1 00:00:24,150 --> 00:00:27,210 At last! At long last! 2 00:01:05,820 --> 00:01:07,170 Damn it! 3 00:01:14,920 --> 00:01:17,510 A plant that sucks out chakra… 4 00:01:17,510 --> 00:01:19,870 What is this thing?! 5 00:01:36,920 --> 00:01:37,900 I knew it! 6 00:01:37,900 --> 00:01:39,600 The tremors are coming from the company building! 7 00:01:39,600 --> 00:01:41,030 In any case, let's hurry! 8 00:03:18,300 --> 00:03:23,280 {\an8}The Revival of the Divine Tree 9 00:03:30,640 --> 00:03:33,060 Hey, there's no end to something like this! 10 00:03:37,340 --> 00:03:38,530 Damn it! 11 00:03:45,780 --> 00:03:47,550 They can still move? 12 00:04:01,870 --> 00:04:03,190 Mugino! 13 00:04:08,040 --> 00:04:10,060 Be good, and just stay down! 14 00:04:18,470 --> 00:04:19,400 Mugino! 15 00:04:20,700 --> 00:04:22,250 What do we do?! 16 00:04:31,790 --> 00:04:33,490 Rasengan! 17 00:04:42,540 --> 00:04:44,440 Is it under control? 18 00:04:44,440 --> 00:04:47,140 No. Its main body is still intact. 19 00:04:47,140 --> 00:04:49,930 Once that tree revives, it will probably come after us again. 20 00:04:49,930 --> 00:04:52,560 In any case, we have to take the Feudal Lord to safety! 21 00:04:52,560 --> 00:04:54,430 Yeah, you're right. 22 00:04:54,430 --> 00:04:56,190 Hey, Mugino, thanks for saving me. 23 00:05:06,800 --> 00:05:08,350 What's going on?! 24 00:05:09,970 --> 00:05:11,830 Oh! 25 00:05:12,040 --> 00:05:14,520 It's finally reaching completion. 26 00:05:14,520 --> 00:05:17,790 And I shall have the fruit that I've sought! 27 00:05:19,870 --> 00:05:21,750 That thing is going to turn into a fruit? 28 00:05:21,750 --> 00:05:23,840 Then it's just like the—! 29 00:05:28,870 --> 00:05:30,150 More chakra… 30 00:05:30,150 --> 00:05:32,670 Go on and consume more chakra! 31 00:05:32,670 --> 00:05:36,240 It seems to have sensed where to find lots of chakra. 32 00:05:36,240 --> 00:05:37,820 It's going to start! 33 00:05:37,820 --> 00:05:39,610 And I can't wait to witness it! 34 00:05:54,570 --> 00:05:56,620 Please move! 35 00:06:06,800 --> 00:06:08,690 At this rate… 36 00:06:13,870 --> 00:06:16,570 My dear employees! 37 00:06:16,570 --> 00:06:18,090 It's the president's voice! 38 00:06:18,090 --> 00:06:19,520 The president? 39 00:06:20,840 --> 00:06:26,540 I am so grateful for your dedication to the company. 40 00:06:26,540 --> 00:06:28,990 You are so loyal. 41 00:06:28,990 --> 00:06:31,120 And that is all the more reason why 42 00:06:31,120 --> 00:06:34,000 I have one final request to ask of you, as your president! 43 00:06:34,000 --> 00:06:35,920 Please hear me out! 44 00:06:35,920 --> 00:06:38,700 There is nothing to worry about. 45 00:06:38,700 --> 00:06:43,790 I just want you to share your life force with me! 46 00:06:43,790 --> 00:06:45,750 It will be over in an instant! 47 00:06:59,870 --> 00:07:01,290 Look! 48 00:07:02,040 --> 00:07:03,520 What is that?! 49 00:07:16,770 --> 00:07:19,520 Yes! Just a little more! 50 00:07:19,520 --> 00:07:22,050 Just a little more and it shall bear fruit! 51 00:07:30,900 --> 00:07:32,220 What is it? 52 00:07:32,940 --> 00:07:36,010 Mugino, I need to ask you to do something. 53 00:07:38,200 --> 00:07:41,050 Take the Feudal Lord to a safe place, 54 00:07:41,050 --> 00:07:43,350 then notify the Hidden Leaf Village. 55 00:07:43,350 --> 00:07:45,590 What are you going to do? 56 00:07:48,970 --> 00:07:51,650 Don't tell me you're planning on staying back by yourself?! 57 00:07:51,650 --> 00:07:53,860 I can't ignore that thing. 58 00:07:54,160 --> 00:07:57,540 No. You can't do it alone, it's too dangerous. 59 00:07:57,540 --> 00:07:58,660 If you're going, I'm coming with–! 60 00:07:58,990 --> 00:08:01,660 We're endangering the Feudal Lord's life like this! 61 00:08:01,660 --> 00:08:06,170 He's our witness and if he dies, this incident will be covered up. 62 00:08:06,600 --> 00:08:08,650 You're the only one who can do this. 63 00:08:14,600 --> 00:08:15,930 All right. 64 00:08:16,870 --> 00:08:19,090 Thank you, Mugino! 65 00:08:20,100 --> 00:08:22,390 Don't die, Konohamaru! 66 00:08:22,870 --> 00:08:23,880 I won't. 67 00:08:59,870 --> 00:09:01,060 Damn it! 68 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 We're done here. 69 00:09:10,760 --> 00:09:12,650 Go after them. 70 00:09:12,650 --> 00:09:14,320 Understood. 71 00:09:14,730 --> 00:09:18,320 Listen, don't let a single one of them get away alive. 72 00:09:18,880 --> 00:09:21,790 Yes, of course. 73 00:09:35,240 --> 00:09:36,520 Boruto?! 74 00:09:37,270 --> 00:09:39,890 Fire Style: Phoenix Flower Jutsu! 75 00:09:45,830 --> 00:09:47,310 You too, Sarada?! 76 00:09:47,310 --> 00:09:50,020 What are you doing here?! 77 00:09:51,820 --> 00:09:55,320 We came back to return Mr. Anato's ring to Mrs. Mia. 78 00:09:55,530 --> 00:09:58,610 But that's no reason to come here! 79 00:10:05,800 --> 00:10:07,330 – Sensei! – Sensei! 80 00:10:11,040 --> 00:10:12,470 This is an urgent situation. 81 00:10:12,470 --> 00:10:15,390 And it's better to have more fighting power with me right now. 82 00:10:16,440 --> 00:10:19,130 I'll break down the situation quickly. 83 00:10:20,370 --> 00:10:24,390 As we expected, Victor was using the Hashirama Cell 84 00:10:24,390 --> 00:10:26,850 to conduct inhumane experiments! 85 00:10:30,140 --> 00:10:33,860 So, these are all the people that were being experimented on? 86 00:10:33,860 --> 00:10:35,090 It's like what we saw, 87 00:10:35,090 --> 00:10:38,350 when we fought that White Zetsu in the Otsutsuki's ruins before! 88 00:10:39,660 --> 00:10:43,670 Yes. This is probably something similar to the Divine Tree. 89 00:10:43,670 --> 00:10:45,150 The Divine Tree. 90 00:10:47,640 --> 00:10:50,420 It was also seen during the Fourth Great Ninja War 91 00:10:50,420 --> 00:10:52,320 when Kagura was revived. 92 00:10:53,640 --> 00:10:58,060 This Divine Tree was probably copied from that one. 93 00:10:58,060 --> 00:11:01,530 It consumes chakra, grows, and in the end, bears fruit. 94 00:11:01,530 --> 00:11:04,020 Victor wants that fruit. 95 00:11:04,020 --> 00:11:07,920 If we let this go on, there is a danger that it will spread throughout the world 96 00:11:07,920 --> 00:11:09,940 and absorb everyone and everything's chakra! 97 00:11:09,940 --> 00:11:11,940 What the hell…? 98 00:11:11,940 --> 00:11:13,950 If that's what's going on, we've gotta… 99 00:11:13,950 --> 00:11:15,440 …stop the Divine Tree! 100 00:11:15,870 --> 00:11:18,940 We're gonna end this here! 101 00:11:18,940 --> 00:11:20,250 – Yeah! – Yes! 102 00:11:53,770 --> 00:11:55,020 Boruto! 103 00:11:55,700 --> 00:11:58,020 Hurry let's evacuate to the top! 104 00:11:58,020 --> 00:11:59,720 Quick! Over here! 105 00:12:06,400 --> 00:12:07,410 Excuse me! 106 00:12:09,640 --> 00:12:11,540 What's going on? 107 00:12:12,640 --> 00:12:15,100 Something's happening at the company, right?! 108 00:12:15,100 --> 00:12:16,990 I-I don't know anything! 109 00:12:16,990 --> 00:12:20,420 Just as the president was talking about "life force" or something or another… 110 00:12:20,420 --> 00:12:22,170 something started attacking us! 111 00:12:25,700 --> 00:12:29,750 Anyway, you should get out of here as soon as possible too! 112 00:12:38,650 --> 00:12:40,050 But Anato—! 113 00:13:05,470 --> 00:13:10,850 That old man went off and started it on his own, huh? 114 00:13:18,700 --> 00:13:19,730 Anyway… 115 00:13:20,020 --> 00:13:21,790 We have to stop this thing. 116 00:13:21,790 --> 00:13:23,550 So beautiful! 117 00:13:24,370 --> 00:13:26,600 It's absolutely beautiful! 118 00:13:26,600 --> 00:13:27,820 Victor! 119 00:13:28,240 --> 00:13:30,370 Wind Style: Great Wind Spiral. 120 00:13:44,740 --> 00:13:48,780 Don't you feel its beauty when you gaze upon it? 121 00:13:48,780 --> 00:13:52,010 Watching the fruit mature is such a joy! 122 00:13:52,010 --> 00:13:54,770 How were you able to create the Divine Tree?! 123 00:13:54,770 --> 00:13:57,200 Is this really the Divine Tree? 124 00:13:57,200 --> 00:14:00,320 The splinter of wood in the bio pod 125 00:14:00,320 --> 00:14:04,780 is a fragment of the Divine Tree that I retrieved 126 00:14:04,780 --> 00:14:07,610 from the battlefield of the Fourth Great Ninja War. 127 00:14:09,000 --> 00:14:12,310 And finally, it budded. 128 00:14:12,310 --> 00:14:13,840 In just one step… 129 00:14:13,840 --> 00:14:15,590 In just one more step, 130 00:14:15,590 --> 00:14:17,500 I'll have the fruit of the Divine Tree in my hands! 131 00:14:18,640 --> 00:14:20,250 You jerk! 132 00:14:21,170 --> 00:14:22,250 Look! 133 00:14:22,520 --> 00:14:25,650 The Divine Tree will start seeking all the chakra 134 00:14:25,650 --> 00:14:27,750 from the townspeople and make its way outside! 135 00:14:31,640 --> 00:14:34,260 We won't let that happen! 136 00:14:44,600 --> 00:14:46,720 All impediments will disappear. 137 00:14:49,400 --> 00:14:51,750 Earth Style! Rupturing Earth Palm! 138 00:14:59,290 --> 00:15:01,290 Boruto! Sarada! 139 00:15:01,570 --> 00:15:06,290 Very good. Go and consume all the chakra you desire! 140 00:15:09,800 --> 00:15:11,590 Why you—! 141 00:15:19,240 --> 00:15:20,230 Boruto! 142 00:15:29,360 --> 00:15:32,360 Damn it, Victor! 143 00:15:33,100 --> 00:15:34,950 Boruto, look at that! 144 00:15:42,170 --> 00:15:45,690 Victor intends on doing that same thing to the townspeople. 145 00:15:45,690 --> 00:15:47,920 Sarada, we have to get back up there quick! 146 00:15:47,920 --> 00:15:48,880 Yeah! 147 00:15:52,270 --> 00:15:53,620 These are—! 148 00:16:14,440 --> 00:16:18,700 You seem like some familiar faces… 149 00:16:21,570 --> 00:16:22,710 Deepa! 150 00:16:22,710 --> 00:16:27,150 Oh, could it be the crybaby ninja from the Leaf? 151 00:16:27,700 --> 00:16:30,020 You being here means you came all the way back 152 00:16:30,020 --> 00:16:31,650 just to get cooked into an entree? 153 00:16:31,650 --> 00:16:33,970 Talk about fools who never learn their lesson! 154 00:16:33,970 --> 00:16:36,100 You know that's not the reason. 155 00:16:36,100 --> 00:16:38,300 Sarada, change of plans. 156 00:16:38,300 --> 00:16:40,550 Let's send him flying. 157 00:16:50,200 --> 00:16:51,990 Send me flying? 158 00:16:58,370 --> 00:17:00,990 You're annoying, so I'm gonna kill you. 159 00:17:20,760 --> 00:17:22,120 It's you! 160 00:17:22,120 --> 00:17:25,390 Where do you think you're going with a serious injury like that? 161 00:17:25,390 --> 00:17:26,950 Now, let's go back. 162 00:17:26,950 --> 00:17:28,270 Don't make me laugh. 163 00:17:42,500 --> 00:17:47,170 Well then, the both of you… can just die right here! 164 00:17:50,170 --> 00:17:51,920 Sorry. 165 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 But that's not gonna happen. 166 00:17:58,430 --> 00:18:03,520 Oh my, looks like this will be very easy. 167 00:18:03,520 --> 00:18:06,940 I'll make it quick, so it won't hurt! 168 00:18:16,190 --> 00:18:17,850 Wh-Who are you?! 169 00:18:19,500 --> 00:18:21,920 Damn it! Don't interfere! 170 00:18:21,920 --> 00:18:24,420 Move, or I'll kill you too! 171 00:18:26,940 --> 00:18:27,830 What? 172 00:18:33,470 --> 00:18:35,760 H-How can that be?! 173 00:18:46,500 --> 00:18:47,690 Orochimaru! 174 00:18:48,270 --> 00:18:52,270 What are you… doing here?! 175 00:19:09,290 --> 00:19:13,290 Oh my, looks like something very interesting is happening. 176 00:19:38,570 --> 00:19:41,620 Have you improved a little since the time I sent you running home 177 00:19:41,620 --> 00:19:44,850 with your tail between your legs, you crybabies? 178 00:19:47,080 --> 00:19:50,390 Fine. This is just fine! 179 00:19:53,340 --> 00:19:55,850 After I beat the confidence out of you, 180 00:19:55,850 --> 00:19:58,750 and your faces have been distorted by fear… 181 00:19:58,750 --> 00:20:02,900 I wonder how delicious your sweat, blood and flesh will be? 182 00:20:03,540 --> 00:20:06,600 I'm sure you'll probably taste better than you would have back then! 183 00:20:09,540 --> 00:20:12,600 I'm definitely going to get a taste this time. 184 00:20:12,600 --> 00:20:14,100 What a joke! 185 00:20:14,100 --> 00:20:16,290 Aren't you also planning on eating 186 00:20:16,290 --> 00:20:18,230 the fruit of the Divine Tree to get more power? 187 00:20:18,450 --> 00:20:19,610 Huh? 188 00:20:19,610 --> 00:20:20,990 What are you talking about? 189 00:20:21,360 --> 00:20:24,240 Then what's your motive? 190 00:20:24,240 --> 00:20:26,490 Isn't it obvious? 191 00:20:28,570 --> 00:20:30,850 I just want to taste… 192 00:20:30,850 --> 00:20:31,740 What? 193 00:20:31,740 --> 00:20:34,140 I just want to eat, that's all. 194 00:20:34,140 --> 00:20:37,290 To savor tastes and textures. 195 00:20:37,290 --> 00:20:40,450 I could care less about power. 196 00:20:40,450 --> 00:20:43,350 To satisfy me, 197 00:20:43,350 --> 00:20:48,320 I want to experience the ultimate flavor this world has to offer! 198 00:20:51,440 --> 00:20:53,510 So, that's it? 199 00:20:55,340 --> 00:20:57,670 Did I say something strange? 200 00:20:57,670 --> 00:20:59,220 Of course, that's all. 201 00:20:59,840 --> 00:21:03,520 What other reason is there? 202 00:21:04,640 --> 00:21:07,030 Just for that… 203 00:21:10,400 --> 00:21:11,690 All those people! 204 00:21:24,570 --> 00:21:27,640 Just for a ridiculous reason like that… 205 00:21:28,210 --> 00:21:31,640 …they all suffered! 206 00:21:41,650 --> 00:21:43,540 This time for sure… 207 00:21:43,540 --> 00:21:46,400 Yeah. This time for sure! 208 00:21:50,030 --> 00:21:52,490 – We're taking you down! – We're taking you down! 209 00:23:26,120 --> 00:23:29,720 Finally, the fruit of the Divine Tree is in my grasp! 210 00:23:30,090 --> 00:23:32,720 I'm sure the humans that became its nourishment are happy. 211 00:23:33,540 --> 00:23:36,690 Since you interrupted my feast, 212 00:23:36,690 --> 00:23:38,850 I'll make sure you taste hopelessness! 213 00:23:38,850 --> 00:23:41,050 We'll never feel hopeless! 214 00:23:41,050 --> 00:23:43,960 We're gonna make sure no more victims come out of this! 215 00:23:43,960 --> 00:23:47,020 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 216 00:23:46,710 --> 00:23:54,250 {\an8}BEYOND THE LIMITS! 217 00:23:47,020 --> 00:23:48,860 "Beyond the Limits!" 218 00:23:48,860 --> 00:23:51,090 This time for sure, we're taking you down!