باضطّرابات لا داعي منها 358 00:20:50,630 --> 00:20:52,900 .حسّنتُ التّهوية هنا فحسب 359 00:20:53,470 --> 00:20:54,470 !...أيّها الـ 360 00:20:54,530 --> 00:20:56,170 أين الدّمية؟ 361 00:20:56,300 --> 00:20:57,700 .واجهتُ بعض العرقلة 362 00:20:58,000 --> 00:20:59,730 .آسف، لكن لا أملك هديّة لك 363 00:21:02,230 --> 00:21:04,730 على أيّ حال، أمير أرض الوديان الإقطاعيّ 364 00:21:04,800 --> 00:21:06,200 .قادم للتّفتيش 365 00:21:06,470 --> 00:21:08,230 .استعدّ أيضًا 366 00:21:08,570 --> 00:21:10,600 .اخدعه مجدّدًا وحسب 367 00:21:10,930 --> 00:21:12,400 أنت من عليه أن يتعامل 368 00:21:12,470 --> 00:21:13,730 .مع مثل هذه الأعمال المزعجة 369 00:21:14,100 --> 00:21:15,670 .سآخذ استراحة طويلة وهنيئة 370 00:21:16,170 --> 00:21:17,300 !استراحة؟ 371 00:21:17,830 --> 00:21:21,130 !التّجارب في آخر مراحلها 372 00:21:21,430 --> 00:21:23,970 .مع ذلك، أنت المسؤول عنها 373 00:21:24,530 --> 00:21:28,400 ما دمتُ أستطيع أن أحصل .على الفاكهة النّاضجة، فذلك يكفيني 374 00:21:35,670 --> 00:21:38,470 .قال أنّ التّجارب في آخر مراحلها 375 00:21:38,770 --> 00:21:41,570 .لا يمكننا أن ندع خطّتهم تتقدّم أكثر 376 00:21:41,870 --> 00:21:44,570 .لكنّنا بلا حيلة حاليًّا 377 00:21:45,570 --> 00:21:48,270 هل نستغلّ تفتيش الأمير الإقطاعيّ؟ 378 00:21:49,330 --> 00:21:51,830 .يبدو أنّ ذلك خيارنا الوحيد الآن 379 00:23:27,820 --> 00:23:30,650 كيف نستفيد من تفتيش الأمير الإقطاعيّ؟ 380 00:23:30,820 --> 00:23:32,620 هل نسأله إن كان بإمكانه اصطحابنا معه؟ 381 00:23:33,220 --> 00:23:35,180 .إنّنا نتحدّث عن الأمير الإقطاعيّ لأرض الوديان 382 00:23:35,250 --> 00:23:36,680 .لن يسير الأمر بسلاسة 383 00:23:36,950 --> 00:23:40,420 .دع ذلك لي. لديّ فكرة رائعة 384 00:23:40,880 --> 00:23:42,780 ...موغينو، اسمع 385 00:23:43,420 --> 00:23:46,150 :في الحلقة القادمة 386 00:23:46,220 --> 00:23:48,320 "سرّ الغرفة التحأرضيّة" 387 00:23:46,500 --> 00:23:53,950 {\an3}سرّ الغرفة تحأرضيّة 388 00:23:48,450 --> 00:23:50,780 !سنفضح أفعالهم الشرّيرة