1
00:00:24,130 --> 00:00:27,220
Finalmente... finalmente ha avuto inizio...
2
00:01:05,880 --> 00:01:06,810
Merda!
3
00:01:15,040 --> 00:01:17,510
Una pianta che divora il chakra...
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,740
Si può sapere che diavolo è?!
5
00:01:37,010 --> 00:01:39,620
Come pensavo! Era l'edificio
dell'azienda che stava tremando!
6
00:01:39,620 --> 00:01:41,030
Dobbiamo muoverci!
7
00:03:18,300 --> 00:03:23,260
{\an3}L'Albero Divino
torna in vita
8
00:03:30,860 --> 00:03:33,060
Così non la finiamo più, e dai!
9
00:03:37,500 --> 00:03:38,530
Merda!
10
00:03:45,960 --> 00:03:47,350
Si muovono ancora?!
11
00:04:01,930 --> 00:04:03,180
Mugino!
12
00:04:08,260 --> 00:04:10,060
Tu sta' giù, obbedisci!
13
00:04:18,580 --> 00:04:19,460
Mugino!
14
00:04:20,920 --> 00:04:22,430
Cosa facciamo?!
15
00:04:32,120 --> 00:04:33,380
Rasengan!
16
00:04:42,660 --> 00:04:44,530
L'ha fermata?
17
00:04:44,530 --> 00:04:45,480
No...
18
00:04:45,480 --> 00:04:47,280
Il suo corpo principale funziona ancora!
19
00:04:47,280 --> 00:04:49,940
Non appena si sarà ripresa, tornerà ad attaccarci!
20
00:04:49,940 --> 00:04:52,560
Ad ogni modo, dobbiamo portare in salvo il daimyo!
21
00:04:52,560 --> 00:04:53,980
Sì, hai ragione.
22
00:04:54,610 --> 00:04:56,180
Mugino, mi hai salvato la vita, lo sai?
23
00:05:06,980 --> 00:05:08,040
Ma che succede?!
24
00:05:12,190 --> 00:05:14,540
Tra pochissimo sarà completato!
25
00:05:14,540 --> 00:05:17,780
Ancora poco e avrò tra le mani
il frutto che ho sempre bramato!
26
00:05:19,860 --> 00:05:21,980
Sta dicendo che farà un frutto?!
27
00:05:21,980 --> 00:05:23,840
Ma allora è praticamente uguale al—
28
00:05:29,100 --> 00:05:30,210
Chakra!
29
00:05:30,210 --> 00:05:32,850
Divora più chakra!
30
00:05:32,850 --> 00:05:36,200
A quanto pare, ha individuato
una grande quantità di chakra...
31
00:05:36,200 --> 00:05:37,850
Sta per iniziare!
32
00:05:37,850 --> 00:05:39,610
E io ne sarò testimone!
33
00:05:54,800 --> 00:05:56,630
Muoviti, ti prego!
34
00:06:06,940 --> 00:06:08,340
Di questo passo...
35
00:06:13,860 --> 00:06:16,810
{\an8}Miei fidati dipendenti!
36
00:06:16,810 --> 00:06:18,290
È la voce del presidente!
37
00:06:18,290 --> 00:06:19,200
Del presidente?
38
00:06:21,020 --> 00:06:26,710
{\an8}Sono profondamente grato a tutti voi
che avete lavorato con grande dedizione nella mia azienda.
39
00:06:26,710 --> 00:06:29,170
{\an8}Ormai anche voi ne siete parte integrante!
40
00:06:29,170 --> 00:06:30,440
{\an8}Ed è proprio per questo
41
00:06:30,440 --> 00:06:34,190
{\an8}che ho un'ultima richiesta per voi,
come vostro presidente.
42
00:06:34,190 --> 00:06:36,420
{\an8}Mi ascolterete?
43
00:06:36,420 --> 00:06:38,780
{\an8}Non avete nulla di cui preoccuparvi.
44
00:06:38,780 --> 00:06:39,670
{\an8}Semplicemente...
45
00:06:39,670 --> 00:06:43,940
{\an8}Vorrei che condivideste con me
la vostra energia vitale.
46
00:06:43,940 --> 00:06:45,590
{\an8}Presto sarà tutto finito.
47
00:07:17,000 --> 00:07:19,560
Ci siamo, ormai manca pochissimo!
48
00:07:19,560 --> 00:07:21,880
Ancora un attimo e darà frutto!
49
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Che succede?
50
00:07:33,120 --> 00:07:34,040
Mugino!
51
00:07:34,660 --> 00:07:36,020
Devo chiederti un favore.
52
00:07:38,360 --> 00:07:41,080
Porta il daimyo in un luogo sicuro,
53
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
e rendi nota questa situazione alla Foglia.
54
00:07:43,660 --> 00:07:45,360
Tu cosa vorresti fare?
55
00:07:48,950 --> 00:07:51,200
Non mi dirai...
che hai intenzione di restare qui da solo?
56
00:07:51,810 --> 00:07:53,880
Non possiamo ignorare quella mostruosità.
57
00:07:53,880 --> 00:07:55,210
Non farlo.
58
00:07:55,780 --> 00:07:57,240
Sarebbe troppo pericoloso per te da solo.
59
00:07:57,740 --> 00:07:58,660
Se vuoi farlo, allora verrò—
60
00:07:58,660 --> 00:08:01,620
Di questo passo,
il daimyo potrebbe rischiare la vita!
61
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
E se dovesse morire lui, il solo testimone,
62
00:08:03,620 --> 00:08:06,170
questa vicenda finirebbe occultata!
63
00:08:06,760 --> 00:08:08,530
Posso chiederlo soltanto a te.
64
00:08:14,700 --> 00:08:15,920
Ho capito.
65
00:08:16,920 --> 00:08:18,830
Ti ringrazio, Mugino.
66
00:08:20,200 --> 00:08:22,390
Non morire, Konohamaru.
67
00:08:23,040 --> 00:08:23,840
No.
68
00:08:26,900 --> 00:08:28,940
Terapia
69
00:08:59,950 --> 00:09:01,060
Merda!
70
00:09:08,780 --> 00:09:10,870
Qui ormai abbiamo finito.
71
00:09:10,870 --> 00:09:12,870
Tu vai a inseguirli.
72
00:09:12,870 --> 00:09:14,320
Agli ordini.
73
00:09:14,840 --> 00:09:16,040
Ascoltami.
74
00:09:16,040 --> 00:09:18,340
Non farne rientrare nemmeno uno.
75
00:09:19,040 --> 00:09:20,340
Nossignore.
76
00:09:20,340 --> 00:09:21,780
Questo era chiaro.
77
00:09:35,400 --> 00:09:36,490
Boruto?!
78
00:09:37,420 --> 00:09:39,590
Arte del Fuoco!
Tecnica della Pioggia di Fuoco!
79
00:09:45,940 --> 00:09:47,320
Sarada, anche tu?!
80
00:09:47,680 --> 00:09:49,920
Cosa ci fate voi qui?!
81
00:09:52,060 --> 00:09:53,660
Siamo venuti per restituire alla signora Mia
82
00:09:53,660 --> 00:09:55,320
l'anello del signor Anato.
83
00:09:55,640 --> 00:09:57,060
Capisco, ma comunque...
84
00:09:57,060 --> 00:09:58,610
Non è comunque un buon motivo per venire qui!
85
00:10:05,840 --> 00:10:06,940
Maestro!
86
00:10:05,840 --> 00:10:06,940
Maestro!
87
00:10:11,100 --> 00:10:12,710
È una situazione d'emergenza.
88
00:10:12,710 --> 00:10:15,320
Adesso non guasta affatto
avere quante più forze possibili al mio fianco.
89
00:10:16,570 --> 00:10:19,130
Vi spiego molto velocemente la situazione, e dai!
90
00:10:20,500 --> 00:10:22,080
Come avevamo già dedotto,
91
00:10:22,080 --> 00:10:24,480
Victor ha davvero usato le cellule di Hashirama
92
00:10:24,480 --> 00:10:26,860
per condurre esperimenti completamente
al di fuori di ogni etica!
93
00:10:30,380 --> 00:10:34,000
Allora questi... sarebbero i suoi esperimenti?!
94
00:10:34,000 --> 00:10:38,360
Sembrano quelli visti durante lo scontro
con lo Zetsu Bianco alle rovine degli Otsutsuki!
95
00:10:39,860 --> 00:10:40,940
Esatto.
96
00:10:40,940 --> 00:10:43,900
Anche questo potrebbe verosimilmente
essere definito un Albero Divino.
97
00:10:43,900 --> 00:10:45,160
Un Albero Divino...
98
00:10:47,780 --> 00:10:49,540
Nella Quarta Grande Guerra Ninja
99
00:10:49,540 --> 00:10:52,080
siamo riusciti a vederlo
quando Kaguya è tornata in vita.
100
00:10:53,640 --> 00:10:55,420
E questo Albero Divino
101
00:10:55,420 --> 00:10:57,590
probabilmente è stato creato
a imitazione di quello!
102
00:10:58,280 --> 00:11:01,570
Si nutre di chakra,
cresce e infine produce frutti.
103
00:11:01,570 --> 00:11:04,210
E l'obiettivo di Victor sono questi frutti!
104
00:11:04,210 --> 00:11:05,950
Se non facciamo nulla, è possibile che
105
00:11:05,950 --> 00:11:10,240
alla fine inizi a risucchiare il chakra
di tutti e tutto quanto esiste al mondo!
106
00:11:10,240 --> 00:11:11,940
Come sarebbe?!
107
00:11:11,940 --> 00:11:13,880
Allora dobbiamo usare ogni mezzo...
108
00:11:13,880 --> 00:11:15,440
... per fermare quell'Albero Divino!
109
00:11:16,070 --> 00:11:18,940
Tutti assieme riusciremo a fermarlo, ne sono certo!
110
00:11:18,940 --> 00:11:20,290
Sì!
111
00:11:18,940 --> 00:11:20,290
Sì!
112
00:11:53,970 --> 00:11:55,030
Boruto...
113
00:11:55,800 --> 00:11:58,020
Veloci, scappiamo verso le montagne!
114
00:11:58,020 --> 00:11:59,890
Sbrigatevi, da questa parte!
115
00:12:06,440 --> 00:12:07,410
Mi scusi!
116
00:12:09,720 --> 00:12:11,530
Cosa... Cosa sta succedendo?!
117
00:12:12,760 --> 00:12:15,230
All'azienda si sta verificando qualcosa, vero?
118
00:12:15,230 --> 00:12:17,180
I-I-Io n-non so niente!
119
00:12:17,180 --> 00:12:20,640
S-So solo che il presidente parlava
della nostra energia vitale o quel che era,
120
00:12:20,640 --> 00:12:22,180
e in quel momento qualcosa ci ha attaccato!
121
00:12:25,910 --> 00:12:27,240
C-Comunque...
122
00:12:27,240 --> 00:12:29,510
deve scappare anche lei, signora!
123
00:12:38,720 --> 00:12:39,780
Anato...
124
00:13:05,550 --> 00:13:07,060
Quel vecchiaccio...
125
00:13:07,800 --> 00:13:10,700
Mi ha messo da parte
e ha iniziato per conto suo, eh?
126
00:13:18,880 --> 00:13:19,740
Ad ogni modo,
127
00:13:20,220 --> 00:13:21,920
dobbiamo fermare quest'albero...
128
00:13:21,920 --> 00:13:23,340
Che meraviglia...
129
00:13:24,590 --> 00:13:26,620
Davvero meraviglioso!
130
00:13:26,620 --> 00:13:27,780
Victor!
131
00:13:28,450 --> 00:13:30,370
Arte del Vento!
Grande Spirale di Vento!
132
00:13:44,810 --> 00:13:48,850
Non credete anche voi che quest'albero
sia meraviglioso nel suo aspetto?
133
00:13:48,850 --> 00:13:52,020
Non vedo l'ora che dia frutto!
134
00:13:52,020 --> 00:13:54,760
Com'è possibile che lei possa creare un Albero Divino?
135
00:13:54,760 --> 00:13:57,360
Lo è davvero?!
136
00:13:57,360 --> 00:14:00,420
La scheggia di legno presente nel biopod
137
00:14:00,420 --> 00:14:04,590
è un frammento dell'Albero Divino, che ho recuperato dal terreno
138
00:14:04,590 --> 00:14:07,610
diventato campo di battaglia
per la Quarta Grande Guerra Ninja.
139
00:14:09,120 --> 00:14:12,330
E ha finalmente germogliato!
140
00:14:12,330 --> 00:14:13,880
Resta un ultimo passo...
141
00:14:13,880 --> 00:14:17,500
Un altro passo e avrò tra le mani
il frutto dell'Albero Divino!
142
00:14:18,820 --> 00:14:20,260
Bastardo!
143
00:14:21,350 --> 00:14:22,260
Osservate!
144
00:14:22,770 --> 00:14:25,730
L'Albero Divino è alla ricerca del chakra
degli abitanti della città,
145
00:14:25,730 --> 00:14:28,260
e si sta per dirigere fuori dall'edificio!
146
00:14:31,600 --> 00:14:34,280
Questo noi non lo permetteremo!
147
00:14:44,760 --> 00:14:46,700
Siete elementi di disturbo e verrete eliminati.
148
00:14:49,590 --> 00:14:52,290
Arte della Terra!
Palmo Sismico!
149
00:14:59,510 --> 00:15:01,300
Boruto! Sarada!
150
00:15:01,780 --> 00:15:03,150
Eccellente!
151
00:15:03,150 --> 00:15:06,300
Mangia pure tutto il chakra che vuoi!
152
00:15:09,990 --> 00:15:11,360
Sei un maledetto...
153
00:15:19,360 --> 00:15:20,230
Boruto!
154
00:15:29,580 --> 00:15:30,720
Cazzo...
155
00:15:30,720 --> 00:15:32,360
Victor, bastardo!
156
00:15:33,280 --> 00:15:34,930
Boruto! Guarda!
157
00:15:42,360 --> 00:15:45,680
Victor... sta cercando di fare la stessa cosa
anche sugli abitanti della città...
158
00:15:45,680 --> 00:15:47,920
Sarada! Dobbiamo tornare subito là sopra!
159
00:15:47,920 --> 00:15:48,880
Sì!
160
00:15:52,260 --> 00:15:53,180
Ma questi...
161
00:16:14,630 --> 00:16:17,130
Oh, delle facce che mi risultano familiari...
162
00:16:17,130 --> 00:16:18,710
Mi pareva di conoscervi...
163
00:16:21,750 --> 00:16:22,720
Deepa...
164
00:16:23,040 --> 00:16:23,920
Non mi dire.
165
00:16:23,920 --> 00:16:26,820
Non sarete mica i due marmocchi ninja della Foglia
che strisciavano piangendo?
166
00:16:27,830 --> 00:16:29,530
Se siete qui, allora vuol dire...
167
00:16:29,530 --> 00:16:31,200
che siete pronti per essere ridotti in polpette?
168
00:16:31,820 --> 00:16:33,960
Non imparate mai la lezione, sciocchini!
169
00:16:33,960 --> 00:16:36,190
Non è affatto così!
170
00:16:36,190 --> 00:16:38,540
Sarada, cambio di programma.
171
00:16:38,540 --> 00:16:40,300
Spazziamo via questo soggetto.
172
00:16:49,550 --> 00:16:51,990
Volete spazzare via me?!
173
00:16:58,440 --> 00:17:01,000
Siete troppo fastidiosi. Vi ucciderò.
174
00:17:21,060 --> 00:17:22,180
Tu...
175
00:17:22,180 --> 00:17:25,460
Dove credi di andare, ferito in quel modo?
176
00:17:25,460 --> 00:17:27,110
Forza, torniamo dentro.
177
00:17:27,110 --> 00:17:28,270
Ne hai di coraggio a parlare.
178
00:17:42,680 --> 00:17:45,440
Allora morirai qui.
179
00:17:45,440 --> 00:17:47,160
Sia tu che il tuo compagno.
180
00:17:50,400 --> 00:17:51,920
Mi spiace,
181
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
ma non posso!
182
00:17:58,730 --> 00:18:00,130
Ah sì? Guarda guarda...
183
00:18:00,130 --> 00:18:03,000
A quanto pare,
la cosa si risolverà molto velocemente.
184
00:18:03,710 --> 00:18:06,940
Vi finirò rapidamente, non sentirete dolore!
185
00:18:16,480 --> 00:18:18,120
C-Chi è stato?!
186
00:18:19,520 --> 00:18:20,460
Merda!
187
00:18:20,460 --> 00:18:22,760
Non ostacolarmi, levati di mezzo!
188
00:18:22,760 --> 00:18:24,440
O ucciderò anche te!
189
00:18:33,540 --> 00:18:35,760
C-Cos'è stato?!
190
00:18:46,510 --> 00:18:47,580
Orochimaru!
191
00:18:48,400 --> 00:18:49,450
Come puoi...
192
00:18:49,450 --> 00:18:50,560
essere...
193
00:18:50,560 --> 00:18:52,280
q-qui?
194
00:19:09,590 --> 00:19:10,660
Cosa vedono i miei occhi...
195
00:19:10,660 --> 00:19:13,020
Lo spettacolo si sta facendo interessante.
196
00:19:38,850 --> 00:19:43,000
Siete migliorati un pochino da quando
siete scappati con la coda tra le gambe,
197
00:19:43,000 --> 00:19:44,880
mocciosi piagnucolanti?
198
00:19:47,440 --> 00:19:48,930
E va bene!
199
00:19:48,930 --> 00:19:50,320
Come volete.
200
00:19:53,430 --> 00:19:56,000
Dopo che vi avrò strappato via
ogni fiducia in voi a suon di colpi
201
00:19:56,000 --> 00:19:58,800
e le vostre facce saranno contorte dal terrore,
202
00:19:58,800 --> 00:20:00,080
che sapore avranno
203
00:20:00,080 --> 00:20:02,760
il vostro sudore, il vostro sangue e la vostra carne?
204
00:20:03,600 --> 00:20:06,600
Sicuramente saranno ancora più gustosi dell'altra volta!
205
00:20:09,690 --> 00:20:12,610
E stavolta li assaggerò...
206
00:20:12,610 --> 00:20:14,260
Che idiozie!
207
00:20:14,260 --> 00:20:18,240
Anche tu vuoi mangiare il frutto dell'Albero Divino
per ottenere più potere, vero?
208
00:20:18,510 --> 00:20:19,600
Ah?!
209
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
Che storia sarebbe questa?
210
00:20:21,450 --> 00:20:24,250
Allora... che obiettivo hai?!
211
00:20:24,540 --> 00:20:26,500
Ma mi pare ovvio!
212
00:20:28,720 --> 00:20:30,930
Voglio sapere che sapore ha.
213
00:20:30,930 --> 00:20:31,980
Eh?
214
00:20:31,980 --> 00:20:34,340
Voglio solo mangiarlo.
215
00:20:34,340 --> 00:20:37,310
Sapere che sapore e che consistenza ha in bocca.
216
00:20:37,310 --> 00:20:40,600
Non m'importa nulla del potere.
217
00:20:40,600 --> 00:20:43,420
Mi soddisferà pienamente?
218
00:20:43,420 --> 00:20:45,800
Io voglio gustare il sapore
219
00:20:45,800 --> 00:20:48,520
di quello che dicono sia
il gusto migliore che esista!
220
00:20:51,300 --> 00:20:53,540
Tutto qui... Davvero?
221
00:20:55,520 --> 00:20:57,770
Ho detto qualcosa di strano?
222
00:20:57,770 --> 00:20:59,090
Sì, è tutto qui.
223
00:20:59,920 --> 00:21:01,460
Perché, quale altro motivo
224
00:21:01,460 --> 00:21:03,520
avrei potuto avere oltre a questo?
225
00:21:04,760 --> 00:21:07,030
Per una cosa del genere...
226
00:21:10,320 --> 00:21:11,500
Sono stati tutti...
227
00:21:24,640 --> 00:21:27,640
Per una cosa tanto ridicola...
228
00:21:28,460 --> 00:21:31,640
Tu hai fatto soffrire tutta quella gente...
229
00:21:41,900 --> 00:21:43,530
Ma stavolta...
230
00:21:43,530 --> 00:21:44,960
Sì.
231
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
Questa volta...
232
00:21:50,360 --> 00:21:52,540
Io ti abbatterò!
233
00:21:50,360 --> 00:21:52,540
Io ti sconfiggerò!
234
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
235
00:23:26,080 --> 00:23:27,970
Finalmente...
236
00:23:27,970 --> 00:23:29,520
ho tra le mie mani il frutto dell'Albero Divino!
237
00:23:30,100 --> 00:23:32,720
Saranno felici anche gli umani
che hanno fatto da suo nutrimento.
238
00:23:33,680 --> 00:23:36,190
Mentre voi che avete disturbato il mio banchetto,
239
00:23:36,190 --> 00:23:38,560
potrete assaporare il gusto della disperazione!
240
00:23:39,060 --> 00:23:40,960
Noi non cederemo alla disperazione, mai e poi mai!
241
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
Non permetteremo che ci siano
altre vittime, e che cappero!
242
00:23:44,180 --> 00:23:46,960
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
243
00:23:46,690 --> 00:23:53,990
{\an3}Oltre i limiti!!
244
00:23:47,280 --> 00:23:48,860
{\an9}Oltre i limiti!
245
00:23:48,860 --> 00:23:51,110
{\an9}Stavolta ti sconfiggeremo!