1 00:00:31,910 --> 00:00:35,910 .أرحّب بك ترحيبًا حارًّا يا مولاي 2 00:00:36,050 --> 00:00:38,880 .شرّفتنا جميعًا بزيارتك 3 00:00:39,210 --> 00:00:40,980 .لا داعي للرّسميّات 4 00:01:03,550 --> 00:01:04,910 هل لديكما تصريح دخول؟ 5 00:01:05,180 --> 00:01:06,410 .نعم، تمّ تقديمه 6 00:01:12,610 --> 00:01:13,810 .حسنًا، تمّ التّأكّد 7 00:01:14,080 --> 00:01:15,010 .تقدّما رجاءً 8 00:01:31,610 --> 00:01:35,010 .لا بدّ أنّ كونوهامارو-سينسي في خضمّ مهمّته أسفلنا تمامًا الآن 9 00:01:35,380 --> 00:01:36,110 .أجل 10 00:01:36,710 --> 00:01:38,710 هل أنت قلق؟ 11 00:01:39,210 --> 00:01:41,410 .هذا ليس من شأننا 12 00:01:42,110 --> 00:01:43,250 .فاجأتني 13 00:01:43,580 --> 00:01:45,780 .نضجتَ وأصبحت أكثر إدراكًا قليلًا 14 00:01:46,380 --> 00:01:49,880 .ما عدتُ أندفع أو أتدخّل بتهوّر 15 00:01:50,780 --> 00:01:54,780 .بسبب ذلك... تركت ميتسكي يتأذّى 16 00:01:56,210 --> 00:01:56,950 .نعم 17 00:01:58,350 --> 00:02:01,850 أنا نادم فقط لأنّنا لم نحافظ على وعدنا 18 00:02:01,910 --> 00:02:05,680 .لميا-سان بإرجاع أناتو-سان 19 00:02:18,310 --> 00:02:19,680 .كنت في انتظاركما 20 00:02:22,150 --> 00:02:23,180 ...ميا-سان 21 00:03:56,450 --> 00:04:01,020 {\an3}سرّ الغرفة التحأرضيّة 22 00:04:03,680 --> 00:04:06,280 .أتساءل كيف حال بوروتو والبقيّة الآن 23 00:04:09,780 --> 00:04:11,550 .لديّ بشرى سارّة يا ميتسكي 24 00:04:11,980 --> 00:04:14,980 .الأعضاء الخاضعة للزّراعة بخير 25 00:04:15,580 --> 00:04:18,180 على هذا الحال، سيكون من الممكن زرعها 26 00:04:18,250 --> 00:04:19,720 .في نحو شهر 27 00:04:20,750 --> 00:04:21,920 شهر آخر؟ 28 00:04:23,320 --> 00:04:25,220 لا أستطيع الحراك إلى ذلك الحين إذًا؟ 29 00:04:26,120 --> 00:04:29,750 .إن أُزيل هذا الأنبوب، فيمكن أن تموت في أيّة لحظة 30 00:04:29,820 --> 00:04:31,620 ،هذا هو وضعك 31 00:04:31,680 --> 00:04:33,820 إلّا أنّك قلق أكثر على أصدقائك؟ 32 00:04:35,150 --> 00:04:37,980 .آسف على كلّ المشاكل الّتي أُسبّبها 33 00:04:38,920 --> 00:04:41,350 .تصرّفت بناءً على إرادتك 34 00:04:41,420 --> 00:04:43,180 .ذلك شيء يجب أن تفخر به 35 00:04:43,650 --> 00:04:46,480 لكنّ استخدام تحوّل الناسك إلى مرحلةٍ 36 00:04:46,550 --> 00:04:49,320 .لا يستطيع فيها جسدك التّعافي منها قصّة أخرى 37 00:04:50,750 --> 00:04:51,720 .أعلم 38 00:04:55,320 --> 00:04:57,620 خمّنتُ أنّك ستريد أن تعرف حال الأوضاع 39 00:04:57,680 --> 00:04:59,620 ،مع بوروتو والبقيّة 40 00:04:59,880 --> 00:05:02,580 .لذا أرسلت أحدًا ليتفقّدهم 41 00:05:04,920 --> 00:05:06,980 !لقد عدت 42 00:05:08,480 --> 00:05:10,980 !ذكرناه فألقت به الرّياح إلينا 43 00:05:15,080 --> 00:05:16,250 هل حدث شيء ما؟ 44 00:05:16,680 --> 00:05:18,650 .كان ميتسكي ينتظر بشغف 45 00:05:19,450 --> 00:05:22,880 !تبًّا! مررت بالكثير من المشاكل لأتفقّد 46 00:05:22,950 --> 00:05:25,180 .هذا لا يهمّ 47 00:05:25,520 --> 00:05:26,450 إذًا؟ 48 00:05:26,620 --> 00:05:29,620 .يبدو أنّ بوروتو وسارادا توجّها إلى أرض الوديان 49 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 !أرض الوديان؟ 50 00:05:31,380 --> 00:05:32,180 !لماذا؟ 51 00:05:32,420 --> 00:05:33,550 من يدري؟ 52 00:05:33,620 --> 00:05:35,550 ،لا أعرف السّبب 53 00:05:35,620 --> 00:05:38,580 .لكن يبدو أنّ كونوهامارو في أرض الوديان أيضًا 54 00:05:39,020 --> 00:05:40,880 الجميع في أرض الوديان؟ 55 00:05:41,650 --> 00:05:44,150 لا يبدو ذلك من صنيع الصّدفة، أليس كذلك؟ 56 00:05:45,680 --> 00:05:48,120 .لا نحتاج إلى تكهّنات لا ضرورة منها 57 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 ماذا؟ لماذا؟ 58 00:05:49,350 --> 00:05:51,280 !لا تقل أنّك غضبت عليّ؟ 59 00:05:51,350 --> 00:05:52,480 .بالكاد 60 00:05:52,650 --> 00:05:55,080 .أنا في خضمّ تجربة مهمّة 61 00:05:55,520 --> 00:05:57,680 ...يمكنك مساعدتي 62 00:05:57,750 --> 00:05:59,550 !بأن تكون موضع اختباري 63 00:05:59,620 --> 00:06:01,020 !لماذا يا أوروتشيمارو-ساما؟ 64 00:06:01,080 --> 00:06:02,450 !صمتًا 65 00:06:02,520 --> 00:06:04,050 !لماذا؟ 66 00:06:06,820 --> 00:06:08,250 !عليّ الذّهاب أيضًا 67 00:06:11,420 --> 00:06:13,150 ماذا تفعل بظنّك يا ميتسكي؟ 68 00:06:13,480 --> 00:06:15,080 .أنا عضو في الفريق السّابع أيضًا 69 00:06:15,150 --> 00:06:16,950 !عليّ أن أنضمّ لبوروتو والبقيّة 70 00:06:17,520 --> 00:06:19,050 .سمعت ما قاله 71 00:06:19,620 --> 00:06:21,150 ألا تقدّر حياتك؟ 72 00:06:21,480 --> 00:06:25,120 ...إن حاولت إيقافي، فسأقاوم و... سوف 73 00:06:30,780 --> 00:06:31,950 ...استرح فحسب 74 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 .يا ميتسكي 75 00:06:37,280 --> 00:06:39,150 الاستقبال 76 00:06:43,780 --> 00:06:46,350 شركتنا ممتنّة جدًّا 77 00:06:46,420 --> 00:06:49,150 .لأنّك أتيت لمراقبة منشآتنا 78 00:06:49,720 --> 00:06:53,520 تدّعي قرية الورق أنّ خلايا هاشيراما 79 00:06:53,580 --> 00:06:55,650 .قد سُرقت وما إلى ذلك 80 00:06:56,350 --> 00:06:59,150 .ويواصلون الإلحاح للسّماح لهم بتفتيش شركتك 81 00:06:59,820 --> 00:07:01,250 .هذا صحيح 82 00:07:01,950 --> 00:07:05,350 .استبداد الدّول العظمى مقلق جدًّا 83 00:07:05,680 --> 00:07:06,880 .لا تقلق 84 00:07:06,950 --> 00:07:10,180 .أخبرتهم بصرامة أنّني لن أسمح بأيّ تدخّل في شؤوننا الدّاخليّة 85 00:07:10,620 --> 00:07:13,050 .دائمًا ما تأتي لمساعدتنا وأنا ممتنّ لك للغاية 86 00:07:13,120 --> 00:07:14,780 .لا بأس 87 00:07:14,980 --> 00:07:17,580 ،التّكنولوجيا الّتي يمكنها إنقاذ العالم تُطوّر هنا 88 00:07:17,650 --> 00:07:19,050 !في أرض الوديان 89 00:07:19,120 --> 00:07:21,250 !ذلك شيء نفخر به يا فيكتور 90 00:07:29,220 --> 00:07:33,920 .لا أستطيع زيارة شركتك إلّا في ظلّ أوضاع كهذه 91 00:07:34,420 --> 00:07:38,080 .أردتُ أن أرى أيّ نوعٍ من الأبحاث يُجرى هنا 92 00:07:38,550 --> 00:07:43,420 .وأنا أتوق شخصيًّا لأريك ثمار أبحاثنا 93 00:07:43,880 --> 00:07:45,350 !أتطلّع لذلك 94 00:07:49,320 --> 00:07:53,180 .أمامنا يوجد مركز بحث وتطوير شركتي 95 00:07:53,250 --> 00:07:55,750 .ولا يُسمح إلّا للأفراد المصرّح لهم بالدّخول 96 00:08:02,680 --> 00:08:04,850 .رافقي الأمير الإقطاعيّ رجاءً 97 00:08:05,520 --> 00:08:06,280 .حاضر 98 00:08:12,680 --> 00:08:16,720 .سأتقدّم للمختبر المركزيّ وأستعدّ 99 00:08:19,250 --> 00:08:21,620 .من هنا رجاءً يا مولاي 100 00:08:41,850 --> 00:08:44,220 ما هذه الغرفة؟ 101 00:08:49,680 --> 00:08:52,020 ،إنّنا على وشك دخول المختبر المركزيّ 102 00:08:52,080 --> 00:08:54,380 .وهي غرفة نظيفة وخالية من التلوّث 103 00:08:54,750 --> 00:08:57,180 وهنا يتمّ التخلّص من كلّ الغبار والجزيئات 104 00:08:57,250 --> 00:08:58,980 .الآتية من الخارج 105 00:09:00,050 --> 00:09:01,980 .دقّتكم مثيرة للإعجاب 106 00:09:05,580 --> 00:09:07,980 .تاليًا، سنشرع بالتّعقيم 107 00:09:11,120 --> 00:09:12,420 108 00:09:12,620 --> 00:09:14,550 !هذا مثير للاهتمام 109 00:09:14,820 --> 00:09:16,320 .اطمئنّ رجاءً 110 00:09:16,850 --> 00:09:19,920 .هذا ضوء خاصّ يقضي على أيّ مكروبات على ثيابنا 111 00:09:36,250 --> 00:09:40,320 .هذا المصعد الوحيد الّذي يقود لفخر شركتنا، المختبر المركزيّ 112 00:09:43,120 --> 00:09:44,220 .تفضّل رجاءً 113 00:09:44,520 --> 00:09:46,350 .لقد نزل الرّئيس قبلنا بالفعل 114 00:09:57,080 --> 00:09:59,050 .أشعر بطنين في أذنيّ 115 00:09:59,820 --> 00:10:01,650 .أعتذر على الإزعاج 116 00:10:02,020 --> 00:10:03,950 .أكره الأشياء الميكانيكيّة 117 00:10:04,820 --> 00:10:05,950 ماذا عنك؟ 118 00:10:18,750 --> 00:10:20,380 أحضر لك أحد من الشّركة هذه؟ 119 00:10:20,720 --> 00:10:21,380 .نعم 120 00:10:22,250 --> 00:10:25,680 أخبروني أنّ أناتو تعرّض للهجوم ...على يد أشخاص يستهدفون بحثه 121 00:10:27,250 --> 00:10:28,480 .ومات 122 00:10:30,950 --> 00:10:33,780 فيكتور أخبرك هذا؟ 123 00:10:34,350 --> 00:10:36,180 .لم أستطع مقابلة الرّئيس مباشرة 124 00:10:36,950 --> 00:10:38,950 ،سُلّمت قصاصة الثّياب هذه لي 125 00:10:39,020 --> 00:10:41,320 .ولم أتلقّ أيّ تفسيرات مفصّلة 126 00:10:42,450 --> 00:10:44,120 لكنّكما رأيتما أناتو، أليس كذلك؟ 127 00:10:44,350 --> 00:10:45,680 كيف كان حاله؟ 128 00:10:45,920 --> 00:10:47,050 ...في الواقع 129 00:10:54,720 --> 00:10:57,350 .أتينا إلى هنا لنعيد هذا 130 00:10:57,750 --> 00:10:59,020 !هذا خاتمه 131 00:10:59,850 --> 00:11:00,950 .ميا-سان 132 00:11:01,980 --> 00:11:03,720 .لا تُصدمي رجاءً واستمعي لما سأخبرك به الآن 133 00:11:03,950 --> 00:11:08,050 .إنّ شركة فيكتور تجري بحثًا عن شيء فظيع 134 00:11:08,920 --> 00:11:11,680 .وكان أناتو-سان عضوًا في فريق البحث ذاك 135 00:11:11,750 --> 00:11:12,720 !بوروتو 136 00:11:12,780 --> 00:11:15,750 !تملك ميا-سان الحقّ لمعرفة الظّروف 137 00:11:16,380 --> 00:11:17,420 .فهمت 138 00:11:17,580 --> 00:11:19,180 أهكذا كان الأمر؟ 139 00:11:20,320 --> 00:11:22,550 .شعرتُ بأنّ الأمر كذلك 140 00:11:23,250 --> 00:11:27,650 .لطالما صمت عند ذكرِ بحثه 141 00:11:28,520 --> 00:11:31,050 تعرّضه للهجوم من قبل أشخاص يسعون لبحثه 142 00:11:31,120 --> 00:11:32,580 .هو محض كذبة 143 00:11:32,720 --> 00:11:36,380 !يحاول فيكتور إخفاء حقيقة ربحه فحسب 144 00:11:55,620 --> 00:11:57,350 .اسمح لي بأن أريك المكان 145 00:11:57,520 --> 00:12:00,920 !هذا مركز بحث شركتي 146 00:12:04,120 --> 00:12:05,420 !ما هذا؟ 147 00:12:22,080 --> 00:12:23,120 148 00:12:23,180 --> 00:12:26,450 .زيارتك شرف كبير لنا 149 00:12:26,720 --> 00:12:29,080 .يا لها من منشأة 150 00:12:29,420 --> 00:12:33,680 ،حلّلنا خلايا هاشيراما الّتي حصلنا عليها قبل أيّام بعناية 151 00:12:33,750 --> 00:12:37,350 .ونحن بصدد استخدامها بشكلٍ جيّد لعلاج الأمراض المستعصية 152 00:12:40,050 --> 00:12:41,520 وما ذلك؟ 153 00:12:44,550 --> 00:12:48,320 !هذا أساس بحثنا 154 00:12:48,620 --> 00:12:52,550 .نحن ندنو من مرحلة اكتماله 155 00:12:52,820 --> 00:12:55,250 ،فور أن نحصل على نتائج ناجحة 156 00:12:55,320 --> 00:12:56,880 ،فلن نتمكّن من علاج الأمراض المستعصية فحسب 157 00:12:56,950 --> 00:13:00,120 !بل وحتّى التقدّم في السنّ قد يُصبح من الماضي 158 00:13:00,320 --> 00:13:02,120 !أحسنت 159 00:13:02,220 --> 00:13:06,750 .لذا، أرجو أن تواصل الاعتناء بنا إلى أن نُكمله 160 00:13:06,850 --> 00:13:08,280 !مفهوم 161 00:13:08,550 --> 00:13:12,420 .سأحميكم من مسؤولي قرية الورق المزعجين 162 00:13:12,480 --> 00:13:15,320 !لذا ركّز على بحثتك بحريّة فحسب 163 00:13:15,750 --> 00:13:16,780 !تحرير 164 00:13:33,580 --> 00:13:35,150 !مـ-ما ذلك؟ 165 00:13:38,920 --> 00:13:41,980 .سيّدي، كنتَ خاضعًا للغينجيتسو 166 00:13:42,150 --> 00:13:43,320 !ماذا؟ 167 00:13:55,280 --> 00:13:57,780 !متى غيّرتما الأماكن؟ 168 00:13:58,180 --> 00:14:01,120 .قبل مجيء الأمير الإقطاعيّ تمامًا 169 00:14:14,520 --> 00:14:17,450 كانت الأمور لتسوء لو أنّنا لم نُدرك مكان 170 00:14:17,520 --> 00:14:18,620 .إلقائكم الغينجيتسو 171 00:14:18,920 --> 00:14:19,650 !تحرير 172 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 !تحرير 173 00:14:22,550 --> 00:14:25,480 !كشفت عن نواياك الحقيقيّة أخيرًا يا فيكتور 174 00:14:25,920 --> 00:14:28,620 !يا كلاب قرية الورق الملاعين 175 00:14:28,680 --> 00:14:30,520 !...بما أنّكم رأيتم كلّ هذا 176 00:14:52,450 --> 00:14:53,580 !فيكتور-ساما 177 00:14:54,650 --> 00:14:56,250 .أوقفي نزيفه 178 00:14:56,310 --> 00:14:57,950 .ولا تقدمي على أيّ شيء تافه 179 00:14:58,480 --> 00:15:02,280 ما الّذي... يجري؟ 180 00:15:03,010 --> 00:15:05,110 !فسّرا لي بطريقة يمكنني فهمها 181 00:15:05,750 --> 00:15:07,880 .نحن شينوبي من قرية الورق 182 00:15:08,480 --> 00:15:12,950 .أخضعك فيكتور للغينجيتسو وكان يستغلّك 183 00:15:13,710 --> 00:15:15,810 وماذا عن أولئك النّاس داخل تلك الأشياء؟ 184 00:15:16,210 --> 00:15:19,480 .لا بدّ أنّهم ضحايا زرعوا فيهم خلايا هاشيراما 185 00:15:20,310 --> 00:15:23,380 .سيتّضح الأمر عندما نتحرّى بشكل أعمق 186 00:15:23,910 --> 00:15:26,510 كان فيكتور يجري تجارب بشريّة غير أخلاقيّة 187 00:15:26,580 --> 00:15:27,950 !في هذا المختبر 188 00:15:28,350 --> 00:15:30,750 !أهذا صحيح يا فيكتور؟ 189 00:15:33,550 --> 00:15:35,580 ،كان من الضّروريّ التّحقيق في هذا سرًّا 190 00:15:35,650 --> 00:15:37,950 .لذا اضطررنا للتسلّل بطريقة غير لائقة 191 00:15:38,010 --> 00:15:39,310 .ونعتذر حقًّا على ذلك 192 00:15:39,650 --> 00:15:42,080 .لكن أؤكّد لك أنّ حارسيك الشّخصيّين بخير 193 00:15:44,280 --> 00:15:47,310 أهذا يحدث حقًّا؟ 194 00:15:47,910 --> 00:15:50,550 !كنتُ أحمقًا 195 00:15:51,350 --> 00:15:54,610 ...أعمتني الصّورة المشرقة الّتي وصفها لي فيكتور 196 00:15:54,680 --> 00:15:57,380 !وخدعني تمامًا 197 00:15:57,880 --> 00:15:59,850 هدف قرية الورق الوحيد 198 00:15:59,910 --> 00:16:01,350 .هو استرجاع خلايا هاشيراما 199 00:16:01,550 --> 00:16:03,150 ،إن استطعنا استرجاعها 200 00:16:03,210 --> 00:16:04,910 .فيمكننا حلّ هذه المسألة بشكل وديّ وسرّيّ 201 00:16:05,380 --> 00:16:07,450 .لا حاجة لي بذلك الشّيء 202 00:16:08,050 --> 00:16:09,910 .لا أهتمّ. خذاها واذهبا 203 00:16:13,510 --> 00:16:14,980 هل انتهيت من علاجه؟ 204 00:16:21,410 --> 00:16:22,150 !اختفت 205 00:16:28,910 --> 00:16:29,850 !ذراعه؟ 206 00:16:34,010 --> 00:16:35,580 !أيّها الغبيّان 207 00:16:35,710 --> 00:16:37,850 لا يجب على المرء أن يكشف عن سلاحه السريّ 208 00:16:37,910 --> 00:16:39,410 !حتّى آخر لحظة 209 00:16:42,480 --> 00:16:43,980 !...أيّها الـ 210 00:16:47,480 --> 00:16:48,650 !سحقًا 211 00:16:53,510 --> 00:16:54,550 :أسلوب الرّيح 212 00:16:55,380 --> 00:16:56,680 !الرّياح اللّولبيّة العظيمة 213 00:17:05,850 --> 00:17:08,710 !سأحقّق هدفي قريبًا جدًّا 214 00:17:10,050 --> 00:17:11,250 !انتظر 215 00:17:30,550 --> 00:17:31,650 ...إنّهم 216 00:17:31,810 --> 00:17:32,880 !أقوياء 217 00:17:33,250 --> 00:17:37,050 .تمّ تسريع الخطّة بسبب تدخّل غير ضروريّ 218 00:17:37,110 --> 00:17:38,350 .لكن لا يهمّ 219 00:17:38,550 --> 00:17:39,710 .حان الوقت أخيرًا 220 00:17:41,250 --> 00:17:42,080 !توقّفا 221 00:17:52,180 --> 00:17:53,550 !ماذا؟ 222 00:17:53,750 --> 00:17:56,250 !ما الّذي يجري بالضّبط؟ 223 00:18:04,650 --> 00:18:06,510 !أسلوب النّار: قنبلة لهب التّنين 224 00:18:18,780 --> 00:18:20,050 ...هذا 225 00:18:20,480 --> 00:18:21,380 !سيّئ 226 00:18:24,010 --> 00:18:25,280 !ما الّذي يجري؟ 227 00:18:25,750 --> 00:18:26,880 ما هذا؟ 228 00:18:33,610 --> 00:18:36,480 !إنّها تبرعم بالفعل 229 00:18:36,910 --> 00:18:38,910 !لنراقب عن كثب 230 00:18:39,410 --> 00:18:40,350 .نعم 231 00:18:44,250 --> 00:18:46,650 !فيكتور-ساما، هذا ليس اتّفاقنا 232 00:18:46,710 --> 00:18:48,310 !أدخلني أيضًا رجاءً 233 00:18:49,610 --> 00:18:51,480 !ليس هنا 234 00:18:52,080 --> 00:18:53,450 !فيكتور-ساما 235 00:18:53,550 --> 00:18:57,210 !ساعدني رجاءً يا فيكتور-ساما 236 00:18:58,150 --> 00:19:02,280 .يبدو أنّها لا تملك تغذية كافية لتواصل النّموّ 237 00:19:02,750 --> 00:19:05,250 .جمعتُ المزيد من الغذاء في موقع واحد 238 00:19:07,250 --> 00:19:08,610 .ممتاز 239 00:19:13,180 --> 00:19:15,550 غرفة المؤتمرات الرّئيسيّة 240 00:19:18,880 --> 00:19:21,550 إلى متى يفترض أن ننتظر هنا؟ 241 00:19:21,850 --> 00:19:23,350 .لا خيار لدينا سوى الانتظار 242 00:19:23,410 --> 00:19:24,910 .يبدو أنّها أوامر الرّئيس 243 00:19:27,950 --> 00:19:29,180 أهذا زلزال؟ 244 00:19:29,310 --> 00:19:30,380 .يبدو كذلك 245 00:19:30,980 --> 00:19:32,610 !مهلًا! يبدو أنّ هناك خطبًا ما 246 00:19:33,810 --> 00:19:35,250 !الأرض تتشقّق 247 00:19:46,180 --> 00:19:47,350 !كونوهامارو 248 00:19:49,580 --> 00:19:53,650 !ر-رجاءً، أخرجاني من هنا 249 00:19:54,650 --> 00:19:55,810 ماذا حدث لذراعك؟ 250 00:19:56,310 --> 00:19:58,280 .تهوّرتُ قليلًا 251 00:20:01,750 --> 00:20:02,850 .احذر 252 00:20:02,910 --> 00:20:05,910 .إن أمسك بك ذلك الشّيء، فسيمتصّ التشّاكرا خاصّتك 253 00:20:06,310 --> 00:20:08,480 هذا يناسبني أكثر بكثير 254 00:20:08,550 --> 00:20:10,950 !من التسلّل والتّحقيق 255 00:20:11,180 --> 00:20:13,250 !موغينو، تولّ المؤخّرة 256 00:20:15,750 --> 00:20:17,480 .سأذهب لمقابلة الرّئيس 257 00:20:17,710 --> 00:20:19,950 !لن يكون الأمر بتلك السّهولة 258 00:20:22,380 --> 00:20:23,550 !انتظري رجاءً 259 00:20:24,050 --> 00:20:25,210 !دعيني 260 00:20:25,750 --> 00:20:27,080 .عليّ مقابلة الرّئيس 261 00:20:27,150 --> 00:20:29,180 !يجب أن أرى فيكتور شخصيًّا وأكتشف ما جرى 262 00:20:29,280 --> 00:20:31,610 !إنّه خطير للغاية 263 00:20:31,680 --> 00:20:35,780 لكن قد يكون أناتو لا يزال حيًّا، صحيح؟ 264 00:20:36,010 --> 00:20:39,380 !أنا واثق أنّ أخي كونوهامارو وموغينو-سان سيجدان دليلًا 265 00:20:39,810 --> 00:20:42,510 !لذا رجاءً! انتظري وثقي بهما يا ميا-سان 266 00:20:43,810 --> 00:20:44,810 ما ذلك الصّوت؟ 267 00:20:45,350 --> 00:20:46,880 !إنّه قادم من شركة فيكتور 268 00:20:53,010 --> 00:20:54,050 !المصاعد 269 00:20:55,550 --> 00:20:57,510 .ثمّة خطب ما يا بوروتو 270 00:20:57,910 --> 00:20:58,810 .أجل 271 00:20:59,650 --> 00:21:02,710 ما الّذي يجري في الشّركة؟ 272 00:21:03,780 --> 00:21:05,210 ما العمل يا بوروتو؟ 273 00:21:05,380 --> 00:21:07,480 .ربّما يحدث شيء فظيع ما 274 00:21:07,980 --> 00:21:10,780 .لنذهب. أنا قلق على أخي 275 00:21:10,950 --> 00:21:11,850 276 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 !ميا-سان، اذهبي إلى مكان آمن 277 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 !بوروتو 278 00:21:16,410 --> 00:21:19,480 !سنُكمل من حيث توقّفنا في مهمّتنا المعلّقة 279 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 .لا ينتابني سوى شعور سيّئ حيال كلّ هذا 280 00:21:24,310 --> 00:21:26,850 !لا شيء يضمن أنّ الحظّ سيكون إلى جانبنا يا سارادا 281 00:21:27,210 --> 00:21:30,450 !لهذا خضنا ذلك التّدريب الصّارم، صحيح؟ 282 00:21:31,010 --> 00:21:33,210 !أجل، هذا صحيح 283 00:21:50,010 --> 00:21:52,350 !بدأ أخيرًا 284 00:23:26,970 --> 00:23:29,770 كما توقّعنا، كان فيكتور يستخدم خلايا هاشيراما 285 00:23:29,830 --> 00:23:32,100 !في إجراء تجارب وحشيّة 286 00:23:32,270 --> 00:23:34,130 !كيف أمكنك إقحام أشخاص أبرياء في كلّ هذا؟ 287 00:23:34,200 --> 00:23:35,570 !إلى الجحيم وتجاربك 288 00:23:35,630 --> 00:23:38,430 !ما مرادك من زراعة شيء كهذا؟ 289 00:23:38,500 --> 00:23:41,100 .هذا شيء شبيه بالشّجرة الإلهيّة على الأغلب 290 00:23:41,270 --> 00:23:44,600 !لا ندري ما قد يحدث تاليًا إن سمحنا باستمرار هذا 291 00:23:44,800 --> 00:23:47,500 :في الحلقة القادمة 292 00:23:47,570 --> 00:23:48,900 "إحياء الشّجرة الإلهيّة" 293 00:23:47,570 --> 00:23:54,100 {\an3}إحياء الشّجرة الإلهيّة 294 00:23:48,970 --> 00:23:51,330 !بوروتو، سارادا! سنضع حدًّا لهذا هنا