1
00:00:24,150 --> 00:00:27,210
At last! At long last!
2
00:01:05,820 --> 00:01:07,170
Damn it!
3
00:01:14,920 --> 00:01:17,510
A plant that sucks out chakra…
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,870
What is this thing?!
5
00:01:36,920 --> 00:01:37,900
I knew it!
6
00:01:37,900 --> 00:01:39,600
The tremors are coming
from the company building!
7
00:01:39,600 --> 00:01:41,030
In any case, let's hurry!
8
00:03:18,300 --> 00:03:23,280
{\an8}The Revival of the Divine Tree
9
00:03:30,640 --> 00:03:33,060
Hey, there's no end
to something like this!
10
00:03:37,340 --> 00:03:38,530
Damn it!
11
00:03:45,780 --> 00:03:47,550
They can still move?
12
00:04:01,870 --> 00:04:03,190
Mugino!
13
00:04:08,040 --> 00:04:10,060
Be good, and just stay down!
14
00:04:18,470 --> 00:04:19,400
Mugino!
15
00:04:20,700 --> 00:04:22,250
What do we do?!
16
00:04:31,790 --> 00:04:33,490
Rasengan!
17
00:04:42,540 --> 00:04:44,440
Is it under control?
18
00:04:44,440 --> 00:04:47,140
No. Its main body is still intact.
19
00:04:47,140 --> 00:04:49,930
Once that tree revives,
it will probably come after us again.
20
00:04:49,930 --> 00:04:52,560
In any case, we have to take
the Feudal Lord to safety!
21
00:04:52,560 --> 00:04:54,430
Yeah, you're right.
22
00:04:54,430 --> 00:04:56,190
Hey, Mugino, thanks for saving me.
23
00:05:06,800 --> 00:05:08,350
What's going on?!
24
00:05:09,970 --> 00:05:11,830
Oh!
25
00:05:12,040 --> 00:05:14,520
It's finally reaching completion.
26
00:05:14,520 --> 00:05:17,790
And I shall have the fruit
that I've sought!
27
00:05:19,870 --> 00:05:21,750
That thing is going to turn
into a fruit?
28
00:05:21,750 --> 00:05:23,840
Then it's just like the—!
29
00:05:28,870 --> 00:05:30,150
More chakra…
30
00:05:30,150 --> 00:05:32,670
Go on and
consume more chakra!
31
00:05:32,670 --> 00:05:36,240
It seems to have sensed
where to find lots of chakra.
32
00:05:36,240 --> 00:05:37,820
It's going to start!
33
00:05:37,820 --> 00:05:39,610
And I can't wait to witness it!
34
00:05:54,570 --> 00:05:56,620
Please move!
35
00:06:06,800 --> 00:06:08,690
At this rate…
36
00:06:13,870 --> 00:06:16,570
My dear employees!
37
00:06:16,570 --> 00:06:18,090
It's the president's voice!
38
00:06:18,090 --> 00:06:19,520
The president?
39
00:06:20,840 --> 00:06:26,540
I am so grateful for your dedication
to the company.
40
00:06:26,540 --> 00:06:28,990
You are so loyal.
41
00:06:28,990 --> 00:06:31,120
And that is all
the more reason why
42
00:06:31,120 --> 00:06:34,000
I have one final request
to ask of you, as your president!
43
00:06:34,000 --> 00:06:35,920
Please hear me out!
44
00:06:35,920 --> 00:06:38,700
There is nothing to worry about.
45
00:06:38,700 --> 00:06:43,790
I just want you to share
your life force with me!
46
00:06:43,790 --> 00:06:45,750
It will be over in an instant!
47
00:06:59,870 --> 00:07:01,290
Look!
48
00:07:02,040 --> 00:07:03,520
What is that?!
49
00:07:16,770 --> 00:07:19,520
Yes! Just a little more!
50
00:07:19,520 --> 00:07:22,050
Just a little more and
it shall bear fruit!
51
00:07:30,900 --> 00:07:32,220
What is it?
52
00:07:32,940 --> 00:07:36,010
Mugino, I need to ask you
to do something.
53
00:07:38,200 --> 00:07:41,050
Take the Feudal Lord to
a safe place,
54
00:07:41,050 --> 00:07:43,350
then notify the Hidden Leaf Village.
55
00:07:43,350 --> 00:07:45,590
What are you going to do?
56
00:07:48,970 --> 00:07:51,650
Don't tell me you're planning on
staying back by yourself?!
57
00:07:51,650 --> 00:07:53,860
I can't ignore that thing.
58
00:07:54,160 --> 00:07:57,540
No. You can't do it alone,
it's too dangerous.
59
00:07:57,540 --> 00:07:58,660
If you're going, I'm coming with–!
60
00:07:58,990 --> 00:08:01,660
We're endangering
the Feudal Lord's life like this!
61
00:08:01,660 --> 00:08:06,170
He's our witness and if he dies,
this incident will be covered up.
62
00:08:06,600 --> 00:08:08,650
You're the only one who can do this.
63
00:08:14,600 --> 00:08:15,930
All right.
64
00:08:16,870 --> 00:08:19,090
Thank you, Mugino!
65
00:08:20,100 --> 00:08:22,390
Don't die, Konohamaru!
66
00:08:22,870 --> 00:08:23,880
I won't.
67
00:08:59,870 --> 00:09:01,060
Damn it!
68
00:09:08,600 --> 00:09:10,760
We're done here.
69
00:09:10,760 --> 00:09:12,650
Go after them.
70
00:09:12,650 --> 00:09:14,320
Understood.
71
00:09:14,730 --> 00:09:18,320
Listen, don't let a single one
of them get away alive.
72
00:09:18,880 --> 00:09:21,790
Yes, of course.
73
00:09:35,240 --> 00:09:36,520
Boruto?!
74
00:09:37,270 --> 00:09:39,890
Fire Style: Phoenix Flower Jutsu!
75
00:09:45,830 --> 00:09:47,310
You too, Sarada?!
76
00:09:47,310 --> 00:09:50,020
What are you doing here?!
77
00:09:51,820 --> 00:09:55,320
We came back to return
Mr. Anato's ring to Mrs. Mia.
78
00:09:55,530 --> 00:09:58,610
But that's no reason to come here!
79
00:10:05,800 --> 00:10:07,330
– Sensei!
– Sensei!
80
00:10:11,040 --> 00:10:12,470
This is an urgent situation.
81
00:10:12,470 --> 00:10:15,390
And it's better to have more
fighting power with me right now.
82
00:10:16,440 --> 00:10:19,130
I'll break down the situation quickly.
83
00:10:20,370 --> 00:10:24,390
As we expected, Victor was using
the Hashirama Cell
84
00:10:24,390 --> 00:10:26,850
to conduct inhumane experiments!
85
00:10:30,140 --> 00:10:33,860
So, these are all the people that
were being experimented on?
86
00:10:33,860 --> 00:10:35,090
It's like what we saw,
87
00:10:35,090 --> 00:10:38,350
when we fought that White Zetsu in
the Otsutsuki's ruins before!
88
00:10:39,660 --> 00:10:43,670
Yes. This is probably something
similar to the Divine Tree.
89
00:10:43,670 --> 00:10:45,150
The Divine Tree.
90
00:10:47,640 --> 00:10:50,420
It was also seen during
the Fourth Great Ninja War
91
00:10:50,420 --> 00:10:52,320
when Kagura was revived.
92
00:10:53,640 --> 00:10:58,060
This Divine Tree was probably
copied from that one.
93
00:10:58,060 --> 00:11:01,530
It consumes chakra, grows,
and in the end, bears fruit.
94
00:11:01,530 --> 00:11:04,020
Victor wants that fruit.
95
00:11:04,020 --> 00:11:07,920
If we let this go on, there is a danger
that it will spread throughout the world
96
00:11:07,920 --> 00:11:09,940
and absorb everyone and
everything's chakra!
97
00:11:09,940 --> 00:11:11,940
What the hell…?
98
00:11:11,940 --> 00:11:13,950
If that's what's going on, we've gotta…
99
00:11:13,950 --> 00:11:15,440
…stop the Divine Tree!
100
00:11:15,870 --> 00:11:18,940
We're gonna end this here!
101
00:11:18,940 --> 00:11:20,250
– Yeah!
– Yes!
102
00:11:53,770 --> 00:11:55,020
Boruto!
103
00:11:55,700 --> 00:11:58,020
Hurry let's evacuate to the top!
104
00:11:58,020 --> 00:11:59,720
Quick! Over here!
105
00:12:06,400 --> 00:12:07,410
Excuse me!
106
00:12:09,640 --> 00:12:11,540
What's going on?
107
00:12:12,640 --> 00:12:15,100
Something's happening
at the company, right?!
108
00:12:15,100 --> 00:12:16,990
I-I don't know anything!
109
00:12:16,990 --> 00:12:20,420
Just as the president was talking about
"life force" or something or another…
110
00:12:20,420 --> 00:12:22,170
something started attacking us!
111
00:12:25,700 --> 00:12:29,750
Anyway, you should get out of here
as soon as possible too!
112
00:12:38,650 --> 00:12:40,050
But Anato—!
113
00:13:05,470 --> 00:13:10,850
That old man went off and
started it on his own, huh?
114
00:13:18,700 --> 00:13:19,730
Anyway…
115
00:13:20,020 --> 00:13:21,790
We have to stop this thing.
116
00:13:21,790 --> 00:13:23,550
So beautiful!
117
00:13:24,370 --> 00:13:26,600
It's absolutely beautiful!
118
00:13:26,600 --> 00:13:27,820
Victor!
119
00:13:28,240 --> 00:13:30,370
Wind Style: Great Wind Spiral.
120
00:13:44,740 --> 00:13:48,780
Don't you feel its beauty
when you gaze upon it?
121
00:13:48,780 --> 00:13:52,010
Watching the fruit mature is such a joy!
122
00:13:52,010 --> 00:13:54,770
How were you able to create
the Divine Tree?!
123
00:13:54,770 --> 00:13:57,200
Is this really the Divine Tree?
124
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
The splinter of wood in the bio pod
125
00:14:00,320 --> 00:14:04,780
is a fragment of the Divine Tree
that I retrieved
126
00:14:04,780 --> 00:14:07,610
from the battlefield of
the Fourth Great Ninja War.
127
00:14:09,000 --> 00:14:12,310
And finally, it budded.
128
00:14:12,310 --> 00:14:13,840
In just one step…
129
00:14:13,840 --> 00:14:15,590
In just one more step,
130
00:14:15,590 --> 00:14:17,500
I'll have the fruit of
the Divine Tree in my hands!
131
00:14:18,640 --> 00:14:20,250
You jerk!
132
00:14:21,170 --> 00:14:22,250
Look!
133
00:14:22,520 --> 00:14:25,650
The Divine Tree will start
seeking all the chakra
134
00:14:25,650 --> 00:14:27,750
from the townspeople and
make its way outside!
135
00:14:31,640 --> 00:14:34,260
We won't let that happen!
136
00:14:44,600 --> 00:14:46,720
All impediments will disappear.
137
00:14:49,400 --> 00:14:51,750
Earth Style! Rupturing Earth Palm!
138
00:14:59,290 --> 00:15:01,290
Boruto! Sarada!
139
00:15:01,570 --> 00:15:06,290
Very good. Go and consume
all the chakra you desire!
140
00:15:09,800 --> 00:15:11,590
Why you—!
141
00:15:19,240 --> 00:15:20,230
Boruto!
142
00:15:29,360 --> 00:15:32,360
Damn it, Victor!
143
00:15:33,100 --> 00:15:34,950
Boruto, look at that!
144
00:15:42,170 --> 00:15:45,690
Victor intends on doing that
same thing to the townspeople.
145
00:15:45,690 --> 00:15:47,920
Sarada, we have to get
back up there quick!
146
00:15:47,920 --> 00:15:48,880
Yeah!
147
00:15:52,270 --> 00:15:53,620
These are—!
148
00:16:14,440 --> 00:16:18,700
You seem like some familiar faces…
149
00:16:21,570 --> 00:16:22,710
Deepa!
150
00:16:22,710 --> 00:16:27,150
Oh, could it be the crybaby ninja
from the Leaf?
151
00:16:27,700 --> 00:16:30,020
You being here means
you came all the way back
152
00:16:30,020 --> 00:16:31,650
just to get cooked into an entree?
153
00:16:31,650 --> 00:16:33,970
Talk about fools
who never learn their lesson!
154
00:16:33,970 --> 00:16:36,100
You know that's not the reason.
155
00:16:36,100 --> 00:16:38,300
Sarada, change of plans.
156
00:16:38,300 --> 00:16:40,550
Let's send him flying.
157
00:16:50,200 --> 00:16:51,990
Send me flying?
158
00:16:58,370 --> 00:17:00,990
You're annoying,
so I'm gonna kill you.
159
00:17:20,760 --> 00:17:22,120
It's you!
160
00:17:22,120 --> 00:17:25,390
Where do you think you're going
with a serious injury like that?
161
00:17:25,390 --> 00:17:26,950
Now, let's go back.
162
00:17:26,950 --> 00:17:28,270
Don't make me laugh.
163
00:17:42,500 --> 00:17:47,170
Well then, the both of you…
can just die right here!
164
00:17:50,170 --> 00:17:51,920
Sorry.
165
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
But that's not gonna happen.
166
00:17:58,430 --> 00:18:03,520
Oh my, looks like this
will be very easy.
167
00:18:03,520 --> 00:18:06,940
I'll make it quick,
so it won't hurt!
168
00:18:16,190 --> 00:18:17,850
Wh-Who are you?!
169
00:18:19,500 --> 00:18:21,920
Damn it! Don't interfere!
170
00:18:21,920 --> 00:18:24,420
Move, or I'll kill you too!
171
00:18:26,940 --> 00:18:27,830
What?
172
00:18:33,470 --> 00:18:35,760
H-How can that be?!
173
00:18:46,500 --> 00:18:47,690
Orochimaru!
174
00:18:48,270 --> 00:18:52,270
What are you… doing here?!
175
00:19:09,290 --> 00:19:13,290
Oh my, looks like something
very interesting is happening.
176
00:19:38,570 --> 00:19:41,620
Have you improved a little since
the time I sent you running home
177
00:19:41,620 --> 00:19:44,850
with your tail between your legs,
you crybabies?
178
00:19:47,080 --> 00:19:50,390
Fine. This is just fine!
179
00:19:53,340 --> 00:19:55,850
After I beat the confidence out of you,
180
00:19:55,850 --> 00:19:58,750
and your faces have been
distorted by fear…
181
00:19:58,750 --> 00:20:02,900
I wonder how delicious your sweat,
blood and flesh will be?
182
00:20:03,540 --> 00:20:06,600
I'm sure you'll probably taste better
than you would have back then!
183
00:20:09,540 --> 00:20:12,600
I'm definitely going to get
a taste this time.
184
00:20:12,600 --> 00:20:14,100
What a joke!
185
00:20:14,100 --> 00:20:16,290
Aren't you also planning on eating
186
00:20:16,290 --> 00:20:18,230
the fruit of the Divine Tree
to get more power?
187
00:20:18,450 --> 00:20:19,610
Huh?
188
00:20:19,610 --> 00:20:20,990
What are you talking about?
189
00:20:21,360 --> 00:20:24,240
Then what's your motive?
190
00:20:24,240 --> 00:20:26,490
Isn't it obvious?
191
00:20:28,570 --> 00:20:30,850
I just want to taste…
192
00:20:30,850 --> 00:20:31,740
What?
193
00:20:31,740 --> 00:20:34,140
I just want to eat, that's all.
194
00:20:34,140 --> 00:20:37,290
To savor tastes and textures.
195
00:20:37,290 --> 00:20:40,450
I could care less about power.
196
00:20:40,450 --> 00:20:43,350
To satisfy me,
197
00:20:43,350 --> 00:20:48,320
I want to experience the ultimate flavor
this world has to offer!
198
00:20:51,440 --> 00:20:53,510
So, that's it?
199
00:20:55,340 --> 00:20:57,670
Did I say something strange?
200
00:20:57,670 --> 00:20:59,220
Of course, that's all.
201
00:20:59,840 --> 00:21:03,520
What other reason is there?
202
00:21:04,640 --> 00:21:07,030
Just for that…
203
00:21:10,400 --> 00:21:11,690
All those people!
204
00:21:24,570 --> 00:21:27,640
Just for a ridiculous reason like that…
205
00:21:28,210 --> 00:21:31,640
…they all suffered!
206
00:21:41,650 --> 00:21:43,540
This time for sure…
207
00:21:43,540 --> 00:21:46,400
Yeah. This time for sure!
208
00:21:50,030 --> 00:21:52,490
– We're taking you down!
– We're taking you down!
209
00:23:26,120 --> 00:23:29,720
Finally, the fruit of the Divine Tree
is in my grasp!
210
00:23:30,090 --> 00:23:32,720
I'm sure the humans that became
its nourishment are happy.
211
00:23:33,540 --> 00:23:36,690
Since you interrupted my feast,
212
00:23:36,690 --> 00:23:38,850
I'll make sure you taste hopelessness!
213
00:23:38,850 --> 00:23:41,050
We'll never feel hopeless!
214
00:23:41,050 --> 00:23:43,960
We're gonna make sure
no more victims come out of this!
215
00:23:43,960 --> 00:23:47,020
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
216
00:23:46,710 --> 00:23:54,250
{\an8}BEYOND THE LIMITS!
217
00:23:47,020 --> 00:23:48,860
"Beyond the Limits!"
218
00:23:48,860 --> 00:23:51,090
This time for sure,
we're taking you down!