1 00:00:24,180 --> 00:00:27,210 Finalmente chegou a hora! 2 00:01:05,850 --> 00:01:07,200 Droga! 3 00:01:14,950 --> 00:01:17,520 Uma planta que suga Chakra... 4 00:01:17,520 --> 00:01:19,900 O que é essa coisa? 5 00:01:36,950 --> 00:01:37,880 Eu sabia! 6 00:01:37,880 --> 00:01:39,580 Os tremores estão vindo do prédio da empresa! 7 00:01:39,580 --> 00:01:41,040 De qualquer jeito, vamos logo! 8 00:03:18,370 --> 00:03:23,400 A ressurreição da Árvore Divina 9 00:03:30,720 --> 00:03:33,370 Isso não acaba nunca! 10 00:03:37,420 --> 00:03:38,530 Droga! 11 00:03:45,920 --> 00:03:47,630 Eles ainda conseguem se mover? 12 00:04:01,950 --> 00:04:03,180 Mugino! 13 00:04:08,120 --> 00:04:10,150 Seja bonzinho e fique no chão! 14 00:04:18,550 --> 00:04:19,990 Mugino! 15 00:04:20,780 --> 00:04:22,330 O que faremos? 16 00:04:31,950 --> 00:04:33,570 Rasengan! 17 00:04:42,620 --> 00:04:44,520 Está sob controle? 18 00:04:44,520 --> 00:04:47,220 Não, o corpo principal ainda está intacto. 19 00:04:47,220 --> 00:04:49,940 Quando a árvore reviver, ele deve vir atrás de nós de novo. 20 00:04:50,180 --> 00:04:52,560 De qualquer jeito, vamos levar o senhor feudal para um local seguro. 21 00:04:52,720 --> 00:04:54,530 Sim, você está certo. 22 00:04:54,530 --> 00:04:56,570 Ei, Mugino, obrigado por me salvar! 23 00:05:06,880 --> 00:05:08,430 O que está acontecendo? 24 00:05:12,120 --> 00:05:14,550 Finalmente está ficando completo... 25 00:05:14,550 --> 00:05:17,870 Finalmente receberei os frutos que tanto busquei! 26 00:05:19,950 --> 00:05:21,780 Essa coisa vai virar uma fruta? 27 00:05:21,780 --> 00:05:23,840 Então é como... 28 00:05:28,850 --> 00:05:30,180 Mais Chakra... 29 00:05:30,180 --> 00:05:32,750 Vá e consuma mais Chakra! 30 00:05:32,750 --> 00:05:36,080 Parece que ela descobriu onde encontrar muito Chakra. 31 00:05:36,080 --> 00:05:37,850 Vai começar! 32 00:05:37,850 --> 00:05:40,030 Mal posso esperar para ver! 33 00:05:54,650 --> 00:05:56,630 Por favor, funcione! 34 00:06:06,880 --> 00:06:08,770 Se continuar assim... 35 00:06:13,950 --> 00:06:16,650 Meus queridos funcionários... 36 00:06:16,650 --> 00:06:18,150 É a voz do presidente! 37 00:06:18,150 --> 00:06:19,600 O presidente? 38 00:06:20,920 --> 00:06:26,620 Fico grato por sua dedicação para com a empresa. 39 00:06:26,620 --> 00:06:29,020 Vocês são muito leais. 40 00:06:29,020 --> 00:06:31,150 E por isso mesmo, 41 00:06:31,150 --> 00:06:34,080 eu tenho um último pedido a fazer, como presidente! 42 00:06:34,080 --> 00:06:35,950 Por favor, me escutem! 43 00:06:35,950 --> 00:06:38,780 Não precisam se preocupar com nada. 44 00:06:38,780 --> 00:06:43,850 Só quero que me deem sua força vital. 45 00:06:43,850 --> 00:06:45,830 Vai acabar rapidamente. 46 00:06:59,950 --> 00:07:01,370 Olhem! 47 00:07:02,120 --> 00:07:03,600 O que é aquilo? 48 00:07:16,790 --> 00:07:19,180 Sim, só mais um pouco! 49 00:07:19,180 --> 00:07:22,130 Só mais um pouco e dará frutos! 50 00:07:30,980 --> 00:07:32,300 O que foi? 51 00:07:33,020 --> 00:07:36,020 Mugino, preciso lhe pedir para fazer algo. 52 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 Leve o senhor feudal para um lugar seguro 53 00:07:41,080 --> 00:07:43,360 e notifique a Vila da Folha. 54 00:07:43,570 --> 00:07:45,670 O que você vai fazer? 55 00:07:49,050 --> 00:07:51,740 Não diga que planeja ficar aqui?! 56 00:07:51,740 --> 00:07:54,250 Não posso ignorar aquilo. 57 00:07:54,250 --> 00:07:57,640 Não, você não pode fazer isso sozinho, é perigoso. 58 00:07:57,640 --> 00:07:59,020 Se você vai, eu também— 59 00:07:59,020 --> 00:08:01,750 Estamos colocando a vida do senhor feudal em perigo assim! 60 00:08:01,750 --> 00:08:06,170 Ele é nossa testemunha! Se ele morrer, este incidente acabará sendo encoberto. 61 00:08:06,680 --> 00:08:08,730 Você é o único que pode fazer isso. 62 00:08:14,680 --> 00:08:15,930 Certo. 63 00:08:16,950 --> 00:08:19,170 Obrigado, Mugino! 64 00:08:20,180 --> 00:08:22,400 Não morra, Konohamaru! 65 00:08:22,950 --> 00:08:24,400 Não vou. 66 00:08:59,950 --> 00:09:01,330 Droga! 67 00:09:08,680 --> 00:09:10,850 Acabamos aqui. 68 00:09:10,850 --> 00:09:12,680 Vá atrás deles. 69 00:09:12,680 --> 00:09:14,820 Entendido. 70 00:09:14,820 --> 00:09:18,630 Ouça bem, não deixe ninguém sair vivo. 71 00:09:19,020 --> 00:09:21,790 Sim, claro. 72 00:09:35,320 --> 00:09:36,600 Boruto?! 73 00:09:37,350 --> 00:09:39,900 Estilo Fogo! Jutsu da Fênix de Fogo! 74 00:09:45,680 --> 00:09:47,320 Você também, Sarada? 75 00:09:47,450 --> 00:09:50,100 O que vocês estão fazendo aqui? 76 00:09:51,980 --> 00:09:55,620 Voltamos para devolver o anel do Anato para a Mia. 77 00:09:55,620 --> 00:09:58,620 Mas não é razão para virem para cá! 78 00:10:05,880 --> 00:10:07,340 Sensei! 79 00:10:11,120 --> 00:10:12,550 Essa é uma situação urgente. 80 00:10:12,550 --> 00:10:15,470 Acaba sendo melhor ter mais poder de luta comigo. 81 00:10:16,520 --> 00:10:19,140 Vou resumir a situação rapidamente. 82 00:10:20,450 --> 00:10:24,420 Como esperado, o Victor estava usando a célula de Hashirama 83 00:10:24,420 --> 00:10:26,860 para conduzir experimentos antiéticos! 84 00:10:30,220 --> 00:10:33,950 Então ele estava fazendo experimentos nessas pessoas? 85 00:10:33,950 --> 00:10:35,120 É como o que vimos 86 00:10:35,120 --> 00:10:38,430 quando enfrentamos aquele Zetsu Branco nas ruínas Otsutsuki! 87 00:10:39,850 --> 00:10:43,750 Sim, acho que é algo parecido com a Árvore Divina... 88 00:10:43,750 --> 00:10:45,170 A Árvore Divina... 89 00:10:47,720 --> 00:10:50,450 Ela também foi vista durante a Quarta Grande Guerra Ninja, 90 00:10:50,450 --> 00:10:52,400 quando a Kaguya foi revivida. 91 00:10:53,720 --> 00:10:58,160 Essa árvore aqui deve ser uma cópia daquela. 92 00:10:58,160 --> 00:11:01,620 Ela consome Chakra, cresce... E, no fim, dá frutos. 93 00:11:01,620 --> 00:11:04,110 O Victor quer esses frutos. 94 00:11:04,110 --> 00:11:07,950 Se deixarmos isso continuar, há o perigo de se espalhar pelo mundo 95 00:11:07,950 --> 00:11:10,020 e absorver o Chakra de tudo e todos! 96 00:11:10,020 --> 00:11:11,940 O quê? 97 00:11:11,940 --> 00:11:13,980 Se isso está acontecendo, nós temos... 98 00:11:13,980 --> 00:11:15,970 ...que parar a Árvore Divina! 99 00:11:15,970 --> 00:11:18,950 Vamos acabar com isso aqui! 100 00:11:18,950 --> 00:11:20,570 Sim! 101 00:11:53,850 --> 00:11:55,030 Boruto! 102 00:11:55,780 --> 00:11:58,020 Rápido, vamos evacuar lá pra cima! 103 00:11:58,020 --> 00:11:59,800 Rápido, por aqui! 104 00:12:06,480 --> 00:12:07,870 Com licença! 105 00:12:09,720 --> 00:12:11,540 O que está acontecendo? 106 00:12:12,720 --> 00:12:15,180 Algo está acontecendo na empresa, não? 107 00:12:15,180 --> 00:12:17,050 Eu não sei de nada! 108 00:12:17,050 --> 00:12:20,450 O presidente estava falando de força vital ou algo assim 109 00:12:20,450 --> 00:12:22,180 e algo começou a nos atacar! 110 00:12:25,780 --> 00:12:29,830 Bom, você deve sair daqui o mais rápido possível também! 111 00:12:38,480 --> 00:12:40,130 Mas o Anato... 112 00:13:05,550 --> 00:13:10,930 Aquele velho começou tudo sozinho, hein? 113 00:13:18,780 --> 00:13:20,050 Bom... 114 00:13:20,050 --> 00:13:21,820 Temos que parar essa coisa. 115 00:13:21,820 --> 00:13:23,630 Que lindo! 116 00:13:24,450 --> 00:13:26,620 É muito lindo. 117 00:13:26,620 --> 00:13:27,900 Victor! 118 00:13:28,320 --> 00:13:30,540 Estilo Vento! Grande Espiral de Vento! 119 00:13:44,820 --> 00:13:48,870 Não sentem a beleza ao ver isso? 120 00:13:48,870 --> 00:13:52,020 Ver o fruto amadurecendo é uma alegria! 121 00:13:52,200 --> 00:13:54,770 Como você conseguiu criar essa coisa? 122 00:13:54,980 --> 00:13:57,280 É mesmo a Árvore Divina? 123 00:13:57,280 --> 00:14:00,350 O pedaço de madeira no biopod 124 00:14:00,350 --> 00:14:04,780 é um fragmento da Árvore Divina que eu recuperei 125 00:14:04,780 --> 00:14:07,620 do campo de batalha da Quarta Grande Guerra Ninja. 126 00:14:09,080 --> 00:14:12,150 E ele, finalmente, floresceu. 127 00:14:12,150 --> 00:14:13,920 Em um só passo... 128 00:14:13,920 --> 00:14:15,620 Só mais um passo... 129 00:14:15,620 --> 00:14:17,930 E eu terei o fruto da Árvore Divina em minhas mãos! 130 00:14:18,630 --> 00:14:20,260 Maldito! 131 00:14:21,250 --> 00:14:22,610 Vejam! 132 00:14:22,610 --> 00:14:25,680 A Árvore Divina começará a buscar por todo o Chakra 133 00:14:25,680 --> 00:14:27,830 do povo da cidade, e vai sair daqui! 134 00:14:31,720 --> 00:14:34,270 Não vamos deixar isso acontecer! 135 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 Todos os impedimentos desaparecerão! 136 00:14:49,480 --> 00:14:51,830 Estilo Terra! Palma da Ruptura da Terra! 137 00:14:59,480 --> 00:15:01,670 Boruto! Sarada! 138 00:15:01,670 --> 00:15:06,300 Muito bem. Vá e consuma todo o Chakra que quiser. 139 00:15:09,950 --> 00:15:11,670 Maldito! 140 00:15:19,320 --> 00:15:20,670 Boruto! 141 00:15:29,380 --> 00:15:32,370 Maldito Victor! 142 00:15:33,180 --> 00:15:35,030 Boruto, olhe aquilo! 143 00:15:42,250 --> 00:15:45,720 O Victor pretende fazer o mesmo com o povo da cidade. 144 00:15:45,720 --> 00:15:47,980 Sarada, temos que voltar lá para cima rápido! 145 00:15:47,980 --> 00:15:48,890 Sim! 146 00:15:52,350 --> 00:15:53,700 Isso é... 147 00:16:14,520 --> 00:16:19,100 Seus rostos me são familiares... 148 00:16:21,650 --> 00:16:22,710 Deepa! 149 00:16:22,920 --> 00:16:27,230 Opa, é aquele ninja chorão da Vila da Folha? 150 00:16:27,780 --> 00:16:30,050 Sua presença aqui quer dizer que voltaram 151 00:16:30,050 --> 00:16:31,680 só para virarem um prato de entrada? 152 00:16:31,680 --> 00:16:33,970 Vocês não passam de tolos que nunca aprendem sua lição. 153 00:16:34,120 --> 00:16:36,180 Você sabe que não é por isso! 154 00:16:36,180 --> 00:16:38,380 Sarada, mudança de planos. 155 00:16:38,380 --> 00:16:40,630 Vamos mandá-lo pro céu. 156 00:16:50,280 --> 00:16:52,600 Me mandar pro céu?! 157 00:16:58,450 --> 00:17:01,000 Vocês são irritantes, vou matá-los. 158 00:17:20,980 --> 00:17:22,150 É você! 159 00:17:22,150 --> 00:17:25,450 Aonde acha que vai com um ferimento sério desses? 160 00:17:25,450 --> 00:17:27,020 Agora, vamos voltar. 161 00:17:27,020 --> 00:17:28,630 Não me faça rir. 162 00:17:42,580 --> 00:17:47,170 Bom, vocês dois... podem morrer aqui! 163 00:17:50,380 --> 00:17:51,910 Foi mal. 164 00:17:51,910 --> 00:17:54,200 Isso não vai rolar. 165 00:17:58,680 --> 00:18:03,300 Nossa, parece que isso será muito fácil. 166 00:18:03,650 --> 00:18:07,430 Eu vou ser rápida, não vai doer. 167 00:18:16,380 --> 00:18:17,930 Quem são? 168 00:18:19,580 --> 00:18:21,950 Droga, não interfira! 169 00:18:21,950 --> 00:18:24,500 Você vai morrer caso se mexa! 170 00:18:27,020 --> 00:18:28,100 O quê? 171 00:18:33,550 --> 00:18:35,760 C-Como ele fez isso? 172 00:18:46,580 --> 00:18:48,000 Orochimaru! 173 00:18:48,270 --> 00:18:52,280 O que você está fazendo aqui? 174 00:19:09,520 --> 00:19:13,370 Parece que algo muito interessante está acontecendo. 175 00:19:38,780 --> 00:19:41,650 Melhoraram um pouco desde que mandei vocês para casa 176 00:19:41,650 --> 00:19:44,930 com os rabinhos entre as pernas, chorões? 177 00:19:47,350 --> 00:19:50,470 Tudo bem por mim. 178 00:19:53,420 --> 00:19:55,880 Depois de acabar com a confiança de vocês, 179 00:19:55,880 --> 00:19:58,780 seus rostos serão distorcidos pelo medo... 180 00:19:58,780 --> 00:20:03,430 Será que seu suor, carne e sangue serão deliciosos? 181 00:20:03,430 --> 00:20:06,600 Tenho certeza de que será muito melhor do que seria da última vez. 182 00:20:09,620 --> 00:20:12,620 Vou prová-los desta vez. 183 00:20:12,620 --> 00:20:14,180 Que piada! 184 00:20:14,180 --> 00:20:16,320 Você não planeja comer o fruto da Árvore Divina 185 00:20:16,320 --> 00:20:18,240 para ganhar mais poder? 186 00:20:18,480 --> 00:20:19,420 Hã? 187 00:20:19,420 --> 00:20:21,450 Do que está falando? 188 00:20:21,450 --> 00:20:24,240 Então qual é a sua motivação? 189 00:20:24,480 --> 00:20:26,500 Não é óbvio? 190 00:20:28,650 --> 00:20:30,880 Eu quero degustar... 191 00:20:30,880 --> 00:20:31,820 O quê? 192 00:20:31,820 --> 00:20:34,220 Eu quero comer, só isso. 193 00:20:34,220 --> 00:20:37,300 Quero saborear gostos e texturas. 194 00:20:37,460 --> 00:20:40,270 Não me importo com poder. 195 00:20:40,580 --> 00:20:43,380 Para me satisfazer, 196 00:20:43,380 --> 00:20:48,400 quero provar o melhor sabor que este mundo tem a oferecer. 197 00:20:51,520 --> 00:20:53,430 Então é isso? 198 00:20:55,420 --> 00:20:57,750 Falei algo estranho? 199 00:20:57,750 --> 00:20:59,300 Claro que é isso. 200 00:20:59,920 --> 00:21:03,530 Que outra razão eu teria? 201 00:21:04,720 --> 00:21:07,040 Só por isso... 202 00:21:10,080 --> 00:21:11,770 Todas essas pessoas morreram! 203 00:21:24,650 --> 00:21:27,970 Por uma razão ridícula assim... 204 00:21:28,350 --> 00:21:31,630 ...todos sofreram! 205 00:21:41,780 --> 00:21:43,620 Dessa vez, com certeza... 206 00:21:43,620 --> 00:21:46,410 Sim, com certeza! 207 00:21:50,280 --> 00:21:52,700 Vamos derrotá-lo! 208 00:23:25,980 --> 00:23:29,500 Finalmente, o fruto da Árvore Divina está em minhas mãos! 209 00:23:29,850 --> 00:23:33,070 Tenho certeza que os humanos que viraram nutrição ficaram felizes. 210 00:23:33,620 --> 00:23:36,720 Já que interromperam meu banquete, 211 00:23:36,720 --> 00:23:38,920 vou fazer vocês ficarem com gosto de desespero! 212 00:23:38,920 --> 00:23:41,120 Nunca ficaremos desesperados! 213 00:23:41,120 --> 00:23:44,050 Vamos nos assegurar de que não haja mais vítimas aqui! 214 00:23:44,050 --> 00:23:47,050 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 215 00:23:46,900 --> 00:23:54,500 Além dos limites! 216 00:23:47,050 --> 00:23:48,720 {\an9}"Além dos limites!" 217 00:23:48,720 --> 00:23:51,170 {\an9}Desta vez, vamos derrotá-lo!