1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:04,660 --> 00:00:07,620
{\an8}متجر الحلوى
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,860
متطرّفة
4
00:00:10,060 --> 00:00:11,360
!سـ-سحبتُ بطاقةً
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,860
!ماذا تاليًا؟
6
00:00:14,020 --> 00:00:16,260
.لهذا لا أحبّ اللّعب مع المبتدئين
7
00:00:17,490 --> 00:00:18,690
.لا تصغي إليه
8
00:00:18,720 --> 00:00:19,920
!اضربيه بقوّة فحسب
9
00:00:20,090 --> 00:00:21,890
.أجل، انهالي عليه بتلك فحسب
10
00:00:22,020 --> 00:00:23,220
ماذا؟ بهذه؟
11
00:00:23,260 --> 00:00:24,720
!أجل، اضربيه بها فحسب
12
00:00:24,860 --> 00:00:26,820
!يمكنك ذلك! اضربيه فحسب
13
00:00:27,020 --> 00:00:28,690
!حسنًا. سأضربه بهذه
14
00:00:28,720 --> 00:00:30,420
ماذا؟ مزيج مطلق؟
15
00:00:30,760 --> 00:00:31,760
!أيمكنك فعل هذا؟
16
00:00:32,620 --> 00:00:34,990
.استخففت بقوّة التّرابط
17
00:00:35,120 --> 00:00:36,920
إينوجين، هل خسرت؟
18
00:00:37,690 --> 00:00:38,790
!جولة أخرى
19
00:00:39,120 --> 00:00:41,060
هل ذراعك بخير؟
20
00:00:41,190 --> 00:00:42,420
!إنّها بخير تمامًا
21
00:00:42,490 --> 00:00:44,190
.بل وتكاد تكون أفضل من السّابق
22
00:00:45,420 --> 00:00:47,060
!مـ-مؤلم
23
00:00:47,860 --> 00:00:49,690
.لا تبدو بخير تمامًا
24
00:00:49,720 --> 00:00:51,360
.بوروتو، أيّها الغبيّ
25
00:00:51,520 --> 00:00:52,920
.قالوا أنّها ستتطلّب ثلاثة أسابيع لتتماثل للشّفاء
26
00:00:54,260 --> 00:00:55,620
،بالنّظر لكلّ هذه الإصابات
27
00:00:55,660 --> 00:00:57,620
!لا بدّ أنّ بطاقة نقاط مستشفاك مليئة
28
00:00:57,760 --> 00:01:00,020
!أجل، لا يهمّ! استمرّ في المزاح
29
00:01:00,660 --> 00:01:03,590
.سمعت أنّك أتقنت الرّاسينغان الجديدة خاصّتك
30
00:01:03,860 --> 00:01:05,990
.أجل، لكنّي ممنوع من استخدامها
31
00:01:06,490 --> 00:01:09,590
.قد تتدمّر ذراعي إن استخدمتها أكثر
32
00:01:10,120 --> 00:01:12,790
.لولا أنّ ميتسكي كان هناك معي، لحدثت كارثة
33
00:01:13,090 --> 00:01:14,220
.لا تقلق بشأن ذلك يا بوروتو
34
00:01:15,190 --> 00:01:17,520
،سيتغيّر اتّجاه الرّياح اللّيلة
35
00:01:17,560 --> 00:01:20,120
.لذا ربّما ينبغي أن أغيّر الموقع
36
00:01:20,860 --> 00:01:21,760
!مرحبًا يا دينكي
37
00:01:21,990 --> 00:01:23,420
هل أنت لوحدك اليوم؟
38
00:01:21,990 --> 00:01:23,420
{\an8}،خلال هذا الوقت من السّنة
39
00:01:23,460 --> 00:01:25,190
...درجة الحرارة في السّماء تكون أعلى من السّطح، لذا
40
00:01:25,260 --> 00:01:26,120
!أنت
41
00:01:27,390 --> 00:01:30,090
.يبدو أنّه يفكّر في شيء معقّد
42
00:03:01,430 --> 00:03:06,000
{\an3}!!حصار بوّابة أ-ون
43
00:03:07,230 --> 00:03:07,930
!المعذرة
44
00:03:08,670 --> 00:03:11,400
.أعتذر على استدعائكما هكذا بعد عودتكما القريبة
45
00:03:11,800 --> 00:03:14,800
.لا عليك، لا يمكنني الاسترخاء للأبد
46
00:03:15,270 --> 00:03:17,400
،باعتبار خطورة الوضع
47
00:03:17,430 --> 00:03:19,700
.طلبنا من الخامس والسّادس الانضمام لنا اليوم
48
00:03:20,130 --> 00:03:22,800
.قرأت التّقرير الّذي قدّمتماه
49
00:03:23,230 --> 00:03:27,800
لكن ارتأيتُ أنّ من الأفضل أن يستمع
.الهوكاغي السّابقين التّفاصيل منكما مباشرةً
50
00:03:28,170 --> 00:03:28,730
!مرحبًا
51
00:03:28,970 --> 00:03:30,670
ماذا رأيتما في عين المكان؟
52
00:03:30,800 --> 00:03:32,330
.أخبرانا بكلّ تفصيل
53
00:03:33,400 --> 00:03:36,530
.الشّخصان اللّذان قاتلناهما كانا يدعيان فيكتور وديبا
54
00:03:37,330 --> 00:03:39,700
إنّهما شخصان مجهولان ليسا
.مدرجين لا في كتب بينغو ولا أيّ بلاد
55
00:03:40,130 --> 00:03:43,330
.إنّهما مختلفان عن أيّ عدوّ قاتلناه حتّى الآن
56
00:03:43,700 --> 00:03:46,230
.وكانا يهدفان للحصول على ثمرة الشّجرة الإلهيّة
57
00:03:46,430 --> 00:03:47,800
!ثمرة الشّجرة الإلهيّة؟
58
00:03:48,270 --> 00:03:50,700
يبدو أنّه تمّ استرجاع جزءٍ من الشّجرة الّذي ظلّ في الواجهة
59
00:03:50,730 --> 00:03:53,430
.بعد حرب النّينجا العظمى الرّابعة وزراعته
60
00:03:53,700 --> 00:03:56,900
لكن ما نما منها كان مختلفًا تمامًا
،عن الشّجرة الإلهيّة الحقيقيّة
61
00:03:56,930 --> 00:03:58,500
.وكان معيبًا
62
00:03:58,870 --> 00:04:00,830
.هذا متوقّع
63
00:04:01,030 --> 00:04:04,400
من قد يحاول العبث مع الشّجرة الإلهيّة؟
64
00:04:04,870 --> 00:04:06,100
...بشأن ذلك
65
00:04:06,130 --> 00:04:08,400
.وجدتُ شيئًا مثيرًا للاهتمام في الموقع
66
00:04:09,070 --> 00:04:11,570
طلبتُ من ساي وفرقة الأنبو
خاصّته أن يجروا المزيد من التّحقيق
67
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
.في أرض الوديان
68
00:04:13,030 --> 00:04:15,530
.عثرنا على غرفة فيكتور السّريّة في الموقع
69
00:04:16,130 --> 00:04:18,700
.وهذه الأشكال الّتي رُسمت على الحائط هناك
70
00:04:20,870 --> 00:04:21,900
!...هذه
71
00:04:25,270 --> 00:04:27,370
ألا تتطابق مع الأشكال والصّفات الاستثنائيّة
72
00:04:27,400 --> 00:04:28,700
الّتي قال شوجوجي أنّه رآها؟
73
00:04:28,900 --> 00:04:32,270
هل تقصد ذلك الشّيء الّذي كان أعضاء كارا يجرون أبحاثًا عنه؟
74
00:04:32,500 --> 00:04:35,870
!ما يعني أنّ من قاتلناهما كانا...؟
75
00:04:37,000 --> 00:04:39,770
.يمكننا افتراض أنّهما ينتميان إلى كارا
76
00:04:41,770 --> 00:04:43,030
.هناك المزيد
77
00:04:43,330 --> 00:04:45,300
يبدو أنّهم كانوا يعرفون حقيقة
78
00:04:45,330 --> 00:04:47,470
.أنّك والبقيّة أطحتم موموشيكي يا ناروتو
79
00:04:47,900 --> 00:04:50,900
!تلك معلومات سريّة لا يعرفها سوى الكاغي الخمسة
80
00:04:51,470 --> 00:04:54,500
ما يعني أنّ هذه الجماعة المدعوّة كارا أو أيًّا كان اسمها
81
00:04:54,530 --> 00:04:57,300
.كانت تراقبنا طوال هذا الوقت
82
00:04:57,530 --> 00:04:59,400
ما هي احتمالات أنّ هذين الاثنين كانا قائدين
83
00:04:59,430 --> 00:05:01,400
وأنّ كارا قد دُمّرت؟
84
00:05:01,930 --> 00:05:03,430
.ضئيلة جدًّا على الأرجح
85
00:05:03,630 --> 00:05:06,030
.ينبغي أن نفترض أنّ لديهم شركاء
86
00:05:06,230 --> 00:05:09,630
.في تلك الحالة، هذه ليست مشكلة أرض النّار فحسب
87
00:05:09,730 --> 00:05:12,230
،أجل، فكّرتُ في ذلك أيضًا
88
00:05:12,270 --> 00:05:14,730
.وبعثت مرسولين إلى الدّول الخمس العظمى
89
00:05:15,200 --> 00:05:17,930
.يجدر أن يكونوا قد وصلوا الآن
90
00:05:18,070 --> 00:05:19,100
أرض
91
00:05:22,170 --> 00:05:24,230
ريح
92
00:05:29,700 --> 00:05:29,800
سحاب
93
00:05:34,170 --> 00:05:36,670
ماء
94
00:05:37,030 --> 00:05:38,200
كاغي
95
00:05:40,600 --> 00:05:41,870
.ثمّة شيء آخر
96
00:05:43,600 --> 00:05:45,800
ثمّة كلمة "وعاء" ما تنفكّ عن الظّهور
97
00:05:45,830 --> 00:05:47,700
.في بيانات بحث فيكتور
98
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
وعاء؟ ما المقصود بها؟
99
00:05:50,470 --> 00:05:51,700
.لا أدري
100
00:05:51,900 --> 00:05:55,600
.لكن لا شكّ أنّها شكّلت أهميّة كبيرة لفيكتور
101
00:05:56,370 --> 00:05:59,400
قد يعلم أحد من شركته؟
102
00:06:00,130 --> 00:06:01,730
.لم نجد شيئًا
103
00:06:02,070 --> 00:06:04,330
معظم الموظّفين كانوا يجهلون
104
00:06:04,370 --> 00:06:06,570
.أنّ الشّجرة الإلهيّة كانت تُزرع في قبو الشّركة
105
00:06:06,800 --> 00:06:10,870
.وفقط قلّة كان لديهم التّصريح لولوج المنشأة التّحأرضيّة
106
00:06:11,100 --> 00:06:14,400
ومن كان أولئك القلّة؟
107
00:06:15,270 --> 00:06:16,870
...بالنّسبة لذلك
108
00:06:17,470 --> 00:06:19,070
!كان حيًّا؟
109
00:06:19,370 --> 00:06:21,600
!الدّكتور الّذي كان يساعد كو؟
110
00:06:23,470 --> 00:06:26,500
.يبدو أنّه كان متورّطًا في المؤامرة الّتي حدثت في أرض الوديان
111
00:06:27,230 --> 00:06:30,100
أتقصدين أنّه كان عضوًا في المنضمّة المدعوّة كارا؟
112
00:06:31,070 --> 00:06:33,500
،في الواقع، بحثنا عن جثّته بالفعل بعد الحادث
113
00:06:33,530 --> 00:06:34,800
.لكنّنا لم نجدها
114
00:06:34,970 --> 00:06:37,300
نشكّ أنّ البيانات المُجمّعة من البحث عن الافتراءات
115
00:06:37,330 --> 00:06:39,570
.استُخدمت لصالح تجارب فيكتور
116
00:06:40,270 --> 00:06:44,630
!لا تقولي لي أنّ حتّى جدّي أونوكي كان متورّطًا مع كارا؟
117
00:06:44,770 --> 00:06:46,500
.يصعب تخيّل ذلك
118
00:06:46,830 --> 00:06:49,670
نعتقد أنّ الدّكتور استغلّ أونوكي-دونو
119
00:06:49,700 --> 00:06:52,470
.بهدف الحصول على البيانات التّجريبيّة
120
00:06:53,300 --> 00:06:56,370
،إن امتدّت أياديهم حتّى قرية الصّخر
121
00:06:56,400 --> 00:07:00,370
.فإنّ كارا منظمّة ذات شبكة واسعة للغاية
122
00:07:00,870 --> 00:07:03,430
إنّها لمشكلة أنّ منظّمة بذلك الحجم
123
00:07:03,470 --> 00:07:06,570
.لم تظهر أبدًا في شبكاتنا
124
00:07:06,830 --> 00:07:11,770
.ولا ندري حتّى منذ متى وهذه المنظّمة موجودة
125
00:07:12,100 --> 00:07:15,400
هل من أخبار عن أولئك الّذين
تورّطوا في تجارب الشّجرة الإلهيّة؟
126
00:07:15,500 --> 00:07:18,370
.كلّ منهم إمّا ميّت أو مختفي
127
00:07:18,900 --> 00:07:20,570
...صحيح! ذاك الدّكتور
128
00:07:21,300 --> 00:07:24,200
".دعا نفسه والبقيّة بـ"الخارجيّون
129
00:07:24,530 --> 00:07:25,600
الخارجيّون؟
130
00:07:25,800 --> 00:07:28,570
.قد تكون كلمة رمزيّة يستخدمها الأعضاء
131
00:07:28,970 --> 00:07:31,730
ساي، هل سمعت أيّ شيء من جانبك؟
132
00:07:32,430 --> 00:07:34,730
.تذكّرتُ شيئًا للتّوّ
133
00:07:35,330 --> 00:07:36,130
ماذا؟
134
00:07:36,670 --> 00:07:40,230
،عندما ذهبت أنا وساسكي إلى قرية المطر للتّحرّي
135
00:07:40,270 --> 00:07:41,870
...صادفنا شابًّا
136
00:07:42,570 --> 00:07:46,970
!لكنّ كارا مختلفون، إنّهم أملي
137
00:07:47,870 --> 00:07:51,230
.فكّرتُ للتّوّ أنّه قد يكون من الخارجيّين بدوره
138
00:07:52,130 --> 00:07:53,900
قد تعني مساعدين من الخارج
139
00:07:53,930 --> 00:07:55,970
يدعمون إيديولوجيّة كارا؟
140
00:07:56,270 --> 00:07:59,530
ربّما تمكّنوا من الوقوع تحت رقابتنا
141
00:07:59,570 --> 00:08:02,270
بواسطة استغلال غرباء من ذلك القبيل؟
142
00:08:02,700 --> 00:08:04,700
ما يعني أنّ هنالك العشرات من أمثالهم
143
00:08:04,730 --> 00:08:06,270
!منتشرون داخل كلّ الدّول الخمس
144
00:08:06,600 --> 00:08:07,530
.نعم
145
00:08:07,570 --> 00:08:09,670
ثمّة احتمال كبير أنّهم يتربّصون
146
00:08:09,700 --> 00:08:12,200
.حتّى في أماكن خارج قرية الضّباب وقرية المطر
147
00:08:12,630 --> 00:08:15,200
.بالطّبع، قد يكونون حتّى هنا في قرية الورق
148
00:08:15,970 --> 00:08:18,300
!جواسيس في القرية؟ بربّك
149
00:08:19,100 --> 00:08:24,400
ألن يفسّر ذلك تسريب المعلومات عن موموشيكي؟
150
00:08:25,200 --> 00:08:26,700
،اعتمادًا على الأوضاع
151
00:08:26,730 --> 00:08:29,700
.قد نضطرّ للتّحقيق مع الجميع في القرية
152
00:08:30,330 --> 00:08:32,530
هل تشكّ في شعبنا؟
153
00:08:33,530 --> 00:08:36,000
.سأستخدم ما تدعو إليه الضّرورة
154
00:08:36,430 --> 00:08:38,170
.هذا لأجل حماية القرية
155
00:08:41,270 --> 00:08:43,230
.مخاوف شيكامارو مُبرّرة
156
00:08:43,600 --> 00:08:46,000
.الأمر لا يقف فقط عند القاطنين في هذه القرية
157
00:08:46,030 --> 00:08:49,230
كم شخصًا يأتي ويذهب كلّ يوم إلى هذه القرية بظنّكم؟
158
00:08:49,830 --> 00:08:52,070
إن اعتبرنا ذلك، فمن السّهل أن يكونوا
159
00:08:52,100 --> 00:08:54,000
.من بين ركّاب القطار السّريع
160
00:08:54,500 --> 00:08:56,970
هل تقصدين أنّ علينا تقييد تحرّكات النّاس؟
161
00:08:57,000 --> 00:09:00,030
.معركتنا ضدّ كارا قد بدأت بالفعل
162
00:09:00,170 --> 00:09:02,570
علينا أن نتجنّب الوضع الّذي يقتربون منّا فيه
163
00:09:02,600 --> 00:09:05,130
.ويطغون علينا بينما نحن نهدر الوقت في التّواني
164
00:09:06,530 --> 00:09:07,530
...لكن
165
00:09:11,000 --> 00:09:13,600
،إن أغلقنا بوّاباتنا
166
00:09:13,630 --> 00:09:15,970
.فسيؤثّر ذلك كثيرًا في حياة النّاس
167
00:09:16,300 --> 00:09:18,570
.وسيبثّ القلق في قلوب الكثير من النّاس
168
00:09:19,470 --> 00:09:23,730
لكن أليس من واجبنا أن نحمي شعب هذه القرية أنفسهم؟
169
00:09:29,230 --> 00:09:31,170
170
00:09:31,470 --> 00:09:33,770
!أشعر بالحكّة تحت هذه الضمّادات ولا أستطيع الاحتمال
171
00:09:37,770 --> 00:09:39,300
.لا ينبغي لك أن تحكّها كثيرًا
172
00:09:39,330 --> 00:09:40,930
!توقّف يا بوروتو
173
00:09:42,070 --> 00:09:43,130
!بوروتو
174
00:09:45,500 --> 00:09:46,870
!حمدًا لهذا
175
00:09:51,430 --> 00:09:53,030
ماذا تفعل يا دينكي؟
176
00:09:53,300 --> 00:09:54,730
وما ذلك الشّيء الضّخم؟
177
00:09:54,970 --> 00:09:56,330
أهذا تدريب من نوع جديد؟
178
00:09:56,370 --> 00:09:58,070
.لا أظنّ ذلك
179
00:09:58,500 --> 00:10:02,230
أيمكنكم مساعدتي على نقل هذا للقمّة؟
180
00:10:02,400 --> 00:10:03,230
القمّة؟
181
00:10:03,730 --> 00:10:04,770
.هناك
182
00:10:19,530 --> 00:10:23,360
لمَ علينا سحب شيء بهذا الثِّقل؟
183
00:10:23,390 --> 00:10:24,490
!ثقيلة للغاية
184
00:10:24,530 --> 00:10:25,860
ما هذه؟
185
00:10:26,330 --> 00:10:28,060
.سأشرح كلّ شيء فور أن نصل للقمّة
186
00:10:28,390 --> 00:10:31,030
.أظنّكم ستفهمون بسرعة عندما ترونه
187
00:10:39,030 --> 00:10:40,460
!تأخّرت يا دينكي
188
00:10:40,830 --> 00:10:42,860
!أحضرنا الوقود
189
00:10:43,030 --> 00:10:43,930
!شكرًا لكما
190
00:10:44,460 --> 00:10:47,390
على أيّ حال، أظنّ أنّ اتّجاه الرّياح سيتغيّر اللّيلة
191
00:10:47,430 --> 00:10:49,590
.وستبدأ في الهبوب باتّجاه الجنوب
192
00:10:49,730 --> 00:10:51,260
ماذا عن الشّرح؟
193
00:10:51,460 --> 00:10:53,130
!آسف يا بوروتو
194
00:10:53,160 --> 00:10:55,730
لكن هلّا أخرجتم ما في داخله ونشرتموه؟
195
00:10:55,960 --> 00:10:57,860
!ننشره؟ هنا؟
196
00:11:05,930 --> 00:11:08,960
أيمكنكم انتظار يوم لأحسم قراري؟
197
00:11:09,290 --> 00:11:10,330
.حسنًا
198
00:11:10,460 --> 00:11:14,830
.لكن أعلمني غدًا ما إن كنّا سنحاصر البّوابة أم لا
199
00:11:16,530 --> 00:11:17,490
!أيّها السّابع
200
00:11:18,890 --> 00:11:20,330
هل أساعدك في شيء؟
201
00:11:21,090 --> 00:11:23,630
.أتيت لأتفقّد كيف تسير الأمور فحسب
202
00:11:24,990 --> 00:11:27,730
هل تتفقّدون من يدخل للقرية هناك؟
203
00:11:27,860 --> 00:11:29,160
.نعم
204
00:11:29,760 --> 00:11:33,260
.لكنّه مجرّد إجراء شكليّ الآن
205
00:11:33,690 --> 00:11:35,060
،مقارنةً مع الماضي
206
00:11:35,090 --> 00:11:36,560
،تزايد عدد النّاس الدّاخلين والخارجين كثيرًا
207
00:11:36,830 --> 00:11:40,660
لذا ليس هناك عدد كافٍ من
.الموظّفين لإجراء فحص شامل للجميع
208
00:11:40,890 --> 00:11:42,260
!قلتَ الكثير
209
00:11:42,460 --> 00:11:46,790
!لـ-لكنّنا... نظلّ متيقّظين ليلًا ونهارًا من أجل أمن قريتنا
210
00:11:47,730 --> 00:11:48,560
.فهمت
211
00:11:49,230 --> 00:11:50,660
.أدع الأمر لكم
212
00:11:54,160 --> 00:11:55,190
!سحقًا
213
00:11:55,230 --> 00:11:58,490
.لا أصدّق أنّ دينكي جعلنا نحمل هذا الشّيء
214
00:12:10,290 --> 00:12:13,060
.بالطّبع، نحن نبذل جهدنا في الميدان
215
00:12:13,090 --> 00:12:17,330
.لكن من الوارد تمامًا أن نفوّت شيئًا
216
00:12:17,660 --> 00:12:19,160
.شكرًا لأنّكم تخوضون كلّ تلك المتاعب
217
00:12:22,530 --> 00:12:24,390
أظنّنا لا نملك خيارًا
218
00:12:24,430 --> 00:12:26,930
.عدا تقييد بعض الحركة في القرية
219
00:12:27,730 --> 00:12:30,060
فالسّماح للجميع بالدّخول والخروج بحريّة
220
00:12:30,090 --> 00:12:32,490
.يسهّل على الأعداء الدّخول أيضًا
221
00:12:33,130 --> 00:12:34,530
وحادثة عصابة بياكويا
222
00:12:34,560 --> 00:12:36,830
.وحادثة اختطاف عصابة موجينا هي خير دليل
223
00:12:37,390 --> 00:12:38,430
.أكيد
224
00:12:41,890 --> 00:12:44,660
.إنّها رسومات من قبل أشخاص أجانب
225
00:12:45,030 --> 00:12:47,060
.يبدو أنّه كان مجرّد مقلب
226
00:12:47,090 --> 00:12:50,860
.لكنّ هذا يثبت أنّ هناك من لا يحبّ هذه القرية
227
00:12:51,360 --> 00:12:52,660
.هذا مؤسف
228
00:12:58,490 --> 00:13:02,560
.يبدو أنّك لم تقرّر بعد إن كنت ستغلق البوّابات أم لا
229
00:13:03,230 --> 00:13:04,960
،مقارنةً بالماضي
230
00:13:04,990 --> 00:13:07,330
.أمست الأمور منفتحة أكثر بكثير في القرية
231
00:13:07,660 --> 00:13:12,590
.بينما من الجيّد أنّها كذلك، إلّا أنّها تخوّل لأشياء أخرى الدّخول
232
00:13:13,060 --> 00:13:15,630
.يمكننا التّعامل مع عدوّ نراه
233
00:13:15,660 --> 00:13:18,230
.لكنّ الأمر يصبح صعبًا عندما يكون غير مرئيّ
234
00:13:18,730 --> 00:13:20,460
!يا إلهي
235
00:13:22,630 --> 00:13:24,360
.لم أرَ ذلك النّوع من السّمك قطّ
236
00:13:24,960 --> 00:13:28,130
.هذه السّمكة ليست من هنا
237
00:13:28,530 --> 00:13:30,460
.بعبارة أخرى، ليست نوعًا محليًّا
238
00:13:30,590 --> 00:13:32,860
...هذا مزعج نوعًا ما، لكن
239
00:13:32,890 --> 00:13:35,790
.ستجدها لذيذة جدًّا عندما تأكلها
240
00:13:37,990 --> 00:13:39,830
.أنت من سيقرّر
241
00:13:39,890 --> 00:13:41,890
،وأيًّا كان قرارك
242
00:13:41,930 --> 00:13:44,130
،ما دمت تعتقد أنّه الجواب
243
00:13:44,160 --> 00:13:46,930
.فسيتفهّم الجميع أيّها السّابع
244
00:14:01,260 --> 00:14:03,930
!إ-إنّه يرتفع
245
00:14:05,160 --> 00:14:06,560
!مذهل
246
00:14:06,760 --> 00:14:08,260
!هذا مذهل يا دينكي
247
00:14:08,330 --> 00:14:10,890
!لا أصدّق أنّ بالونًا عملاقًا يمكنه أن يطفو هكذا
248
00:14:11,090 --> 00:14:13,530
!بالطّبع يمكنه ذلك! فهو بالون
249
00:14:13,690 --> 00:14:15,160
!هذا شيّق جدًّا
250
00:14:15,190 --> 00:14:17,060
!هو كذلك! هو كذلك
251
00:14:17,090 --> 00:14:19,160
!لا تغفلا عن مقياس الارتفاع
252
00:14:19,260 --> 00:14:21,490
.تعليمات التّشغيل مذكورة في الورقة
253
00:14:21,690 --> 00:14:23,030
!دع الأمر لنا
254
00:14:23,090 --> 00:14:25,260
!لنصعد إلى اللّانهائيّة
255
00:14:25,560 --> 00:14:27,090
!هيّا
256
00:14:41,760 --> 00:14:44,060
ماذا تفعلون؟
257
00:14:44,690 --> 00:14:46,130
!السّابع
258
00:14:47,330 --> 00:14:49,490
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟
259
00:14:49,660 --> 00:14:52,630
.إنّنا نساعد دينكي في تجربته
260
00:14:53,090 --> 00:14:55,390
تجربة؟ أيّ تجربة؟
261
00:14:56,030 --> 00:14:57,490
!تجربة لاسلكيّة
262
00:14:57,960 --> 00:14:59,230
لاسلكيّة؟
263
00:14:59,260 --> 00:15:01,890
مثل الشّيء الّذي تضعه على أذنك أثناء المهامّ؟
264
00:15:01,990 --> 00:15:03,460
.مبدئيًّا، نعم
265
00:15:03,490 --> 00:15:07,060
.طوّرته عبر زيادة قوّته وتوسيع نطاقه أكثر بكثير
266
00:15:07,360 --> 00:15:10,130
،بواسطة البثّ من البالون الّذي أطلقناه للتّوّ
267
00:15:10,160 --> 00:15:13,330
!نظريًّا، ينبغي أن تصل أصواتنا حتّى الدّول الأخرى
268
00:15:23,190 --> 00:15:25,630
أيّها صمّام التّحويل؟
269
00:15:26,030 --> 00:15:28,030
.صعدنا على ارتفاع عالٍ جدًّا
270
00:15:28,060 --> 00:15:29,360
!ليس بعد
271
00:15:29,560 --> 00:15:31,860
!—إن استخدمنا هذا الحارق، سنرتفع أعلى
272
00:15:32,590 --> 00:15:34,130
!التّعليمات
273
00:15:34,160 --> 00:15:35,430
.لا تهلع
274
00:15:35,630 --> 00:15:37,490
!كلّ ما نحتاج في مثل هذه الأوضاع هو الشّجاعة
275
00:15:40,460 --> 00:15:42,090
!أرأيت؟! إنّنا نتقدّم
276
00:15:42,460 --> 00:15:44,860
الدّول الأخرى؟ بتلك المسافة؟
277
00:15:45,060 --> 00:15:45,990
!أجل
278
00:15:46,030 --> 00:15:47,660
،لكن بالنّسبة لهذه التّجربة
279
00:15:47,690 --> 00:15:50,560
.لدى دينكي صديق في بلدة قرب الحدود
280
00:15:50,830 --> 00:15:52,990
.أرسل له نفس الآلة إلى هناك
281
00:15:53,190 --> 00:15:54,660
،إن نجحت هذه التّجربة
282
00:15:54,690 --> 00:15:56,990
...سنبدأ بسماع صوته، لكن
283
00:16:12,390 --> 00:16:14,760
يتطلّب يومًا كاملًا للوصول إلى تلك البلدة، صحيح؟
284
00:16:14,860 --> 00:16:15,830
.أجل
285
00:16:15,860 --> 00:16:17,960
.أشعر أنّها بعيدة للغاية
286
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
بوروتو، ما هو ارتفاع البالون؟
287
00:16:26,090 --> 00:16:27,430
.نحو 800
288
00:16:27,690 --> 00:16:29,830
...يجب أن ترتفع أكثر قليلًا، وإلّا لن
289
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
!ليس بعد؟
290
00:16:34,130 --> 00:16:35,490
!لا أدري
291
00:16:38,160 --> 00:16:39,490
!لن يصمد أطول
292
00:16:40,890 --> 00:16:43,290
.هنا دينكي كاميناريمون من قرية الورق
293
00:16:43,330 --> 00:16:44,430
!هل يمكنك سماعي؟
294
00:16:46,960 --> 00:16:48,860
!سنصل إلى الارتفاع المطلوب قريبًا
295
00:16:55,290 --> 00:16:56,660
!هيّا، اصمد
296
00:17:08,030 --> 00:17:09,230
أيمكنكم سماعي؟
297
00:17:13,230 --> 00:17:15,330
.هذا دينكي من قرية الورق
298
00:17:15,830 --> 00:17:16,990
هل يمكنك سماعي؟
299
00:17:17,690 --> 00:17:19,230
!أسمعك يا دينكي-كن
300
00:17:20,090 --> 00:17:22,060
!يمكنني سماع صوتك
301
00:17:24,130 --> 00:17:26,590
!دينكي! نجحت
302
00:17:30,630 --> 00:17:32,490
!نجحت التّجربة
303
00:17:32,560 --> 00:17:34,630
!هنيئًا لك يا دينكي-كن
304
00:17:42,660 --> 00:17:44,560
!إنّها إشارة نجاح التّجربة
305
00:17:44,690 --> 00:17:45,630
!أجل
306
00:17:46,290 --> 00:17:47,330
!نجح فعلًا؟
307
00:17:52,090 --> 00:17:53,790
!هل أنت عبقريّ أم ماذا؟
308
00:17:53,830 --> 00:17:55,130
!أنا مصدوم حقًّا
309
00:17:55,160 --> 00:17:56,790
.كم هذا غريب
310
00:17:56,830 --> 00:17:58,930
!يا له من رجل يحرص على النّجاح
311
00:18:04,390 --> 00:18:04,960
312
00:18:06,230 --> 00:18:07,630
.ما عدنا نستطيع سماع صوته
313
00:18:10,490 --> 00:18:12,360
.انخفض ارتفاع البالون
314
00:18:12,760 --> 00:18:16,160
.عليّ أن أجد طريقة لتركه في الأعلى لفترة أطول
315
00:18:16,290 --> 00:18:17,490
.هذا مؤسف
316
00:18:17,530 --> 00:18:20,030
إذًا لا يمكننا البدء في استعماله في المهامّ بعد؟
317
00:18:20,060 --> 00:18:22,330
!مع ذلك، يظلّ إنجازًا مذهلًا
318
00:18:22,360 --> 00:18:26,390
.لعلّنا سنستطيع الحديث بسهولة مع أهل قرية الحديد
319
00:18:26,660 --> 00:18:27,690
!معك حقّ
320
00:18:29,990 --> 00:18:30,990
!أجل، هذا صحيح
321
00:18:31,260 --> 00:18:33,960
يومًا ما، إن استطاعت هذه التّكنولوجيا
...الرّبط بين النّاس من جميع أنحاء العالم
322
00:18:33,990 --> 00:18:36,430
!فسيكون بوسعنا مساعدة بعضنا على الفور حال حدوث مشكل
323
00:18:36,460 --> 00:18:38,460
!سيكون عالمنا أقرب بكثير ومترابطًا
324
00:18:39,590 --> 00:18:41,660
!دينكي! أصبحت أقوى للتّوّ
325
00:18:47,860 --> 00:18:49,360
!إنّه ينزل
326
00:18:51,060 --> 00:18:52,260
!يا رفاق
327
00:18:52,430 --> 00:18:54,630
!نفد منّا الوقود
328
00:18:54,660 --> 00:18:56,430
ما العمل؟
329
00:18:57,060 --> 00:18:58,260
!سننقذكما الآن
330
00:18:58,800 --> 00:18:59,400
{\an8}!تبًّا
331
00:18:58,930 --> 00:19:00,390
!ستعصف بهما الرّياح بعيدًا
332
00:19:03,590 --> 00:19:05,560
!أفرغا الهواء ببطء
333
00:19:06,160 --> 00:19:07,260
.يبدو هذا خطيرًا
334
00:19:07,290 --> 00:19:08,860
!علينا أن نصل لهما بسرعة
335
00:19:08,890 --> 00:19:10,390
.ربّما ينبغي أن نتركهما فحسب
336
00:19:10,430 --> 00:19:12,890
!إيوابي، اقفز فحسب
337
00:19:13,430 --> 00:19:14,790
!لا تمزح هكذا
338
00:19:16,390 --> 00:19:17,590
!حسنًا، أمسكته
339
00:19:18,090 --> 00:19:19,190
!أمسكته
340
00:19:26,490 --> 00:19:28,490
!حسنًا! حسمتُ أمري
341
00:19:31,990 --> 00:19:35,290
.أساسًا، كانت التشّاكرا قوّة تربط بين النّاس
342
00:19:35,690 --> 00:19:37,760
.إنّها أساسيّة لنا نحن الشّينوبي
343
00:19:38,030 --> 00:19:40,530
،إن فعلنا ما يقطع تلك الصّلة
344
00:19:40,560 --> 00:19:44,160
.فسيكون ذلك كما لو أنّنا نخنق أنفسنا
345
00:19:44,790 --> 00:19:47,730
.ذكّرني الصّبية بهذا في الأمس
346
00:19:48,630 --> 00:19:51,760
.لن أحاصر بوّابات قرية الورق
347
00:19:52,230 --> 00:19:53,530
.يا إلهي
348
00:19:53,560 --> 00:19:55,890
.بمعرفتي لك، توقّعتُ أن تقول ذلك
349
00:19:56,360 --> 00:19:58,060
.لا شكّ أنّ هناك مخاطرة
350
00:19:58,160 --> 00:20:01,860
وعلينا أن نعتبر أولئك الّذين يخاطرون
.بحياتهم كلّ يوم لحماية القرية
351
00:20:02,230 --> 00:20:06,290
.لذا أريد إعادة تقييم نظام مراقبتنا بالكامل في القرية
352
00:20:06,860 --> 00:20:08,190
أيمكنني أن أدع ذلك لك يا ساي؟
353
00:20:08,790 --> 00:20:09,860
.سأبادر على الفور
354
00:20:10,290 --> 00:20:11,830
.أوافق على ذلك
355
00:20:11,860 --> 00:20:14,290
.لكن لا ندري متى قد يهجم هذا العدوّ
356
00:20:14,330 --> 00:20:16,860
.لذا انتظار حدوث ذلك فحسب يعدّ مشكلة
357
00:20:17,360 --> 00:20:20,730
.مخبأ كارا في مكان ما في الخارج
358
00:20:21,330 --> 00:20:25,030
.سننسّق مع كلّ دولة لإيجاده
359
00:20:33,060 --> 00:20:34,690
...بعبارة أخرى يا فيكتور
360
00:20:34,730 --> 00:20:40,490
تحاول إخباري أنّ كلّ شيء كان من تخطيط ديبا؟
361
00:20:41,730 --> 00:20:46,730
.لديّ إثبات على أنّه خدعنا يا جيغن
362
00:20:47,560 --> 00:20:49,390
.يمكنك الاطمئنان
363
00:20:49,430 --> 00:20:52,690
.استرجعت كلّ جزء بقي من جسد ديبا
364
00:20:53,130 --> 00:20:56,160
.لم ينكشف سرّنا لأولئك الشّينوبي
365
00:20:56,460 --> 00:20:58,690
.أجد الأمر غريبًا مع ذلك
366
00:20:58,790 --> 00:21:02,160
.أنّك لم تكن مدركًا لما كان يجري من قربك
367
00:21:02,230 --> 00:21:04,230
!كدتُ أموت جرّاء كلّ هذا
368
00:21:06,030 --> 00:21:07,430
.وفقدتُ شركتي أيضًا
369
00:21:07,830 --> 00:21:10,830
على أيّ حال، ما حالة الوعاء؟
370
00:21:10,990 --> 00:21:12,790
.كلّ شيء يسير بشكل إيجابيّ
371
00:21:13,530 --> 00:21:14,930
الشّجرة الإلهيّة إذًا؟
372
00:21:14,960 --> 00:21:17,390
.شيء فقط الحمقى يتوصّلون إليه
373
00:21:20,090 --> 00:21:24,630
.إن كنت تريد تحقيق أمنيّتك، فكفاك من الأحلام السّخيفة
374
00:21:25,430 --> 00:21:27,390
.سآخذ تحذيرك بعين الاعتبار
375
00:21:36,460 --> 00:21:38,860
!كلّ شيء يسير بشكل إيجابيّ؟
376
00:21:38,890 --> 00:21:39,830
.يا للإزعاج
377
00:21:41,160 --> 00:21:43,390
.لم أحسب حساب أيّ تدخّل
378
00:21:44,790 --> 00:21:48,590
.بعد أن باءت خطّتي بالفشل، بقي أمامي سبيل وحيد
379
00:21:49,230 --> 00:21:52,330
.عليّ أن آخذ وعاءه فحسب
380
00:23:26,400 --> 00:23:30,700
من المذهل أنّك اختِرتَ لخوض الاختبار
!التّشغيليّ لنظام الاستشعار يا إينوجين
381
00:23:30,900 --> 00:23:33,560
.الاستشعار ليس بالشّيء الصّعب
382
00:23:33,630 --> 00:23:37,260
.أجل، الياماناكا متخصّصون في الاستشعار والنّقل
383
00:23:37,660 --> 00:23:42,430
!تبًّا، الاختبار التّشغيليّ مزعج للغاية
384
00:23:43,230 --> 00:23:46,160
{\an8}:في الحلقة القادمة
385
00:23:46,200 --> 00:23:47,900
{\an8}"نظام استشعار الجدار الحديديّ"
386
00:23:46,200 --> 00:23:54,100
{\an3}نظام استشعار الجدار الحديديّ
387
00:23:47,930 --> 00:23:51,300
{\an8}!إلّا أنّي ألائم أكثر لفيفة الوحش الخارق