1
00:00:24,180 --> 00:00:27,210
Finalmente chegou a hora!
2
00:01:05,850 --> 00:01:07,200
Droga!
3
00:01:14,950 --> 00:01:17,520
Uma planta que suga Chakra...
4
00:01:17,520 --> 00:01:19,900
O que é essa coisa?
5
00:01:36,950 --> 00:01:37,880
Eu sabia!
6
00:01:37,880 --> 00:01:39,580
Os tremores estão vindo
do prédio da empresa!
7
00:01:39,580 --> 00:01:41,040
De qualquer jeito, vamos logo!
8
00:03:18,370 --> 00:03:23,400
A ressurreição
da Árvore Divina
9
00:03:30,720 --> 00:03:33,370
Isso não acaba nunca!
10
00:03:37,420 --> 00:03:38,530
Droga!
11
00:03:45,920 --> 00:03:47,630
Eles ainda conseguem se mover?
12
00:04:01,950 --> 00:04:03,180
Mugino!
13
00:04:08,120 --> 00:04:10,150
Seja bonzinho e fique no chão!
14
00:04:18,550 --> 00:04:19,990
Mugino!
15
00:04:20,780 --> 00:04:22,330
O que faremos?
16
00:04:31,950 --> 00:04:33,570
Rasengan!
17
00:04:42,620 --> 00:04:44,520
Está sob controle?
18
00:04:44,520 --> 00:04:47,220
Não, o corpo principal ainda está intacto.
19
00:04:47,220 --> 00:04:49,940
Quando a árvore reviver,
ele deve vir atrás de nós de novo.
20
00:04:50,180 --> 00:04:52,560
De qualquer jeito, vamos levar o
senhor feudal para um local seguro.
21
00:04:52,720 --> 00:04:54,530
Sim, você está certo.
22
00:04:54,530 --> 00:04:56,570
Ei, Mugino, obrigado por me salvar!
23
00:05:06,880 --> 00:05:08,430
O que está acontecendo?
24
00:05:12,120 --> 00:05:14,550
Finalmente está ficando completo...
25
00:05:14,550 --> 00:05:17,870
Finalmente receberei os
frutos que tanto busquei!
26
00:05:19,950 --> 00:05:21,780
Essa coisa vai virar uma fruta?
27
00:05:21,780 --> 00:05:23,840
Então é como...
28
00:05:28,850 --> 00:05:30,180
Mais Chakra...
29
00:05:30,180 --> 00:05:32,750
Vá e consuma mais Chakra!
30
00:05:32,750 --> 00:05:36,080
Parece que ela descobriu
onde encontrar muito Chakra.
31
00:05:36,080 --> 00:05:37,850
Vai começar!
32
00:05:37,850 --> 00:05:40,030
Mal posso esperar para ver!
33
00:05:54,650 --> 00:05:56,630
Por favor, funcione!
34
00:06:06,880 --> 00:06:08,770
Se continuar assim...
35
00:06:13,950 --> 00:06:16,650
Meus queridos funcionários...
36
00:06:16,650 --> 00:06:18,150
É a voz do presidente!
37
00:06:18,150 --> 00:06:19,600
O presidente?
38
00:06:20,920 --> 00:06:26,620
Fico grato por sua dedicação
para com a empresa.
39
00:06:26,620 --> 00:06:29,020
Vocês são muito leais.
40
00:06:29,020 --> 00:06:31,150
E por isso mesmo,
41
00:06:31,150 --> 00:06:34,080
eu tenho um último pedido
a fazer, como presidente!
42
00:06:34,080 --> 00:06:35,950
Por favor, me escutem!
43
00:06:35,950 --> 00:06:38,780
Não precisam se preocupar com nada.
44
00:06:38,780 --> 00:06:43,850
Só quero que me deem sua força vital.
45
00:06:43,850 --> 00:06:45,830
Vai acabar rapidamente.
46
00:06:59,950 --> 00:07:01,370
Olhem!
47
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
O que é aquilo?
48
00:07:16,790 --> 00:07:19,180
Sim, só mais um pouco!
49
00:07:19,180 --> 00:07:22,130
Só mais um pouco e dará frutos!
50
00:07:30,980 --> 00:07:32,300
O que foi?
51
00:07:33,020 --> 00:07:36,020
Mugino, preciso lhe pedir para fazer algo.
52
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
Leve o senhor feudal
para um lugar seguro
53
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
e notifique a Vila da Folha.
54
00:07:43,570 --> 00:07:45,670
O que você vai fazer?
55
00:07:49,050 --> 00:07:51,740
Não diga que planeja ficar aqui?!
56
00:07:51,740 --> 00:07:54,250
Não posso ignorar aquilo.
57
00:07:54,250 --> 00:07:57,640
Não, você não pode fazer
isso sozinho, é perigoso.
58
00:07:57,640 --> 00:07:59,020
Se você vai, eu também—
59
00:07:59,020 --> 00:08:01,750
Estamos colocando a vida do
senhor feudal em perigo assim!
60
00:08:01,750 --> 00:08:06,170
Ele é nossa testemunha! Se ele morrer,
este incidente acabará sendo encoberto.
61
00:08:06,680 --> 00:08:08,730
Você é o único que pode fazer isso.
62
00:08:14,680 --> 00:08:15,930
Certo.
63
00:08:16,950 --> 00:08:19,170
Obrigado, Mugino!
64
00:08:20,180 --> 00:08:22,400
Não morra, Konohamaru!
65
00:08:22,950 --> 00:08:24,400
Não vou.
66
00:08:59,950 --> 00:09:01,330
Droga!
67
00:09:08,680 --> 00:09:10,850
Acabamos aqui.
68
00:09:10,850 --> 00:09:12,680
Vá atrás deles.
69
00:09:12,680 --> 00:09:14,820
Entendido.
70
00:09:14,820 --> 00:09:18,630
Ouça bem, não deixe ninguém sair vivo.
71
00:09:19,020 --> 00:09:21,790
Sim, claro.
72
00:09:35,320 --> 00:09:36,600
Boruto?!
73
00:09:37,350 --> 00:09:39,900
Estilo Fogo! Jutsu da Fênix de Fogo!
74
00:09:45,680 --> 00:09:47,320
Você também, Sarada?
75
00:09:47,450 --> 00:09:50,100
O que vocês estão fazendo aqui?
76
00:09:51,980 --> 00:09:55,620
Voltamos para devolver o
anel do Anato para a Mia.
77
00:09:55,620 --> 00:09:58,620
Mas não é razão para virem para cá!
78
00:10:05,880 --> 00:10:07,340
Sensei!
79
00:10:11,120 --> 00:10:12,550
Essa é uma situação urgente.
80
00:10:12,550 --> 00:10:15,470
Acaba sendo melhor ter
mais poder de luta comigo.
81
00:10:16,520 --> 00:10:19,140
Vou resumir a situação rapidamente.
82
00:10:20,450 --> 00:10:24,420
Como esperado, o Victor estava
usando a célula de Hashirama
83
00:10:24,420 --> 00:10:26,860
para conduzir experimentos antiéticos!
84
00:10:30,220 --> 00:10:33,950
Então ele estava fazendo
experimentos nessas pessoas?
85
00:10:33,950 --> 00:10:35,120
É como o que vimos
86
00:10:35,120 --> 00:10:38,430
quando enfrentamos aquele Zetsu
Branco nas ruínas Otsutsuki!
87
00:10:39,850 --> 00:10:43,750
Sim, acho que é algo parecido
com a Árvore Divina...
88
00:10:43,750 --> 00:10:45,170
A Árvore Divina...
89
00:10:47,720 --> 00:10:50,450
Ela também foi vista durante
a Quarta Grande Guerra Ninja,
90
00:10:50,450 --> 00:10:52,400
quando a Kaguya foi revivida.
91
00:10:53,720 --> 00:10:58,160
Essa árvore aqui deve
ser uma cópia daquela.
92
00:10:58,160 --> 00:11:01,620
Ela consome Chakra, cresce...
E, no fim, dá frutos.
93
00:11:01,620 --> 00:11:04,110
O Victor quer esses frutos.
94
00:11:04,110 --> 00:11:07,950
Se deixarmos isso continuar, há o
perigo de se espalhar pelo mundo
95
00:11:07,950 --> 00:11:10,020
e absorver o Chakra de tudo e todos!
96
00:11:10,020 --> 00:11:11,940
O quê?
97
00:11:11,940 --> 00:11:13,980
Se isso está acontecendo, nós temos...
98
00:11:13,980 --> 00:11:15,970
...que parar a Árvore Divina!
99
00:11:15,970 --> 00:11:18,950
Vamos acabar com isso aqui!
100
00:11:18,950 --> 00:11:20,570
Sim!
101
00:11:53,850 --> 00:11:55,030
Boruto!
102
00:11:55,780 --> 00:11:58,020
Rápido, vamos evacuar lá pra cima!
103
00:11:58,020 --> 00:11:59,800
Rápido, por aqui!
104
00:12:06,480 --> 00:12:07,870
Com licença!
105
00:12:09,720 --> 00:12:11,540
O que está acontecendo?
106
00:12:12,720 --> 00:12:15,180
Algo está acontecendo na empresa, não?
107
00:12:15,180 --> 00:12:17,050
Eu não sei de nada!
108
00:12:17,050 --> 00:12:20,450
O presidente estava falando
de força vital ou algo assim
109
00:12:20,450 --> 00:12:22,180
e algo começou a nos atacar!
110
00:12:25,780 --> 00:12:29,830
Bom, você deve sair daqui o
mais rápido possível também!
111
00:12:38,480 --> 00:12:40,130
Mas o Anato...
112
00:13:05,550 --> 00:13:10,930
Aquele velho começou tudo sozinho, hein?
113
00:13:18,780 --> 00:13:20,050
Bom...
114
00:13:20,050 --> 00:13:21,820
Temos que parar essa coisa.
115
00:13:21,820 --> 00:13:23,630
Que lindo!
116
00:13:24,450 --> 00:13:26,620
É muito lindo.
117
00:13:26,620 --> 00:13:27,900
Victor!
118
00:13:28,320 --> 00:13:30,540
Estilo Vento! Grande Espiral de Vento!
119
00:13:44,820 --> 00:13:48,870
Não sentem a beleza ao ver isso?
120
00:13:48,870 --> 00:13:52,020
Ver o fruto amadurecendo é uma alegria!
121
00:13:52,200 --> 00:13:54,770
Como você conseguiu criar essa coisa?
122
00:13:54,980 --> 00:13:57,280
É mesmo a Árvore Divina?
123
00:13:57,280 --> 00:14:00,350
O pedaço de madeira no biopod
124
00:14:00,350 --> 00:14:04,780
é um fragmento da Árvore
Divina que eu recuperei
125
00:14:04,780 --> 00:14:07,620
do campo de batalha da
Quarta Grande Guerra Ninja.
126
00:14:09,080 --> 00:14:12,150
E ele, finalmente, floresceu.
127
00:14:12,150 --> 00:14:13,920
Em um só passo...
128
00:14:13,920 --> 00:14:15,620
Só mais um passo...
129
00:14:15,620 --> 00:14:17,930
E eu terei o fruto da Árvore
Divina em minhas mãos!
130
00:14:18,630 --> 00:14:20,260
Maldito!
131
00:14:21,250 --> 00:14:22,610
Vejam!
132
00:14:22,610 --> 00:14:25,680
A Árvore Divina começará
a buscar por todo o Chakra
133
00:14:25,680 --> 00:14:27,830
do povo da cidade, e vai sair daqui!
134
00:14:31,720 --> 00:14:34,270
Não vamos deixar isso acontecer!
135
00:14:44,680 --> 00:14:46,800
Todos os impedimentos desaparecerão!
136
00:14:49,480 --> 00:14:51,830
Estilo Terra! Palma da Ruptura da Terra!
137
00:14:59,480 --> 00:15:01,670
Boruto! Sarada!
138
00:15:01,670 --> 00:15:06,300
Muito bem. Vá e consuma
todo o Chakra que quiser.
139
00:15:09,950 --> 00:15:11,670
Maldito!
140
00:15:19,320 --> 00:15:20,670
Boruto!
141
00:15:29,380 --> 00:15:32,370
Maldito Victor!
142
00:15:33,180 --> 00:15:35,030
Boruto, olhe aquilo!
143
00:15:42,250 --> 00:15:45,720
O Victor pretende fazer o
mesmo com o povo da cidade.
144
00:15:45,720 --> 00:15:47,980
Sarada, temos que voltar
lá para cima rápido!
145
00:15:47,980 --> 00:15:48,890
Sim!
146
00:15:52,350 --> 00:15:53,700
Isso é...
147
00:16:14,520 --> 00:16:19,100
Seus rostos me são familiares...
148
00:16:21,650 --> 00:16:22,710
Deepa!
149
00:16:22,920 --> 00:16:27,230
Opa, é aquele ninja
chorão da Vila da Folha?
150
00:16:27,780 --> 00:16:30,050
Sua presença aqui quer
dizer que voltaram
151
00:16:30,050 --> 00:16:31,680
só para virarem um prato de entrada?
152
00:16:31,680 --> 00:16:33,970
Vocês não passam de tolos que
nunca aprendem sua lição.
153
00:16:34,120 --> 00:16:36,180
Você sabe que não é por isso!
154
00:16:36,180 --> 00:16:38,380
Sarada, mudança de planos.
155
00:16:38,380 --> 00:16:40,630
Vamos mandá-lo pro céu.
156
00:16:50,280 --> 00:16:52,600
Me mandar pro céu?!
157
00:16:58,450 --> 00:17:01,000
Vocês são irritantes, vou matá-los.
158
00:17:20,980 --> 00:17:22,150
É você!
159
00:17:22,150 --> 00:17:25,450
Aonde acha que vai com um
ferimento sério desses?
160
00:17:25,450 --> 00:17:27,020
Agora, vamos voltar.
161
00:17:27,020 --> 00:17:28,630
Não me faça rir.
162
00:17:42,580 --> 00:17:47,170
Bom, vocês dois... podem morrer aqui!
163
00:17:50,380 --> 00:17:51,910
Foi mal.
164
00:17:51,910 --> 00:17:54,200
Isso não vai rolar.
165
00:17:58,680 --> 00:18:03,300
Nossa, parece que isso será muito fácil.
166
00:18:03,650 --> 00:18:07,430
Eu vou ser rápida, não vai doer.
167
00:18:16,380 --> 00:18:17,930
Quem são?
168
00:18:19,580 --> 00:18:21,950
Droga, não interfira!
169
00:18:21,950 --> 00:18:24,500
Você vai morrer caso se mexa!
170
00:18:27,020 --> 00:18:28,100
O quê?
171
00:18:33,550 --> 00:18:35,760
C-Como ele fez isso?
172
00:18:46,580 --> 00:18:48,000
Orochimaru!
173
00:18:48,270 --> 00:18:52,280
O que você está fazendo aqui?
174
00:19:09,520 --> 00:19:13,370
Parece que algo muito
interessante está acontecendo.
175
00:19:38,780 --> 00:19:41,650
Melhoraram um pouco desde
que mandei vocês para casa
176
00:19:41,650 --> 00:19:44,930
com os rabinhos entre as pernas, chorões?
177
00:19:47,350 --> 00:19:50,470
Tudo bem por mim.
178
00:19:53,420 --> 00:19:55,880
Depois de acabar com a confiança de vocês,
179
00:19:55,880 --> 00:19:58,780
seus rostos serão distorcidos pelo medo...
180
00:19:58,780 --> 00:20:03,430
Será que seu suor, carne
e sangue serão deliciosos?
181
00:20:03,430 --> 00:20:06,600
Tenho certeza de que será muito
melhor do que seria da última vez.
182
00:20:09,620 --> 00:20:12,620
Vou prová-los desta vez.
183
00:20:12,620 --> 00:20:14,180
Que piada!
184
00:20:14,180 --> 00:20:16,320
Você não planeja comer
o fruto da Árvore Divina
185
00:20:16,320 --> 00:20:18,240
para ganhar mais poder?
186
00:20:18,480 --> 00:20:19,420
Hã?
187
00:20:19,420 --> 00:20:21,450
Do que está falando?
188
00:20:21,450 --> 00:20:24,240
Então qual é a sua motivação?
189
00:20:24,480 --> 00:20:26,500
Não é óbvio?
190
00:20:28,650 --> 00:20:30,880
Eu quero degustar...
191
00:20:30,880 --> 00:20:31,820
O quê?
192
00:20:31,820 --> 00:20:34,220
Eu quero comer, só isso.
193
00:20:34,220 --> 00:20:37,300
Quero saborear gostos e texturas.
194
00:20:37,460 --> 00:20:40,270
Não me importo com poder.
195
00:20:40,580 --> 00:20:43,380
Para me satisfazer,
196
00:20:43,380 --> 00:20:48,400
quero provar o melhor sabor
que este mundo tem a oferecer.
197
00:20:51,520 --> 00:20:53,430
Então é isso?
198
00:20:55,420 --> 00:20:57,750
Falei algo estranho?
199
00:20:57,750 --> 00:20:59,300
Claro que é isso.
200
00:20:59,920 --> 00:21:03,530
Que outra razão eu teria?
201
00:21:04,720 --> 00:21:07,040
Só por isso...
202
00:21:10,080 --> 00:21:11,770
Todas essas pessoas morreram!
203
00:21:24,650 --> 00:21:27,970
Por uma razão ridícula assim...
204
00:21:28,350 --> 00:21:31,630
...todos sofreram!
205
00:21:41,780 --> 00:21:43,620
Dessa vez, com certeza...
206
00:21:43,620 --> 00:21:46,410
Sim, com certeza!
207
00:21:50,280 --> 00:21:52,700
Vamos derrotá-lo!
208
00:23:25,980 --> 00:23:29,500
Finalmente, o fruto da Árvore
Divina está em minhas mãos!
209
00:23:29,850 --> 00:23:33,070
Tenho certeza que os humanos que
viraram nutrição ficaram felizes.
210
00:23:33,620 --> 00:23:36,720
Já que interromperam meu banquete,
211
00:23:36,720 --> 00:23:38,920
vou fazer vocês ficarem
com gosto de desespero!
212
00:23:38,920 --> 00:23:41,120
Nunca ficaremos desesperados!
213
00:23:41,120 --> 00:23:44,050
Vamos nos assegurar de que
não haja mais vítimas aqui!
214
00:23:44,050 --> 00:23:47,050
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
215
00:23:46,900 --> 00:23:54,500
Além dos limites!
216
00:23:47,050 --> 00:23:48,720
{\an9}"Além dos limites!"
217
00:23:48,720 --> 00:23:51,170
{\an9}Desta vez, vamos derrotá-lo!