1 00:00:24,130 --> 00:00:27,220 Finalmente... finalmente ha avuto inizio... 2 00:01:05,880 --> 00:01:06,810 Merda! 3 00:01:15,040 --> 00:01:17,510 Una pianta che divora il chakra... 4 00:01:17,510 --> 00:01:19,740 Si può sapere che diavolo è?! 5 00:01:37,010 --> 00:01:39,620 Come pensavo! Era l'edificio dell'azienda che stava tremando! 6 00:01:39,620 --> 00:01:41,030 Dobbiamo muoverci! 7 00:03:18,300 --> 00:03:23,260 {\an3}L'Albero Divino torna in vita 8 00:03:30,860 --> 00:03:33,060 Così non la finiamo più, e dai! 9 00:03:37,500 --> 00:03:38,530 Merda! 10 00:03:45,960 --> 00:03:47,350 Si muovono ancora?! 11 00:04:01,930 --> 00:04:03,180 Mugino! 12 00:04:08,260 --> 00:04:10,060 Tu sta' giù, obbedisci! 13 00:04:18,580 --> 00:04:19,460 Mugino! 14 00:04:20,920 --> 00:04:22,430 Cosa facciamo?! 15 00:04:32,120 --> 00:04:33,380 Rasengan! 16 00:04:42,660 --> 00:04:44,530 L'ha fermata? 17 00:04:44,530 --> 00:04:45,480 No... 18 00:04:45,480 --> 00:04:47,280 Il suo corpo principale funziona ancora! 19 00:04:47,280 --> 00:04:49,940 Non appena si sarà ripresa, tornerà ad attaccarci! 20 00:04:49,940 --> 00:04:52,560 Ad ogni modo, dobbiamo portare in salvo il daimyo! 21 00:04:52,560 --> 00:04:53,980 Sì, hai ragione. 22 00:04:54,610 --> 00:04:56,180 Mugino, mi hai salvato la vita, lo sai? 23 00:05:06,980 --> 00:05:08,040 Ma che succede?! 24 00:05:12,190 --> 00:05:14,540 Tra pochissimo sarà completato! 25 00:05:14,540 --> 00:05:17,780 Ancora poco e avrò tra le mani il frutto che ho sempre bramato! 26 00:05:19,860 --> 00:05:21,980 Sta dicendo che farà un frutto?! 27 00:05:21,980 --> 00:05:23,840 Ma allora è praticamente uguale al— 28 00:05:29,100 --> 00:05:30,210 Chakra! 29 00:05:30,210 --> 00:05:32,850 Divora più chakra! 30 00:05:32,850 --> 00:05:36,200 A quanto pare, ha individuato una grande quantità di chakra... 31 00:05:36,200 --> 00:05:37,850 Sta per iniziare! 32 00:05:37,850 --> 00:05:39,610 E io ne sarò testimone! 33 00:05:54,800 --> 00:05:56,630 Muoviti, ti prego! 34 00:06:06,940 --> 00:06:08,340 Di questo passo... 35 00:06:13,860 --> 00:06:16,810 {\an8}Miei fidati dipendenti! 36 00:06:16,810 --> 00:06:18,290 È la voce del presidente! 37 00:06:18,290 --> 00:06:19,200 Del presidente? 38 00:06:21,020 --> 00:06:26,710 {\an8}Sono profondamente grato a tutti voi che avete lavorato con grande dedizione nella mia azienda. 39 00:06:26,710 --> 00:06:29,170 {\an8}Ormai anche voi ne siete parte integrante! 40 00:06:29,170 --> 00:06:30,440 {\an8}Ed è proprio per questo 41 00:06:30,440 --> 00:06:34,190 {\an8}che ho un'ultima richiesta per voi, come vostro presidente. 42 00:06:34,190 --> 00:06:36,420 {\an8}Mi ascolterete? 43 00:06:36,420 --> 00:06:38,780 {\an8}Non avete nulla di cui preoccuparvi. 44 00:06:38,780 --> 00:06:39,670 {\an8}Semplicemente... 45 00:06:39,670 --> 00:06:43,940 {\an8}Vorrei che condivideste con me la vostra energia vitale. 46 00:06:43,940 --> 00:06:45,590 {\an8}Presto sarà tutto finito. 47 00:07:17,000 --> 00:07:19,560 Ci siamo, ormai manca pochissimo! 48 00:07:19,560 --> 00:07:21,880 Ancora un attimo e darà frutto! 49 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Che succede? 50 00:07:33,120 --> 00:07:34,040 Mugino! 51 00:07:34,660 --> 00:07:36,020 Devo chiederti un favore. 52 00:07:38,360 --> 00:07:41,080 Porta il daimyo in un luogo sicuro, 53 00:07:41,080 --> 00:07:43,360 e rendi nota questa situazione alla Foglia. 54 00:07:43,660 --> 00:07:45,360 Tu cosa vorresti fare? 55 00:07:48,950 --> 00:07:51,200 Non mi dirai... che hai intenzione di restare qui da solo? 56 00:07:51,810 --> 00:07:53,880 Non possiamo ignorare quella mostruosità. 57 00:07:53,880 --> 00:07:55,210 Non farlo. 58 00:07:55,780 --> 00:07:57,240 Sarebbe troppo pericoloso per te da solo. 59 00:07:57,740 --> 00:07:58,660 Se vuoi farlo, allora verrò— 60 00:07:58,660 --> 00:08:01,620 Di questo passo, il daimyo potrebbe rischiare la vita! 61 00:08:01,620 --> 00:08:03,620 E se dovesse morire lui, il solo testimone, 62 00:08:03,620 --> 00:08:06,170 questa vicenda finirebbe occultata! 63 00:08:06,760 --> 00:08:08,530 Posso chiederlo soltanto a te. 64 00:08:14,700 --> 00:08:15,920 Ho capito. 65 00:08:16,920 --> 00:08:18,830 Ti ringrazio, Mugino. 66 00:08:20,200 --> 00:08:22,390 Non morire, Konohamaru. 67 00:08:23,040 --> 00:08:23,840 No. 68 00:08:26,900 --> 00:08:28,940 Terapia 69 00:08:59,950 --> 00:09:01,060 Merda! 70 00:09:08,780 --> 00:09:10,870 Qui ormai abbiamo finito. 71 00:09:10,870 --> 00:09:12,870 Tu vai a inseguirli. 72 00:09:12,870 --> 00:09:14,320 Agli ordini. 73 00:09:14,840 --> 00:09:16,040 Ascoltami. 74 00:09:16,040 --> 00:09:18,340 Non farne rientrare nemmeno uno. 75 00:09:19,040 --> 00:09:20,340 Nossignore. 76 00:09:20,340 --> 00:09:21,780 Questo era chiaro. 77 00:09:35,400 --> 00:09:36,490 Boruto?! 78 00:09:37,420 --> 00:09:39,590 Arte del Fuoco! Tecnica della Pioggia di Fuoco! 79 00:09:45,940 --> 00:09:47,320 Sarada, anche tu?! 80 00:09:47,680 --> 00:09:49,920 Cosa ci fate voi qui?! 81 00:09:52,060 --> 00:09:53,660 Siamo venuti per restituire alla signora Mia 82 00:09:53,660 --> 00:09:55,320 l'anello del signor Anato. 83 00:09:55,640 --> 00:09:57,060 Capisco, ma comunque... 84 00:09:57,060 --> 00:09:58,610 Non è comunque un buon motivo per venire qui! 85 00:10:05,840 --> 00:10:06,940 Maestro! 86 00:10:05,840 --> 00:10:06,940 Maestro! 87 00:10:11,100 --> 00:10:12,710 È una situazione d'emergenza. 88 00:10:12,710 --> 00:10:15,320 Adesso non guasta affatto avere quante più forze possibili al mio fianco. 89 00:10:16,570 --> 00:10:19,130 Vi spiego molto velocemente la situazione, e dai! 90 00:10:20,500 --> 00:10:22,080 Come avevamo già dedotto, 91 00:10:22,080 --> 00:10:24,480 Victor ha davvero usato le cellule di Hashirama 92 00:10:24,480 --> 00:10:26,860 per condurre esperimenti completamente al di fuori di ogni etica! 93 00:10:30,380 --> 00:10:34,000 Allora questi... sarebbero i suoi esperimenti?! 94 00:10:34,000 --> 00:10:38,360 Sembrano quelli visti durante lo scontro con lo Zetsu Bianco alle rovine degli Otsutsuki! 95 00:10:39,860 --> 00:10:40,940 Esatto. 96 00:10:40,940 --> 00:10:43,900 Anche questo potrebbe verosimilmente essere definito un Albero Divino. 97 00:10:43,900 --> 00:10:45,160 Un Albero Divino... 98 00:10:47,780 --> 00:10:49,540 Nella Quarta Grande Guerra Ninja 99 00:10:49,540 --> 00:10:52,080 siamo riusciti a vederlo quando Kaguya è tornata in vita. 100 00:10:53,640 --> 00:10:55,420 E questo Albero Divino 101 00:10:55,420 --> 00:10:57,590 probabilmente è stato creato a imitazione di quello! 102 00:10:58,280 --> 00:11:01,570 Si nutre di chakra, cresce e infine produce frutti. 103 00:11:01,570 --> 00:11:04,210 E l'obiettivo di Victor sono questi frutti! 104 00:11:04,210 --> 00:11:05,950 Se non facciamo nulla, è possibile che 105 00:11:05,950 --> 00:11:10,240 alla fine inizi a risucchiare il chakra di tutti e tutto quanto esiste al mondo! 106 00:11:10,240 --> 00:11:11,940 Come sarebbe?! 107 00:11:11,940 --> 00:11:13,880 Allora dobbiamo usare ogni mezzo... 108 00:11:13,880 --> 00:11:15,440 ... per fermare quell'Albero Divino! 109 00:11:16,070 --> 00:11:18,940 Tutti assieme riusciremo a fermarlo, ne sono certo! 110 00:11:18,940 --> 00:11:20,290 Sì! 111 00:11:18,940 --> 00:11:20,290 Sì! 112 00:11:53,970 --> 00:11:55,030 Boruto... 113 00:11:55,800 --> 00:11:58,020 Veloci, scappiamo verso le montagne! 114 00:11:58,020 --> 00:11:59,890 Sbrigatevi, da questa parte! 115 00:12:06,440 --> 00:12:07,410 Mi scusi! 116 00:12:09,720 --> 00:12:11,530 Cosa... Cosa sta succedendo?! 117 00:12:12,760 --> 00:12:15,230 All'azienda si sta verificando qualcosa, vero? 118 00:12:15,230 --> 00:12:17,180 I-I-Io n-non so niente! 119 00:12:17,180 --> 00:12:20,640 S-So solo che il presidente parlava della nostra energia vitale o quel che era, 120 00:12:20,640 --> 00:12:22,180 e in quel momento qualcosa ci ha attaccato! 121 00:12:25,910 --> 00:12:27,240 C-Comunque... 122 00:12:27,240 --> 00:12:29,510 deve scappare anche lei, signora! 123 00:12:38,720 --> 00:12:39,780 Anato... 124 00:13:05,550 --> 00:13:07,060 Quel vecchiaccio... 125 00:13:07,800 --> 00:13:10,700 Mi ha messo da parte e ha iniziato per conto suo, eh? 126 00:13:18,880 --> 00:13:19,740 Ad ogni modo, 127 00:13:20,220 --> 00:13:21,920 dobbiamo fermare quest'albero... 128 00:13:21,920 --> 00:13:23,340 Che meraviglia... 129 00:13:24,590 --> 00:13:26,620 Davvero meraviglioso! 130 00:13:26,620 --> 00:13:27,780 Victor! 131 00:13:28,450 --> 00:13:30,370 Arte del Vento! Grande Spirale di Vento! 132 00:13:44,810 --> 00:13:48,850 Non credete anche voi che quest'albero sia meraviglioso nel suo aspetto? 133 00:13:48,850 --> 00:13:52,020 Non vedo l'ora che dia frutto! 134 00:13:52,020 --> 00:13:54,760 Com'è possibile che lei possa creare un Albero Divino? 135 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 Lo è davvero?! 136 00:13:57,360 --> 00:14:00,420 La scheggia di legno presente nel biopod 137 00:14:00,420 --> 00:14:04,590 è un frammento dell'Albero Divino, che ho recuperato dal terreno 138 00:14:04,590 --> 00:14:07,610 diventato campo di battaglia per la Quarta Grande Guerra Ninja. 139 00:14:09,120 --> 00:14:12,330 E ha finalmente germogliato! 140 00:14:12,330 --> 00:14:13,880 Resta un ultimo passo... 141 00:14:13,880 --> 00:14:17,500 Un altro passo e avrò tra le mani il frutto dell'Albero Divino! 142 00:14:18,820 --> 00:14:20,260 Bastardo! 143 00:14:21,350 --> 00:14:22,260 Osservate! 144 00:14:22,770 --> 00:14:25,730 L'Albero Divino è alla ricerca del chakra degli abitanti della città, 145 00:14:25,730 --> 00:14:28,260 e si sta per dirigere fuori dall'edificio! 146 00:14:31,600 --> 00:14:34,280 Questo noi non lo permetteremo! 147 00:14:44,760 --> 00:14:46,700 Siete elementi di disturbo e verrete eliminati. 148 00:14:49,590 --> 00:14:52,290 Arte della Terra! Palmo Sismico! 149 00:14:59,510 --> 00:15:01,300 Boruto! Sarada! 150 00:15:01,780 --> 00:15:03,150 Eccellente! 151 00:15:03,150 --> 00:15:06,300 Mangia pure tutto il chakra che vuoi! 152 00:15:09,990 --> 00:15:11,360 Sei un maledetto... 153 00:15:19,360 --> 00:15:20,230 Boruto! 154 00:15:29,580 --> 00:15:30,720 Cazzo... 155 00:15:30,720 --> 00:15:32,360 Victor, bastardo! 156 00:15:33,280 --> 00:15:34,930 Boruto! Guarda! 157 00:15:42,360 --> 00:15:45,680 Victor... sta cercando di fare la stessa cosa anche sugli abitanti della città... 158 00:15:45,680 --> 00:15:47,920 Sarada! Dobbiamo tornare subito là sopra! 159 00:15:47,920 --> 00:15:48,880 Sì! 160 00:15:52,260 --> 00:15:53,180 Ma questi... 161 00:16:14,630 --> 00:16:17,130 Oh, delle facce che mi risultano familiari... 162 00:16:17,130 --> 00:16:18,710 Mi pareva di conoscervi... 163 00:16:21,750 --> 00:16:22,720 Deepa... 164 00:16:23,040 --> 00:16:23,920 Non mi dire. 165 00:16:23,920 --> 00:16:26,820 Non sarete mica i due marmocchi ninja della Foglia che strisciavano piangendo? 166 00:16:27,830 --> 00:16:29,530 Se siete qui, allora vuol dire... 167 00:16:29,530 --> 00:16:31,200 che siete pronti per essere ridotti in polpette? 168 00:16:31,820 --> 00:16:33,960 Non imparate mai la lezione, sciocchini! 169 00:16:33,960 --> 00:16:36,190 Non è affatto così! 170 00:16:36,190 --> 00:16:38,540 Sarada, cambio di programma. 171 00:16:38,540 --> 00:16:40,300 Spazziamo via questo soggetto. 172 00:16:49,550 --> 00:16:51,990 Volete spazzare via me?! 173 00:16:58,440 --> 00:17:01,000 Siete troppo fastidiosi. Vi ucciderò. 174 00:17:21,060 --> 00:17:22,180 Tu... 175 00:17:22,180 --> 00:17:25,460 Dove credi di andare, ferito in quel modo? 176 00:17:25,460 --> 00:17:27,110 Forza, torniamo dentro. 177 00:17:27,110 --> 00:17:28,270 Ne hai di coraggio a parlare. 178 00:17:42,680 --> 00:17:45,440 Allora morirai qui. 179 00:17:45,440 --> 00:17:47,160 Sia tu che il tuo compagno. 180 00:17:50,400 --> 00:17:51,920 Mi spiace, 181 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 ma non posso! 182 00:17:58,730 --> 00:18:00,130 Ah sì? Guarda guarda... 183 00:18:00,130 --> 00:18:03,000 A quanto pare, la cosa si risolverà molto velocemente. 184 00:18:03,710 --> 00:18:06,940 Vi finirò rapidamente, non sentirete dolore! 185 00:18:16,480 --> 00:18:18,120 C-Chi è stato?! 186 00:18:19,520 --> 00:18:20,460 Merda! 187 00:18:20,460 --> 00:18:22,760 Non ostacolarmi, levati di mezzo! 188 00:18:22,760 --> 00:18:24,440 O ucciderò anche te! 189 00:18:33,540 --> 00:18:35,760 C-Cos'è stato?! 190 00:18:46,510 --> 00:18:47,580 Orochimaru! 191 00:18:48,400 --> 00:18:49,450 Come puoi... 192 00:18:49,450 --> 00:18:50,560 essere... 193 00:18:50,560 --> 00:18:52,280 q-qui? 194 00:19:09,590 --> 00:19:10,660 Cosa vedono i miei occhi... 195 00:19:10,660 --> 00:19:13,020 Lo spettacolo si sta facendo interessante. 196 00:19:38,850 --> 00:19:43,000 Siete migliorati un pochino da quando siete scappati con la coda tra le gambe, 197 00:19:43,000 --> 00:19:44,880 mocciosi piagnucolanti? 198 00:19:47,440 --> 00:19:48,930 E va bene! 199 00:19:48,930 --> 00:19:50,320 Come volete. 200 00:19:53,430 --> 00:19:56,000 Dopo che vi avrò strappato via ogni fiducia in voi a suon di colpi 201 00:19:56,000 --> 00:19:58,800 e le vostre facce saranno contorte dal terrore, 202 00:19:58,800 --> 00:20:00,080 che sapore avranno 203 00:20:00,080 --> 00:20:02,760 il vostro sudore, il vostro sangue e la vostra carne? 204 00:20:03,600 --> 00:20:06,600 Sicuramente saranno ancora più gustosi dell'altra volta! 205 00:20:09,690 --> 00:20:12,610 E stavolta li assaggerò... 206 00:20:12,610 --> 00:20:14,260 Che idiozie! 207 00:20:14,260 --> 00:20:18,240 Anche tu vuoi mangiare il frutto dell'Albero Divino per ottenere più potere, vero? 208 00:20:18,510 --> 00:20:19,600 Ah?! 209 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 Che storia sarebbe questa? 210 00:20:21,450 --> 00:20:24,250 Allora... che obiettivo hai?! 211 00:20:24,540 --> 00:20:26,500 Ma mi pare ovvio! 212 00:20:28,720 --> 00:20:30,930 Voglio sapere che sapore ha. 213 00:20:30,930 --> 00:20:31,980 Eh? 214 00:20:31,980 --> 00:20:34,340 Voglio solo mangiarlo. 215 00:20:34,340 --> 00:20:37,310 Sapere che sapore e che consistenza ha in bocca. 216 00:20:37,310 --> 00:20:40,600 Non m'importa nulla del potere. 217 00:20:40,600 --> 00:20:43,420 Mi soddisferà pienamente? 218 00:20:43,420 --> 00:20:45,800 Io voglio gustare il sapore 219 00:20:45,800 --> 00:20:48,520 di quello che dicono sia il gusto migliore che esista! 220 00:20:51,300 --> 00:20:53,540 Tutto qui... Davvero? 221 00:20:55,520 --> 00:20:57,770 Ho detto qualcosa di strano? 222 00:20:57,770 --> 00:20:59,090 Sì, è tutto qui. 223 00:20:59,920 --> 00:21:01,460 Perché, quale altro motivo 224 00:21:01,460 --> 00:21:03,520 avrei potuto avere oltre a questo? 225 00:21:04,760 --> 00:21:07,030 Per una cosa del genere... 226 00:21:10,320 --> 00:21:11,500 Sono stati tutti... 227 00:21:24,640 --> 00:21:27,640 Per una cosa tanto ridicola... 228 00:21:28,460 --> 00:21:31,640 Tu hai fatto soffrire tutta quella gente... 229 00:21:41,900 --> 00:21:43,530 Ma stavolta... 230 00:21:43,530 --> 00:21:44,960 Sì. 231 00:21:44,960 --> 00:21:46,400 Questa volta... 232 00:21:50,360 --> 00:21:52,540 Io ti abbatterò! 233 00:21:50,360 --> 00:21:52,540 Io ti sconfiggerò! 234 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 235 00:23:26,080 --> 00:23:27,970 Finalmente... 236 00:23:27,970 --> 00:23:29,520 ho tra le mie mani il frutto dell'Albero Divino! 237 00:23:30,100 --> 00:23:32,720 Saranno felici anche gli umani che hanno fatto da suo nutrimento. 238 00:23:33,680 --> 00:23:36,190 Mentre voi che avete disturbato il mio banchetto, 239 00:23:36,190 --> 00:23:38,560 potrete assaporare il gusto della disperazione! 240 00:23:39,060 --> 00:23:40,960 Noi non cederemo alla disperazione, mai e poi mai! 241 00:23:41,160 --> 00:23:43,280 Non permetteremo che ci siano altre vittime, e che cappero! 242 00:23:44,180 --> 00:23:46,960 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 243 00:23:46,690 --> 00:23:53,990 {\an3}Oltre i limiti!! 244 00:23:47,280 --> 00:23:48,860 {\an9}Oltre i limiti! 245 00:23:48,860 --> 00:23:51,110 {\an9}Stavolta ti sconfiggeremo!