1
00:00:31,910 --> 00:00:35,910
.أرحّب بك ترحيبًا حارًّا يا مولاي
2
00:00:36,050 --> 00:00:38,880
.شرّفتنا جميعًا بزيارتك
3
00:00:39,210 --> 00:00:40,980
.لا داعي للرّسميّات
4
00:01:03,550 --> 00:01:04,910
هل لديكما تصريح دخول؟
5
00:01:05,180 --> 00:01:06,410
.نعم، تمّ تقديمه
6
00:01:12,610 --> 00:01:13,810
.حسنًا، تمّ التّأكّد
7
00:01:14,080 --> 00:01:15,010
.تقدّما رجاءً
8
00:01:31,610 --> 00:01:35,010
.لا بدّ أنّ كونوهامارو-سينسي في خضمّ مهمّته أسفلنا تمامًا الآن
9
00:01:35,380 --> 00:01:36,110
.أجل
10
00:01:36,710 --> 00:01:38,710
هل أنت قلق؟
11
00:01:39,210 --> 00:01:41,410
.هذا ليس من شأننا
12
00:01:42,110 --> 00:01:43,250
.فاجأتني
13
00:01:43,580 --> 00:01:45,780
.نضجتَ وأصبحت أكثر إدراكًا قليلًا
14
00:01:46,380 --> 00:01:49,880
.ما عدتُ أندفع أو أتدخّل بتهوّر
15
00:01:50,780 --> 00:01:54,780
.بسبب ذلك... تركت ميتسكي يتأذّى
16
00:01:56,210 --> 00:01:56,950
.نعم
17
00:01:58,350 --> 00:02:01,850
أنا نادم فقط لأنّنا لم نحافظ على وعدنا
18
00:02:01,910 --> 00:02:05,680
.لميا-سان بإرجاع أناتو-سان
19
00:02:18,310 --> 00:02:19,680
.كنت في انتظاركما
20
00:02:22,150 --> 00:02:23,180
...ميا-سان
21
00:03:56,450 --> 00:04:01,020
{\an3}سرّ الغرفة التحأرضيّة
22
00:04:03,680 --> 00:04:06,280
.أتساءل كيف حال بوروتو والبقيّة الآن
23
00:04:09,780 --> 00:04:11,550
.لديّ بشرى سارّة يا ميتسكي
24
00:04:11,980 --> 00:04:14,980
.الأعضاء الخاضعة للزّراعة بخير
25
00:04:15,580 --> 00:04:18,180
على هذا الحال، سيكون من الممكن زرعها
26
00:04:18,250 --> 00:04:19,720
.في نحو شهر
27
00:04:20,750 --> 00:04:21,920
شهر آخر؟
28
00:04:23,320 --> 00:04:25,220
لا أستطيع الحراك إلى ذلك الحين إذًا؟
29
00:04:26,120 --> 00:04:29,750
.إن أُزيل هذا الأنبوب، فيمكن أن تموت في أيّة لحظة
30
00:04:29,820 --> 00:04:31,620
،هذا هو وضعك
31
00:04:31,680 --> 00:04:33,820
إلّا أنّك قلق أكثر على أصدقائك؟
32
00:04:35,150 --> 00:04:37,980
.آسف على كلّ المشاكل الّتي أُسبّبها
33
00:04:38,920 --> 00:04:41,350
.تصرّفت بناءً على إرادتك
34
00:04:41,420 --> 00:04:43,180
.ذلك شيء يجب أن تفخر به
35
00:04:43,650 --> 00:04:46,480
لكنّ استخدام تحوّل الناسك إلى مرحلةٍ
36
00:04:46,550 --> 00:04:49,320
.لا يستطيع فيها جسدك التّعافي منها قصّة أخرى
37
00:04:50,750 --> 00:04:51,720
.أعلم
38
00:04:55,320 --> 00:04:57,620
خمّنتُ أنّك ستريد أن تعرف حال الأوضاع
39
00:04:57,680 --> 00:04:59,620
،مع بوروتو والبقيّة
40
00:04:59,880 --> 00:05:02,580
.لذا أرسلت أحدًا ليتفقّدهم
41
00:05:04,920 --> 00:05:06,980
!لقد عدت
42
00:05:08,480 --> 00:05:10,980
!ذكرناه فألقت به الرّياح إلينا
43
00:05:15,080 --> 00:05:16,250
هل حدث شيء ما؟
44
00:05:16,680 --> 00:05:18,650
.كان ميتسكي ينتظر بشغف
45
00:05:19,450 --> 00:05:22,880
!تبًّا! مررت بالكثير من المشاكل لأتفقّد
46
00:05:22,950 --> 00:05:25,180
.هذا لا يهمّ
47
00:05:25,520 --> 00:05:26,450
إذًا؟
48
00:05:26,620 --> 00:05:29,620
.يبدو أنّ بوروتو وسارادا توجّها إلى أرض الوديان
49
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
!أرض الوديان؟
50
00:05:31,380 --> 00:05:32,180
!لماذا؟
51
00:05:32,420 --> 00:05:33,550
من يدري؟
52
00:05:33,620 --> 00:05:35,550
،لا أعرف السّبب
53
00:05:35,620 --> 00:05:38,580
.لكن يبدو أنّ كونوهامارو في أرض الوديان أيضًا
54
00:05:39,020 --> 00:05:40,880
الجميع في أرض الوديان؟
55
00:05:41,650 --> 00:05:44,150
لا يبدو ذلك من صنيع الصّدفة، أليس كذلك؟
56
00:05:45,680 --> 00:05:48,120
.لا نحتاج إلى تكهّنات لا ضرورة منها
57
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
ماذا؟ لماذا؟
58
00:05:49,350 --> 00:05:51,280
!لا تقل أنّك غضبت عليّ؟
59
00:05:51,350 --> 00:05:52,480
.بالكاد
60
00:05:52,650 --> 00:05:55,080
.أنا في خضمّ تجربة مهمّة
61
00:05:55,520 --> 00:05:57,680
...يمكنك مساعدتي
62
00:05:57,750 --> 00:05:59,550
!بأن تكون موضع اختباري
63
00:05:59,620 --> 00:06:01,020
!لماذا يا أوروتشيمارو-ساما؟
64
00:06:01,080 --> 00:06:02,450
!صمتًا
65
00:06:02,520 --> 00:06:04,050
!لماذا؟
66
00:06:06,820 --> 00:06:08,250
!عليّ الذّهاب أيضًا
67
00:06:11,420 --> 00:06:13,150
ماذا تفعل بظنّك يا ميتسكي؟
68
00:06:13,480 --> 00:06:15,080
.أنا عضو في الفريق السّابع أيضًا
69
00:06:15,150 --> 00:06:16,950
!عليّ أن أنضمّ لبوروتو والبقيّة
70
00:06:17,520 --> 00:06:19,050
.سمعت ما قاله
71
00:06:19,620 --> 00:06:21,150
ألا تقدّر حياتك؟
72
00:06:21,480 --> 00:06:25,120
...إن حاولت إيقافي، فسأقاوم و... سوف
73
00:06:30,780 --> 00:06:31,950
...استرح فحسب
74
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
.يا ميتسكي
75
00:06:37,280 --> 00:06:39,150
الاستقبال
76
00:06:43,780 --> 00:06:46,350
شركتنا ممتنّة جدًّا
77
00:06:46,420 --> 00:06:49,150
.لأنّك أتيت لمراقبة منشآتنا
78
00:06:49,720 --> 00:06:53,520
تدّعي قرية الورق أنّ خلايا هاشيراما
79
00:06:53,580 --> 00:06:55,650
.قد سُرقت وما إلى ذلك
80
00:06:56,350 --> 00:06:59,150
.ويواصلون الإلحاح للسّماح لهم بتفتيش شركتك
81
00:06:59,820 --> 00:07:01,250
.هذا صحيح
82
00:07:01,950 --> 00:07:05,350
.استبداد الدّول العظمى مقلق جدًّا
83
00:07:05,680 --> 00:07:06,880
.لا تقلق
84
00:07:06,950 --> 00:07:10,180
.أخبرتهم بصرامة أنّني لن أسمح بأيّ تدخّل في شؤوننا الدّاخليّة
85
00:07:10,620 --> 00:07:13,050
.دائمًا ما تأتي لمساعدتنا وأنا ممتنّ لك للغاية
86
00:07:13,120 --> 00:07:14,780
.لا بأس
87
00:07:14,980 --> 00:07:17,580
،التّكنولوجيا الّتي يمكنها إنقاذ العالم تُطوّر هنا
88
00:07:17,650 --> 00:07:19,050
!في أرض الوديان
89
00:07:19,120 --> 00:07:21,250
!ذلك شيء نفخر به يا فيكتور
90
00:07:29,220 --> 00:07:33,920
.لا أستطيع زيارة شركتك إلّا في ظلّ أوضاع كهذه
91
00:07:34,420 --> 00:07:38,080
.أردتُ أن أرى أيّ نوعٍ من الأبحاث يُجرى هنا
92
00:07:38,550 --> 00:07:43,420
.وأنا أتوق شخصيًّا لأريك ثمار أبحاثنا
93
00:07:43,880 --> 00:07:45,350
!أتطلّع لذلك
94
00:07:49,320 --> 00:07:53,180
.أمامنا يوجد مركز بحث وتطوير شركتي
95
00:07:53,250 --> 00:07:55,750
.ولا يُسمح إلّا للأفراد المصرّح لهم بالدّخول
96
00:08:02,680 --> 00:08:04,850
.رافقي الأمير الإقطاعيّ رجاءً
97
00:08:05,520 --> 00:08:06,280
.حاضر
98
00:08:12,680 --> 00:08:16,720
.سأتقدّم للمختبر المركزيّ وأستعدّ
99
00:08:19,250 --> 00:08:21,620
.من هنا رجاءً يا مولاي
100
00:08:41,850 --> 00:08:44,220
ما هذه الغرفة؟
101
00:08:49,680 --> 00:08:52,020
،إنّنا على وشك دخول المختبر المركزيّ
102
00:08:52,080 --> 00:08:54,380
.وهي غرفة نظيفة وخالية من التلوّث
103
00:08:54,750 --> 00:08:57,180
وهنا يتمّ التخلّص من كلّ الغبار والجزيئات
104
00:08:57,250 --> 00:08:58,980
.الآتية من الخارج
105
00:09:00,050 --> 00:09:01,980
.دقّتكم مثيرة للإعجاب
106
00:09:05,580 --> 00:09:07,980
.تاليًا، سنشرع بالتّعقيم
107
00:09:11,120 --> 00:09:12,420
108
00:09:12,620 --> 00:09:14,550
!هذا مثير للاهتمام
109
00:09:14,820 --> 00:09:16,320
.اطمئنّ رجاءً
110
00:09:16,850 --> 00:09:19,920
.هذا ضوء خاصّ يقضي على أيّ مكروبات على ثيابنا
111
00:09:36,250 --> 00:09:40,320
.هذا المصعد الوحيد الّذي يقود لفخر شركتنا، المختبر المركزيّ
112
00:09:43,120 --> 00:09:44,220
.تفضّل رجاءً
113
00:09:44,520 --> 00:09:46,350
.لقد نزل الرّئيس قبلنا بالفعل
114
00:09:57,080 --> 00:09:59,050
.أشعر بطنين في أذنيّ
115
00:09:59,820 --> 00:10:01,650
.أعتذر على الإزعاج
116
00:10:02,020 --> 00:10:03,950
.أكره الأشياء الميكانيكيّة
117
00:10:04,820 --> 00:10:05,950
ماذا عنك؟
118
00:10:18,750 --> 00:10:20,380
أحضر لك أحد من الشّركة هذه؟
119
00:10:20,720 --> 00:10:21,380
.نعم
120
00:10:22,250 --> 00:10:25,680
أخبروني أنّ أناتو تعرّض للهجوم
...على يد أشخاص يستهدفون بحثه
121
00:10:27,250 --> 00:10:28,480
.ومات
122
00:10:30,950 --> 00:10:33,780
فيكتور أخبرك هذا؟
123
00:10:34,350 --> 00:10:36,180
.لم أستطع مقابلة الرّئيس مباشرة
124
00:10:36,950 --> 00:10:38,950
،سُلّمت قصاصة الثّياب هذه لي
125
00:10:39,020 --> 00:10:41,320
.ولم أتلقّ أيّ تفسيرات مفصّلة
126
00:10:42,450 --> 00:10:44,120
لكنّكما رأيتما أناتو، أليس كذلك؟
127
00:10:44,350 --> 00:10:45,680
كيف كان حاله؟
128
00:10:45,920 --> 00:10:47,050
...في الواقع
129
00:10:54,720 --> 00:10:57,350
.أتينا إلى هنا لنعيد هذا
130
00:10:57,750 --> 00:10:59,020
!هذا خاتمه
131
00:10:59,850 --> 00:11:00,950
.ميا-سان
132
00:11:01,980 --> 00:11:03,720
.لا تُصدمي رجاءً واستمعي لما سأخبرك به الآن
133
00:11:03,950 --> 00:11:08,050
.إنّ شركة فيكتور تجري بحثًا عن شيء فظيع
134
00:11:08,920 --> 00:11:11,680
.وكان أناتو-سان عضوًا في فريق البحث ذاك
135
00:11:11,750 --> 00:11:12,720
!بوروتو
136
00:11:12,780 --> 00:11:15,750
!تملك ميا-سان الحقّ لمعرفة الظّروف
137
00:11:16,380 --> 00:11:17,420
.فهمت
138
00:11:17,580 --> 00:11:19,180
أهكذا كان الأمر؟
139
00:11:20,320 --> 00:11:22,550
.شعرتُ بأنّ الأمر كذلك
140
00:11:23,250 --> 00:11:27,650
.لطالما صمت عند ذكرِ بحثه
141
00:11:28,520 --> 00:11:31,050
تعرّضه للهجوم من قبل أشخاص يسعون لبحثه
142
00:11:31,120 --> 00:11:32,580
.هو محض كذبة
143
00:11:32,720 --> 00:11:36,380
!يحاول فيكتور إخفاء حقيقة ربحه فحسب
144
00:11:55,620 --> 00:11:57,350
.اسمح لي بأن أريك المكان
145
00:11:57,520 --> 00:12:00,920
!هذا مركز بحث شركتي
146
00:12:04,120 --> 00:12:05,420
!ما هذا؟
147
00:12:22,080 --> 00:12:23,120
148
00:12:23,180 --> 00:12:26,450
.زيارتك شرف كبير لنا
149
00:12:26,720 --> 00:12:29,080
.يا لها من منشأة
150
00:12:29,420 --> 00:12:33,680
،حلّلنا خلايا هاشيراما الّتي حصلنا عليها قبل أيّام بعناية
151
00:12:33,750 --> 00:12:37,350
.ونحن بصدد استخدامها بشكلٍ جيّد لعلاج الأمراض المستعصية
152
00:12:40,050 --> 00:12:41,520
وما ذلك؟
153
00:12:44,550 --> 00:12:48,320
!هذا أساس بحثنا
154
00:12:48,620 --> 00:12:52,550
.نحن ندنو من مرحلة اكتماله
155
00:12:52,820 --> 00:12:55,250
،فور أن نحصل على نتائج ناجحة
156
00:12:55,320 --> 00:12:56,880
،فلن نتمكّن من علاج الأمراض المستعصية فحسب
157
00:12:56,950 --> 00:13:00,120
!بل وحتّى التقدّم في السنّ قد يُصبح من الماضي
158
00:13:00,320 --> 00:13:02,120
!أحسنت
159
00:13:02,220 --> 00:13:06,750
.لذا، أرجو أن تواصل الاعتناء بنا إلى أن نُكمله
160
00:13:06,850 --> 00:13:08,280
!مفهوم
161
00:13:08,550 --> 00:13:12,420
.سأحميكم من مسؤولي قرية الورق المزعجين
162
00:13:12,480 --> 00:13:15,320
!لذا ركّز على بحثتك بحريّة فحسب
163
00:13:15,750 --> 00:13:16,780
!تحرير
164
00:13:33,580 --> 00:13:35,150
!مـ-ما ذلك؟
165
00:13:38,920 --> 00:13:41,980
.سيّدي، كنتَ خاضعًا للغينجيتسو
166
00:13:42,150 --> 00:13:43,320
!ماذا؟
167
00:13:55,280 --> 00:13:57,780
!متى غيّرتما الأماكن؟
168
00:13:58,180 --> 00:14:01,120
.قبل مجيء الأمير الإقطاعيّ تمامًا
169
00:14:14,520 --> 00:14:17,450
كانت الأمور لتسوء لو أنّنا لم نُدرك مكان
170
00:14:17,520 --> 00:14:18,620
.إلقائكم الغينجيتسو
171
00:14:18,920 --> 00:14:19,650
!تحرير
172
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
!تحرير
173
00:14:22,550 --> 00:14:25,480
!كشفت عن نواياك الحقيقيّة أخيرًا يا فيكتور
174
00:14:25,920 --> 00:14:28,620
!يا كلاب قرية الورق الملاعين
175
00:14:28,680 --> 00:14:30,520
!...بما أنّكم رأيتم كلّ هذا
176
00:14:52,450 --> 00:14:53,580
!فيكتور-ساما
177
00:14:54,650 --> 00:14:56,250
.أوقفي نزيفه
178
00:14:56,310 --> 00:14:57,950
.ولا تقدمي على أيّ شيء تافه
179
00:14:58,480 --> 00:15:02,280
ما الّذي... يجري؟
180
00:15:03,010 --> 00:15:05,110
!فسّرا لي بطريقة يمكنني فهمها
181
00:15:05,750 --> 00:15:07,880
.نحن شينوبي من قرية الورق
182
00:15:08,480 --> 00:15:12,950
.أخضعك فيكتور للغينجيتسو وكان يستغلّك
183
00:15:13,710 --> 00:15:15,810
وماذا عن أولئك النّاس داخل تلك الأشياء؟
184
00:15:16,210 --> 00:15:19,480
.لا بدّ أنّهم ضحايا زرعوا فيهم خلايا هاشيراما
185
00:15:20,310 --> 00:15:23,380
.سيتّضح الأمر عندما نتحرّى بشكل أعمق
186
00:15:23,910 --> 00:15:26,510
كان فيكتور يجري تجارب بشريّة غير أخلاقيّة
187
00:15:26,580 --> 00:15:27,950
!في هذا المختبر
188
00:15:28,350 --> 00:15:30,750
!أهذا صحيح يا فيكتور؟
189
00:15:33,550 --> 00:15:35,580
،كان من الضّروريّ التّحقيق في هذا سرًّا
190
00:15:35,650 --> 00:15:37,950
.لذا اضطررنا للتسلّل بطريقة غير لائقة
191
00:15:38,010 --> 00:15:39,310
.ونعتذر حقًّا على ذلك
192
00:15:39,650 --> 00:15:42,080
.لكن أؤكّد لك أنّ حارسيك الشّخصيّين بخير
193
00:15:44,280 --> 00:15:47,310
أهذا يحدث حقًّا؟
194
00:15:47,910 --> 00:15:50,550
!كنتُ أحمقًا
195
00:15:51,350 --> 00:15:54,610
...أعمتني الصّورة المشرقة الّتي وصفها لي فيكتور
196
00:15:54,680 --> 00:15:57,380
!وخدعني تمامًا
197
00:15:57,880 --> 00:15:59,850
هدف قرية الورق الوحيد
198
00:15:59,910 --> 00:16:01,350
.هو استرجاع خلايا هاشيراما
199
00:16:01,550 --> 00:16:03,150
،إن استطعنا استرجاعها
200
00:16:03,210 --> 00:16:04,910
.فيمكننا حلّ هذه المسألة بشكل وديّ وسرّيّ
201
00:16:05,380 --> 00:16:07,450
.لا حاجة لي بذلك الشّيء
202
00:16:08,050 --> 00:16:09,910
.لا أهتمّ. خذاها واذهبا
203
00:16:13,510 --> 00:16:14,980
هل انتهيت من علاجه؟
204
00:16:21,410 --> 00:16:22,150
!اختفت
205
00:16:28,910 --> 00:16:29,850
!ذراعه؟
206
00:16:34,010 --> 00:16:35,580
!أيّها الغبيّان
207
00:16:35,710 --> 00:16:37,850
لا يجب على المرء أن يكشف عن سلاحه السريّ
208
00:16:37,910 --> 00:16:39,410
!حتّى آخر لحظة
209
00:16:42,480 --> 00:16:43,980
!...أيّها الـ
210
00:16:47,480 --> 00:16:48,650
!سحقًا
211
00:16:53,510 --> 00:16:54,550
:أسلوب الرّيح
212
00:16:55,380 --> 00:16:56,680
!الرّياح اللّولبيّة العظيمة
213
00:17:05,850 --> 00:17:08,710
!سأحقّق هدفي قريبًا جدًّا
214
00:17:10,050 --> 00:17:11,250
!انتظر
215
00:17:30,550 --> 00:17:31,650
...إنّهم
216
00:17:31,810 --> 00:17:32,880
!أقوياء
217
00:17:33,250 --> 00:17:37,050
.تمّ تسريع الخطّة بسبب تدخّل غير ضروريّ
218
00:17:37,110 --> 00:17:38,350
.لكن لا يهمّ
219
00:17:38,550 --> 00:17:39,710
.حان الوقت أخيرًا
220
00:17:41,250 --> 00:17:42,080
!توقّفا
221
00:17:52,180 --> 00:17:53,550
!ماذا؟
222
00:17:53,750 --> 00:17:56,250
!ما الّذي يجري بالضّبط؟
223
00:18:04,650 --> 00:18:06,510
!أسلوب النّار: قنبلة لهب التّنين
224
00:18:18,780 --> 00:18:20,050
...هذا
225
00:18:20,480 --> 00:18:21,380
!سيّئ
226
00:18:24,010 --> 00:18:25,280
!ما الّذي يجري؟
227
00:18:25,750 --> 00:18:26,880
ما هذا؟
228
00:18:33,610 --> 00:18:36,480
!إنّها تبرعم بالفعل
229
00:18:36,910 --> 00:18:38,910
!لنراقب عن كثب
230
00:18:39,410 --> 00:18:40,350
.نعم
231
00:18:44,250 --> 00:18:46,650
!فيكتور-ساما، هذا ليس اتّفاقنا
232
00:18:46,710 --> 00:18:48,310
!أدخلني أيضًا رجاءً
233
00:18:49,610 --> 00:18:51,480
!ليس هنا
234
00:18:52,080 --> 00:18:53,450
!فيكتور-ساما
235
00:18:53,550 --> 00:18:57,210
!ساعدني رجاءً يا فيكتور-ساما
236
00:18:58,150 --> 00:19:02,280
.يبدو أنّها لا تملك تغذية كافية لتواصل النّموّ
237
00:19:02,750 --> 00:19:05,250
.جمعتُ المزيد من الغذاء في موقع واحد
238
00:19:07,250 --> 00:19:08,610
.ممتاز
239
00:19:13,180 --> 00:19:15,550
غرفة المؤتمرات الرّئيسيّة
240
00:19:18,880 --> 00:19:21,550
إلى متى يفترض أن ننتظر هنا؟
241
00:19:21,850 --> 00:19:23,350
.لا خيار لدينا سوى الانتظار
242
00:19:23,410 --> 00:19:24,910
.يبدو أنّها أوامر الرّئيس
243
00:19:27,950 --> 00:19:29,180
أهذا زلزال؟
244
00:19:29,310 --> 00:19:30,380
.يبدو كذلك
245
00:19:30,980 --> 00:19:32,610
!مهلًا! يبدو أنّ هناك خطبًا ما
246
00:19:33,810 --> 00:19:35,250
!الأرض تتشقّق
247
00:19:46,180 --> 00:19:47,350
!كونوهامارو
248
00:19:49,580 --> 00:19:53,650
!ر-رجاءً، أخرجاني من هنا
249
00:19:54,650 --> 00:19:55,810
ماذا حدث لذراعك؟
250
00:19:56,310 --> 00:19:58,280
.تهوّرتُ قليلًا
251
00:20:01,750 --> 00:20:02,850
.احذر
252
00:20:02,910 --> 00:20:05,910
.إن أمسك بك ذلك الشّيء، فسيمتصّ التشّاكرا خاصّتك
253
00:20:06,310 --> 00:20:08,480
هذا يناسبني أكثر بكثير
254
00:20:08,550 --> 00:20:10,950
!من التسلّل والتّحقيق
255
00:20:11,180 --> 00:20:13,250
!موغينو، تولّ المؤخّرة
256
00:20:15,750 --> 00:20:17,480
.سأذهب لمقابلة الرّئيس
257
00:20:17,710 --> 00:20:19,950
!لن يكون الأمر بتلك السّهولة
258
00:20:22,380 --> 00:20:23,550
!انتظري رجاءً
259
00:20:24,050 --> 00:20:25,210
!دعيني
260
00:20:25,750 --> 00:20:27,080
.عليّ مقابلة الرّئيس
261
00:20:27,150 --> 00:20:29,180
!يجب أن أرى فيكتور شخصيًّا وأكتشف ما جرى
262
00:20:29,280 --> 00:20:31,610
!إنّه خطير للغاية
263
00:20:31,680 --> 00:20:35,780
لكن قد يكون أناتو لا يزال حيًّا، صحيح؟
264
00:20:36,010 --> 00:20:39,380
!أنا واثق أنّ أخي كونوهامارو وموغينو-سان سيجدان دليلًا
265
00:20:39,810 --> 00:20:42,510
!لذا رجاءً! انتظري وثقي بهما يا ميا-سان
266
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
ما ذلك الصّوت؟
267
00:20:45,350 --> 00:20:46,880
!إنّه قادم من شركة فيكتور
268
00:20:53,010 --> 00:20:54,050
!المصاعد
269
00:20:55,550 --> 00:20:57,510
.ثمّة خطب ما يا بوروتو
270
00:20:57,910 --> 00:20:58,810
.أجل
271
00:20:59,650 --> 00:21:02,710
ما الّذي يجري في الشّركة؟
272
00:21:03,780 --> 00:21:05,210
ما العمل يا بوروتو؟
273
00:21:05,380 --> 00:21:07,480
.ربّما يحدث شيء فظيع ما
274
00:21:07,980 --> 00:21:10,780
.لنذهب. أنا قلق على أخي
275
00:21:10,950 --> 00:21:11,850
276
00:21:11,980 --> 00:21:14,380
!ميا-سان، اذهبي إلى مكان آمن
277
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
!بوروتو
278
00:21:16,410 --> 00:21:19,480
!سنُكمل من حيث توقّفنا في مهمّتنا المعلّقة
279
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
.لا ينتابني سوى شعور سيّئ حيال كلّ هذا
280
00:21:24,310 --> 00:21:26,850
!لا شيء يضمن أنّ الحظّ سيكون إلى جانبنا يا سارادا
281
00:21:27,210 --> 00:21:30,450
!لهذا خضنا ذلك التّدريب الصّارم، صحيح؟
282
00:21:31,010 --> 00:21:33,210
!أجل، هذا صحيح
283
00:21:50,010 --> 00:21:52,350
!بدأ أخيرًا
284
00:23:26,970 --> 00:23:29,770
كما توقّعنا، كان فيكتور يستخدم خلايا هاشيراما
285
00:23:29,830 --> 00:23:32,100
!في إجراء تجارب وحشيّة
286
00:23:32,270 --> 00:23:34,130
!كيف أمكنك إقحام أشخاص أبرياء في كلّ هذا؟
287
00:23:34,200 --> 00:23:35,570
!إلى الجحيم وتجاربك
288
00:23:35,630 --> 00:23:38,430
!ما مرادك من زراعة شيء كهذا؟
289
00:23:38,500 --> 00:23:41,100
.هذا شيء شبيه بالشّجرة الإلهيّة على الأغلب
290
00:23:41,270 --> 00:23:44,600
!لا ندري ما قد يحدث تاليًا إن سمحنا باستمرار هذا
291
00:23:44,800 --> 00:23:47,500
:في الحلقة القادمة
292
00:23:47,570 --> 00:23:48,900
"إحياء الشّجرة الإلهيّة"
293
00:23:47,570 --> 00:23:54,100
{\an3}إحياء الشّجرة الإلهيّة
294
00:23:48,970 --> 00:23:51,330
!بوروتو، سارادا! سنضع حدًّا لهذا هنا