1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,620 {\an8}متجر الحلوى 3 00:00:07,690 --> 00:00:09,860 متطرّفة 4 00:00:10,060 --> 00:00:11,360 !سـ-سحبتُ بطاقةً 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,860 !ماذا تاليًا؟ 6 00:00:14,020 --> 00:00:16,260 .لهذا لا أحبّ اللّعب مع المبتدئين 7 00:00:17,490 --> 00:00:18,690 .لا تصغي إليه 8 00:00:18,720 --> 00:00:19,920 !اضربيه بقوّة فحسب 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,890 .أجل، انهالي عليه بتلك فحسب 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,220 ماذا؟ بهذه؟ 11 00:00:23,260 --> 00:00:24,720 !أجل، اضربيه بها فحسب 12 00:00:24,860 --> 00:00:26,820 !يمكنك ذلك! اضربيه فحسب 13 00:00:27,020 --> 00:00:28,690 !حسنًا. سأضربه بهذه 14 00:00:28,720 --> 00:00:30,420 ماذا؟ مزيج مطلق؟ 15 00:00:30,760 --> 00:00:31,760 !أيمكنك فعل هذا؟ 16 00:00:32,620 --> 00:00:34,990 .استخففت بقوّة التّرابط 17 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 إينوجين، هل خسرت؟ 18 00:00:37,690 --> 00:00:38,790 !جولة أخرى 19 00:00:39,120 --> 00:00:41,060 هل ذراعك بخير؟ 20 00:00:41,190 --> 00:00:42,420 !إنّها بخير تمامًا 21 00:00:42,490 --> 00:00:44,190 .بل وتكاد تكون أفضل من السّابق 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,060 !مـ-مؤلم 23 00:00:47,860 --> 00:00:49,690 .لا تبدو بخير تمامًا 24 00:00:49,720 --> 00:00:51,360 .بوروتو، أيّها الغبيّ 25 00:00:51,520 --> 00:00:52,920 .قالوا أنّها ستتطلّب ثلاثة أسابيع لتتماثل للشّفاء 26 00:00:54,260 --> 00:00:55,620 ،بالنّظر لكلّ هذه الإصابات 27 00:00:55,660 --> 00:00:57,620 !لا بدّ أنّ بطاقة نقاط مستشفاك مليئة 28 00:00:57,760 --> 00:01:00,020 !أجل، لا يهمّ! استمرّ في المزاح 29 00:01:00,660 --> 00:01:03,590 .سمعت أنّك أتقنت الرّاسينغان الجديدة خاصّتك 30 00:01:03,860 --> 00:01:05,990 .أجل، لكنّي ممنوع من استخدامها 31 00:01:06,490 --> 00:01:09,590 .قد تتدمّر ذراعي إن استخدمتها أكثر 32 00:01:10,120 --> 00:01:12,790 .لولا أنّ ميتسكي كان هناك معي، لحدثت كارثة 33 00:01:13,090 --> 00:01:14,220 .لا تقلق بشأن ذلك يا بوروتو 34 00:01:15,190 --> 00:01:17,520 ،سيتغيّر اتّجاه الرّياح اللّيلة 35 00:01:17,560 --> 00:01:20,120 .لذا ربّما ينبغي أن أغيّر الموقع 36 00:01:20,860 --> 00:01:21,760 !مرحبًا يا دينكي 37 00:01:21,990 --> 00:01:23,420 هل أنت لوحدك اليوم؟ 38 00:01:21,990 --> 00:01:23,420 {\an8}،خلال هذا الوقت من السّنة 39 00:01:23,460 --> 00:01:25,190 ...درجة الحرارة في السّماء تكون أعلى من السّطح، لذا 40 00:01:25,260 --> 00:01:26,120 !أنت 41 00:01:27,390 --> 00:01:30,090 .يبدو أنّه يفكّر في شيء معقّد 42 00:03:01,430 --> 00:03:06,000 {\an3}!!حصار بوّابة أ-ون 43 00:03:07,230 --> 00:03:07,930 !المعذرة 44 00:03:08,670 --> 00:03:11,400 .أعتذر على استدعائكما هكذا بعد عودتكما القريبة 45 00:03:11,800 --> 00:03:14,800 .لا عليك، لا يمكنني الاسترخاء للأبد 46 00:03:15,270 --> 00:03:17,400 ،باعتبار خطورة الوضع 47 00:03:17,430 --> 00:03:19,700 .طلبنا من الخامس والسّادس الانضمام لنا اليوم 48 00:03:20,130 --> 00:03:22,800 .قرأت التّقرير الّذي قدّمتماه 49 00:03:23,230 --> 00:03:27,800 لكن ارتأيتُ أنّ من الأفضل أن يستمع .الهوكاغي السّابقين التّفاصيل منكما مباشرةً 50 00:03:28,170 --> 00:03:28,730 !مرحبًا 51 00:03:28,970 --> 00:03:30,670 ماذا رأيتما في عين المكان؟ 52 00:03:30,800 --> 00:03:32,330 .أخبرانا بكلّ تفصيل 53 00:03:33,400 --> 00:03:36,530 .الشّخصان اللّذان قاتلناهما كانا يدعيان فيكتور وديبا 54 00:03:37,330 --> 00:03:39,700 إنّهما شخصان مجهولان ليسا .مدرجين لا في كتب بينغو ولا أيّ بلاد 55 00:03:40,130 --> 00:03:43,330 .إنّهما مختلفان عن أيّ عدوّ قاتلناه حتّى الآن 56 00:03:43,700 --> 00:03:46,230 .وكانا يهدفان للحصول على ثمرة الشّجرة الإلهيّة 57 00:03:46,430 --> 00:03:47,800 !ثمرة الشّجرة الإلهيّة؟ 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,700 يبدو أنّه تمّ استرجاع جزءٍ من الشّجرة الّذي ظلّ في الواجهة 59 00:03:50,730 --> 00:03:53,430 .بعد حرب النّينجا العظمى الرّابعة وزراعته 60 00:03:53,700 --> 00:03:56,900 لكن ما نما منها كان مختلفًا تمامًا ،عن الشّجرة الإلهيّة الحقيقيّة 61 00:03:56,930 --> 00:03:58,500 .وكان معيبًا 62 00:03:58,870 --> 00:04:00,830 .هذا متوقّع 63 00:04:01,030 --> 00:04:04,400 من قد يحاول العبث مع الشّجرة الإلهيّة؟ 64 00:04:04,870 --> 00:04:06,100 ...بشأن ذلك 65 00:04:06,130 --> 00:04:08,400 .وجدتُ شيئًا مثيرًا للاهتمام في الموقع 66 00:04:09,070 --> 00:04:11,570 طلبتُ من ساي وفرقة الأنبو خاصّته أن يجروا المزيد من التّحقيق 67 00:04:11,600 --> 00:04:12,800 .في أرض الوديان 68 00:04:13,030 --> 00:04:15,530 .عثرنا على غرفة فيكتور السّريّة في الموقع 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,700 .وهذه الأشكال الّتي رُسمت على الحائط هناك 70 00:04:20,870 --> 00:04:21,900 !...هذه 71 00:04:25,270 --> 00:04:27,370 ألا تتطابق مع الأشكال والصّفات الاستثنائيّة 72 00:04:27,400 --> 00:04:28,700 الّتي قال شوجوجي أنّه رآها؟ 73 00:04:28,900 --> 00:04:32,270 هل تقصد ذلك الشّيء الّذي كان أعضاء كارا يجرون أبحاثًا عنه؟ 74 00:04:32,500 --> 00:04:35,870 !ما يعني أنّ من قاتلناهما كانا...؟ 75 00:04:37,000 --> 00:04:39,770 .يمكننا افتراض أنّهما ينتميان إلى كارا 76 00:04:41,770 --> 00:04:43,030 .هناك المزيد 77 00:04:43,330 --> 00:04:45,300 يبدو أنّهم كانوا يعرفون حقيقة 78 00:04:45,330 --> 00:04:47,470 .أنّك والبقيّة أطحتم موموشيكي يا ناروتو 79 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 !تلك معلومات سريّة لا يعرفها سوى الكاغي الخمسة 80 00:04:51,470 --> 00:04:54,500 ما يعني أنّ هذه الجماعة المدعوّة كارا أو أيًّا كان اسمها 81 00:04:54,530 --> 00:04:57,300 .كانت تراقبنا طوال هذا الوقت 82 00:04:57,530 --> 00:04:59,400 ما هي احتمالات أنّ هذين الاثنين كانا قائدين 83 00:04:59,430 --> 00:05:01,400 وأنّ كارا قد دُمّرت؟ 84 00:05:01,930 --> 00:05:03,430 .ضئيلة جدًّا على الأرجح 85 00:05:03,630 --> 00:05:06,030 .ينبغي أن نفترض أنّ لديهم شركاء 86 00:05:06,230 --> 00:05:09,630 .في تلك الحالة، هذه ليست مشكلة أرض النّار فحسب 87 00:05:09,730 --> 00:05:12,230 ،أجل، فكّرتُ في ذلك أيضًا 88 00:05:12,270 --> 00:05:14,730 .وبعثت مرسولين إلى الدّول الخمس العظمى 89 00:05:15,200 --> 00:05:17,930 .يجدر أن يكونوا قد وصلوا الآن 90 00:05:18,070 --> 00:05:19,100 أرض 91 00:05:22,170 --> 00:05:24,230 ريح 92 00:05:29,700 --> 00:05:29,800 سحاب 93 00:05:34,170 --> 00:05:36,670 ماء 94 00:05:37,030 --> 00:05:38,200 كاغي 95 00:05:40,600 --> 00:05:41,870 .ثمّة شيء آخر 96 00:05:43,600 --> 00:05:45,800 ثمّة كلمة "وعاء" ما تنفكّ عن الظّهور 97 00:05:45,830 --> 00:05:47,700 .في بيانات بحث فيكتور 98 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 وعاء؟ ما المقصود بها؟ 99 00:05:50,470 --> 00:05:51,700 .لا أدري 100 00:05:51,900 --> 00:05:55,600 .لكن لا شكّ أنّها شكّلت أهميّة كبيرة لفيكتور 101 00:05:56,370 --> 00:05:59,400 قد يعلم أحد من شركته؟ 102 00:06:00,130 --> 00:06:01,730 .لم نجد شيئًا 103 00:06:02,070 --> 00:06:04,330 معظم الموظّفين كانوا يجهلون 104 00:06:04,370 --> 00:06:06,570 .أنّ الشّجرة الإلهيّة كانت تُزرع في قبو الشّركة 105 00:06:06,800 --> 00:06:10,870 .وفقط قلّة كان لديهم التّصريح لولوج المنشأة التّحأرضيّة 106 00:06:11,100 --> 00:06:14,400 ومن كان أولئك القلّة؟ 107 00:06:15,270 --> 00:06:16,870 ...بالنّسبة لذلك 108 00:06:17,470 --> 00:06:19,070 !كان حيًّا؟ 109 00:06:19,370 --> 00:06:21,600 !الدّكتور الّذي كان يساعد كو؟ 110 00:06:23,470 --> 00:06:26,500 .يبدو أنّه كان متورّطًا في المؤامرة الّتي حدثت في أرض الوديان 111 00:06:27,230 --> 00:06:30,100 أتقصدين أنّه كان عضوًا في المنضمّة المدعوّة كارا؟ 112 00:06:31,070 --> 00:06:33,500 ،في الواقع، بحثنا عن جثّته بالفعل بعد الحادث 113 00:06:33,530 --> 00:06:34,800 .لكنّنا لم نجدها 114 00:06:34,970 --> 00:06:37,300 نشكّ أنّ البيانات المُجمّعة من البحث عن الافتراءات 115 00:06:37,330 --> 00:06:39,570 .استُخدمت لصالح تجارب فيكتور 116 00:06:40,270 --> 00:06:44,630 !لا تقولي لي أنّ حتّى جدّي أونوكي كان متورّطًا مع كارا؟ 117 00:06:44,770 --> 00:06:46,500 .يصعب تخيّل ذلك 118 00:06:46,830 --> 00:06:49,670 نعتقد أنّ الدّكتور استغلّ أونوكي-دونو 119 00:06:49,700 --> 00:06:52,470 .بهدف الحصول على البيانات التّجريبيّة 120 00:06:53,300 --> 00:06:56,370 ،إن امتدّت أياديهم حتّى قرية الصّخر 121 00:06:56,400 --> 00:07:00,370 .فإنّ كارا منظمّة ذات شبكة واسعة للغاية 122 00:07:00,870 --> 00:07:03,430 إنّها لمشكلة أنّ منظّمة بذلك الحجم 123 00:07:03,470 --> 00:07:06,570 .لم تظهر أبدًا في شبكاتنا 124 00:07:06,830 --> 00:07:11,770 .ولا ندري حتّى منذ متى وهذه المنظّمة موجودة 125 00:07:12,100 --> 00:07:15,400 هل من أخبار عن أولئك الّذين تورّطوا في تجارب الشّجرة الإلهيّة؟ 126 00:07:15,500 --> 00:07:18,370 .كلّ منهم إمّا ميّت أو مختفي 127 00:07:18,900 --> 00:07:20,570 ...صحيح! ذاك الدّكتور 128 00:07:21,300 --> 00:07:24,200 ".دعا نفسه والبقيّة بـ"الخارجيّون 129 00:07:24,530 --> 00:07:25,600 الخارجيّون؟ 130 00:07:25,800 --> 00:07:28,570 .قد تكون كلمة رمزيّة يستخدمها الأعضاء 131 00:07:28,970 --> 00:07:31,730 ساي، هل سمعت أيّ شيء من جانبك؟ 132 00:07:32,430 --> 00:07:34,730 .تذكّرتُ شيئًا للتّوّ 133 00:07:35,330 --> 00:07:36,130 ماذا؟ 134 00:07:36,670 --> 00:07:40,230 ،عندما ذهبت أنا وساسكي إلى قرية المطر للتّحرّي 135 00:07:40,270 --> 00:07:41,870 ...صادفنا شابًّا 136 00:07:42,570 --> 00:07:46,970 !لكنّ كارا مختلفون، إنّهم أملي 137 00:07:47,870 --> 00:07:51,230 .فكّرتُ للتّوّ أنّه قد يكون من الخارجيّين بدوره 138 00:07:52,130 --> 00:07:53,900 قد تعني مساعدين من الخارج 139 00:07:53,930 --> 00:07:55,970 يدعمون إيديولوجيّة كارا؟ 140 00:07:56,270 --> 00:07:59,530 ربّما تمكّنوا من الوقوع تحت رقابتنا 141 00:07:59,570 --> 00:08:02,270 بواسطة استغلال غرباء من ذلك القبيل؟ 142 00:08:02,700 --> 00:08:04,700 ما يعني أنّ هنالك العشرات من أمثالهم 143 00:08:04,730 --> 00:08:06,270 !منتشرون داخل كلّ الدّول الخمس 144 00:08:06,600 --> 00:08:07,530 .نعم 145 00:08:07,570 --> 00:08:09,670 ثمّة احتمال كبير أنّهم يتربّصون 146 00:08:09,700 --> 00:08:12,200 .حتّى في أماكن خارج قرية الضّباب وقرية المطر 147 00:08:12,630 --> 00:08:15,200 .بالطّبع، قد يكونون حتّى هنا في قرية الورق 148 00:08:15,970 --> 00:08:18,300 !جواسيس في القرية؟ بربّك 149 00:08:19,100 --> 00:08:24,400 ألن يفسّر ذلك تسريب المعلومات عن موموشيكي؟ 150 00:08:25,200 --> 00:08:26,700 ،اعتمادًا على الأوضاع 151 00:08:26,730 --> 00:08:29,700 .قد نضطرّ للتّحقيق مع الجميع في القرية 152 00:08:30,330 --> 00:08:32,530 هل تشكّ في شعبنا؟ 153 00:08:33,530 --> 00:08:36,000 .سأستخدم ما تدعو إليه الضّرورة 154 00:08:36,430 --> 00:08:38,170 .هذا لأجل حماية القرية 155 00:08:41,270 --> 00:08:43,230 .مخاوف شيكامارو مُبرّرة 156 00:08:43,600 --> 00:08:46,000 .الأمر لا يقف فقط عند القاطنين في هذه القرية 157 00:08:46,030 --> 00:08:49,230 كم شخصًا يأتي ويذهب كلّ يوم إلى هذه القرية بظنّكم؟ 158 00:08:49,830 --> 00:08:52,070 إن اعتبرنا ذلك، فمن السّهل أن يكونوا 159 00:08:52,100 --> 00:08:54,000 .من بين ركّاب القطار السّريع 160 00:08:54,500 --> 00:08:56,970 هل تقصدين أنّ علينا تقييد تحرّكات النّاس؟ 161 00:08:57,000 --> 00:09:00,030 .معركتنا ضدّ كارا قد بدأت بالفعل 162 00:09:00,170 --> 00:09:02,570 علينا أن نتجنّب الوضع الّذي يقتربون منّا فيه 163 00:09:02,600 --> 00:09:05,130 .ويطغون علينا بينما نحن نهدر الوقت في التّواني 164 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 ...لكن 165 00:09:11,000 --> 00:09:13,600 ،إن أغلقنا بوّاباتنا 166 00:09:13,630 --> 00:09:15,970 .فسيؤثّر ذلك كثيرًا في حياة النّاس 167 00:09:16,300 --> 00:09:18,570 .وسيبثّ القلق في قلوب الكثير من النّاس 168 00:09:19,470 --> 00:09:23,730 لكن أليس من واجبنا أن نحمي شعب هذه القرية أنفسهم؟ 169 00:09:29,230 --> 00:09:31,170 170 00:09:31,470 --> 00:09:33,770 !أشعر بالحكّة تحت هذه الضمّادات ولا أستطيع الاحتمال 171 00:09:37,770 --> 00:09:39,300 .لا ينبغي لك أن تحكّها كثيرًا 172 00:09:39,330 --> 00:09:40,930 !توقّف يا بوروتو 173 00:09:42,070 --> 00:09:43,130 !بوروتو 174 00:09:45,500 --> 00:09:46,870 !حمدًا لهذا 175 00:09:51,430 --> 00:09:53,030 ماذا تفعل يا دينكي؟ 176 00:09:53,300 --> 00:09:54,730 وما ذلك الشّيء الضّخم؟ 177 00:09:54,970 --> 00:09:56,330 أهذا تدريب من نوع جديد؟ 178 00:09:56,370 --> 00:09:58,070 .لا أظنّ ذلك 179 00:09:58,500 --> 00:10:02,230 أيمكنكم مساعدتي على نقل هذا للقمّة؟ 180 00:10:02,400 --> 00:10:03,230 القمّة؟ 181 00:10:03,730 --> 00:10:04,770 .هناك 182 00:10:19,530 --> 00:10:23,360 لمَ علينا سحب شيء بهذا الثِّقل؟ 183 00:10:23,390 --> 00:10:24,490 !ثقيلة للغاية 184 00:10:24,530 --> 00:10:25,860 ما هذه؟ 185 00:10:26,330 --> 00:10:28,060 .سأشرح كلّ شيء فور أن نصل للقمّة 186 00:10:28,390 --> 00:10:31,030 .أظنّكم ستفهمون بسرعة عندما ترونه 187 00:10:39,030 --> 00:10:40,460 !تأخّرت يا دينكي 188 00:10:40,830 --> 00:10:42,860 !أحضرنا الوقود 189 00:10:43,030 --> 00:10:43,930 !شكرًا لكما 190 00:10:44,460 --> 00:10:47,390 على أيّ حال، أظنّ أنّ اتّجاه الرّياح سيتغيّر اللّيلة 191 00:10:47,430 --> 00:10:49,590 .وستبدأ في الهبوب باتّجاه الجنوب 192 00:10:49,730 --> 00:10:51,260 ماذا عن الشّرح؟ 193 00:10:51,460 --> 00:10:53,130 !آسف يا بوروتو 194 00:10:53,160 --> 00:10:55,730 لكن هلّا أخرجتم ما في داخله ونشرتموه؟ 195 00:10:55,960 --> 00:10:57,860 !ننشره؟ هنا؟ 196 00:11:05,930 --> 00:11:08,960 أيمكنكم انتظار يوم لأحسم قراري؟ 197 00:11:09,290 --> 00:11:10,330 .حسنًا 198 00:11:10,460 --> 00:11:14,830 .لكن أعلمني غدًا ما إن كنّا سنحاصر البّوابة أم لا 199 00:11:16,530 --> 00:11:17,490 !أيّها السّابع 200 00:11:18,890 --> 00:11:20,330 هل أساعدك في شيء؟ 201 00:11:21,090 --> 00:11:23,630 .أتيت لأتفقّد كيف تسير الأمور فحسب 202 00:11:24,990 --> 00:11:27,730 هل تتفقّدون من يدخل للقرية هناك؟ 203 00:11:27,860 --> 00:11:29,160 .نعم 204 00:11:29,760 --> 00:11:33,260 .لكنّه مجرّد إجراء شكليّ الآن 205 00:11:33,690 --> 00:11:35,060 ،مقارنةً مع الماضي 206 00:11:35,090 --> 00:11:36,560 ،تزايد عدد النّاس الدّاخلين والخارجين كثيرًا 207 00:11:36,830 --> 00:11:40,660 لذا ليس هناك عدد كافٍ من .الموظّفين لإجراء فحص شامل للجميع 208 00:11:40,890 --> 00:11:42,260 !قلتَ الكثير 209 00:11:42,460 --> 00:11:46,790 !لـ-لكنّنا... نظلّ متيقّظين ليلًا ونهارًا من أجل أمن قريتنا 210 00:11:47,730 --> 00:11:48,560 .فهمت 211 00:11:49,230 --> 00:11:50,660 .أدع الأمر لكم 212 00:11:54,160 --> 00:11:55,190 !سحقًا 213 00:11:55,230 --> 00:11:58,490 .لا أصدّق أنّ دينكي جعلنا نحمل هذا الشّيء 214 00:12:10,290 --> 00:12:13,060 .بالطّبع، نحن نبذل جهدنا في الميدان 215 00:12:13,090 --> 00:12:17,330 .لكن من الوارد تمامًا أن نفوّت شيئًا 216 00:12:17,660 --> 00:12:19,160 .شكرًا لأنّكم تخوضون كلّ تلك المتاعب 217 00:12:22,530 --> 00:12:24,390 أظنّنا لا نملك خيارًا 218 00:12:24,430 --> 00:12:26,930 .عدا تقييد بعض الحركة في القرية 219 00:12:27,730 --> 00:12:30,060 فالسّماح للجميع بالدّخول والخروج بحريّة 220 00:12:30,090 --> 00:12:32,490 .يسهّل على الأعداء الدّخول أيضًا 221 00:12:33,130 --> 00:12:34,530 وحادثة عصابة بياكويا 222 00:12:34,560 --> 00:12:36,830 .وحادثة اختطاف عصابة موجينا هي خير دليل 223 00:12:37,390 --> 00:12:38,430 .أكيد 224 00:12:41,890 --> 00:12:44,660 .إنّها رسومات من قبل أشخاص أجانب 225 00:12:45,030 --> 00:12:47,060 .يبدو أنّه كان مجرّد مقلب 226 00:12:47,090 --> 00:12:50,860 .لكنّ هذا يثبت أنّ هناك من لا يحبّ هذه القرية 227 00:12:51,360 --> 00:12:52,660 .هذا مؤسف 228 00:12:58,490 --> 00:13:02,560 .يبدو أنّك لم تقرّر بعد إن كنت ستغلق البوّابات أم لا 229 00:13:03,230 --> 00:13:04,960 ،مقارنةً بالماضي 230 00:13:04,990 --> 00:13:07,330 .أمست الأمور منفتحة أكثر بكثير في القرية 231 00:13:07,660 --> 00:13:12,590 .بينما من الجيّد أنّها كذلك، إلّا أنّها تخوّل لأشياء أخرى الدّخول 232 00:13:13,060 --> 00:13:15,630 .يمكننا التّعامل مع عدوّ نراه 233 00:13:15,660 --> 00:13:18,230 .لكنّ الأمر يصبح صعبًا عندما يكون غير مرئيّ 234 00:13:18,730 --> 00:13:20,460 !يا إلهي 235 00:13:22,630 --> 00:13:24,360 .لم أرَ ذلك النّوع من السّمك قطّ 236 00:13:24,960 --> 00:13:28,130 .هذه السّمكة ليست من هنا 237 00:13:28,530 --> 00:13:30,460 .بعبارة أخرى، ليست نوعًا محليًّا 238 00:13:30,590 --> 00:13:32,860 ...هذا مزعج نوعًا ما، لكن 239 00:13:32,890 --> 00:13:35,790 .ستجدها لذيذة جدًّا عندما تأكلها 240 00:13:37,990 --> 00:13:39,830 .أنت من سيقرّر 241 00:13:39,890 --> 00:13:41,890 ،وأيًّا كان قرارك 242 00:13:41,930 --> 00:13:44,130 ،ما دمت تعتقد أنّه الجواب 243 00:13:44,160 --> 00:13:46,930 .فسيتفهّم الجميع أيّها السّابع 244 00:14:01,260 --> 00:14:03,930 !إ-إنّه يرتفع 245 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 !مذهل 246 00:14:06,760 --> 00:14:08,260 !هذا مذهل يا دينكي 247 00:14:08,330 --> 00:14:10,890 !لا أصدّق أنّ بالونًا عملاقًا يمكنه أن يطفو هكذا 248 00:14:11,090 --> 00:14:13,530 !بالطّبع يمكنه ذلك! فهو بالون 249 00:14:13,690 --> 00:14:15,160 !هذا شيّق جدًّا 250 00:14:15,190 --> 00:14:17,060 !هو كذلك! هو كذلك 251 00:14:17,090 --> 00:14:19,160 !لا تغفلا عن مقياس الارتفاع 252 00:14:19,260 --> 00:14:21,490 .تعليمات التّشغيل مذكورة في الورقة 253 00:14:21,690 --> 00:14:23,030 !دع الأمر لنا 254 00:14:23,090 --> 00:14:25,260 !لنصعد إلى اللّانهائيّة 255 00:14:25,560 --> 00:14:27,090 !هيّا 256 00:14:41,760 --> 00:14:44,060 ماذا تفعلون؟ 257 00:14:44,690 --> 00:14:46,130 !السّابع 258 00:14:47,330 --> 00:14:49,490 أبي؟ ماذا تفعل هنا؟ 259 00:14:49,660 --> 00:14:52,630 .إنّنا نساعد دينكي في تجربته 260 00:14:53,090 --> 00:14:55,390 تجربة؟ أيّ تجربة؟ 261 00:14:56,030 --> 00:14:57,490 !تجربة لاسلكيّة 262 00:14:57,960 --> 00:14:59,230 لاسلكيّة؟ 263 00:14:59,260 --> 00:15:01,890 مثل الشّيء الّذي تضعه على أذنك أثناء المهامّ؟ 264 00:15:01,990 --> 00:15:03,460 .مبدئيًّا، نعم 265 00:15:03,490 --> 00:15:07,060 .طوّرته عبر زيادة قوّته وتوسيع نطاقه أكثر بكثير 266 00:15:07,360 --> 00:15:10,130 ،بواسطة البثّ من البالون الّذي أطلقناه للتّوّ 267 00:15:10,160 --> 00:15:13,330 !نظريًّا، ينبغي أن تصل أصواتنا حتّى الدّول الأخرى 268 00:15:23,190 --> 00:15:25,630 أيّها صمّام التّحويل؟ 269 00:15:26,030 --> 00:15:28,030 .صعدنا على ارتفاع عالٍ جدًّا 270 00:15:28,060 --> 00:15:29,360 !ليس بعد 271 00:15:29,560 --> 00:15:31,860 !—إن استخدمنا هذا الحارق، سنرتفع أعلى 272 00:15:32,590 --> 00:15:34,130 !التّعليمات 273 00:15:34,160 --> 00:15:35,430 .لا تهلع 274 00:15:35,630 --> 00:15:37,490 !كلّ ما نحتاج في مثل هذه الأوضاع هو الشّجاعة 275 00:15:40,460 --> 00:15:42,090 !أرأيت؟! إنّنا نتقدّم 276 00:15:42,460 --> 00:15:44,860 الدّول الأخرى؟ بتلك المسافة؟ 277 00:15:45,060 --> 00:15:45,990 !أجل 278 00:15:46,030 --> 00:15:47,660 ،لكن بالنّسبة لهذه التّجربة 279 00:15:47,690 --> 00:15:50,560 .لدى دينكي صديق في بلدة قرب الحدود 280 00:15:50,830 --> 00:15:52,990 .أرسل له نفس الآلة إلى هناك 281 00:15:53,190 --> 00:15:54,660 ،إن نجحت هذه التّجربة 282 00:15:54,690 --> 00:15:56,990 ...سنبدأ بسماع صوته، لكن 283 00:16:12,390 --> 00:16:14,760 يتطلّب يومًا كاملًا للوصول إلى تلك البلدة، صحيح؟ 284 00:16:14,860 --> 00:16:15,830 .أجل 285 00:16:15,860 --> 00:16:17,960 .أشعر أنّها بعيدة للغاية 286 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 بوروتو، ما هو ارتفاع البالون؟ 287 00:16:26,090 --> 00:16:27,430 .نحو 800 288 00:16:27,690 --> 00:16:29,830 ...يجب أن ترتفع أكثر قليلًا، وإلّا لن 289 00:16:33,090 --> 00:16:34,090 !ليس بعد؟ 290 00:16:34,130 --> 00:16:35,490 !لا أدري 291 00:16:38,160 --> 00:16:39,490 !لن يصمد أطول 292 00:16:40,890 --> 00:16:43,290 .هنا دينكي كاميناريمون من قرية الورق 293 00:16:43,330 --> 00:16:44,430 !هل يمكنك سماعي؟ 294 00:16:46,960 --> 00:16:48,860 !سنصل إلى الارتفاع المطلوب قريبًا 295 00:16:55,290 --> 00:16:56,660 !هيّا، اصمد 296 00:17:08,030 --> 00:17:09,230 أيمكنكم سماعي؟ 297 00:17:13,230 --> 00:17:15,330 .هذا دينكي من قرية الورق 298 00:17:15,830 --> 00:17:16,990 هل يمكنك سماعي؟ 299 00:17:17,690 --> 00:17:19,230 !أسمعك يا دينكي-كن 300 00:17:20,090 --> 00:17:22,060 !يمكنني سماع صوتك 301 00:17:24,130 --> 00:17:26,590 !دينكي! نجحت 302 00:17:30,630 --> 00:17:32,490 !نجحت التّجربة 303 00:17:32,560 --> 00:17:34,630 !هنيئًا لك يا دينكي-كن 304 00:17:42,660 --> 00:17:44,560 !إنّها إشارة نجاح التّجربة 305 00:17:44,690 --> 00:17:45,630 !أجل 306 00:17:46,290 --> 00:17:47,330 !نجح فعلًا؟ 307 00:17:52,090 --> 00:17:53,790 !هل أنت عبقريّ أم ماذا؟ 308 00:17:53,830 --> 00:17:55,130 !أنا مصدوم حقًّا 309 00:17:55,160 --> 00:17:56,790 .كم هذا غريب 310 00:17:56,830 --> 00:17:58,930 !يا له من رجل يحرص على النّجاح 311 00:18:04,390 --> 00:18:04,960 312 00:18:06,230 --> 00:18:07,630 .ما عدنا نستطيع سماع صوته 313 00:18:10,490 --> 00:18:12,360 .انخفض ارتفاع البالون 314 00:18:12,760 --> 00:18:16,160 .عليّ أن أجد طريقة لتركه في الأعلى لفترة أطول 315 00:18:16,290 --> 00:18:17,490 .هذا مؤسف 316 00:18:17,530 --> 00:18:20,030 إذًا لا يمكننا البدء في استعماله في المهامّ بعد؟ 317 00:18:20,060 --> 00:18:22,330 !مع ذلك، يظلّ إنجازًا مذهلًا 318 00:18:22,360 --> 00:18:26,390 .لعلّنا سنستطيع الحديث بسهولة مع أهل قرية الحديد 319 00:18:26,660 --> 00:18:27,690 !معك حقّ 320 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 !أجل، هذا صحيح 321 00:18:31,260 --> 00:18:33,960 يومًا ما، إن استطاعت هذه التّكنولوجيا ...الرّبط بين النّاس من جميع أنحاء العالم 322 00:18:33,990 --> 00:18:36,430 !فسيكون بوسعنا مساعدة بعضنا على الفور حال حدوث مشكل 323 00:18:36,460 --> 00:18:38,460 !سيكون عالمنا أقرب بكثير ومترابطًا 324 00:18:39,590 --> 00:18:41,660 !دينكي! أصبحت أقوى للتّوّ 325 00:18:47,860 --> 00:18:49,360 !إنّه ينزل 326 00:18:51,060 --> 00:18:52,260 !يا رفاق 327 00:18:52,430 --> 00:18:54,630 !نفد منّا الوقود 328 00:18:54,660 --> 00:18:56,430 ما العمل؟ 329 00:18:57,060 --> 00:18:58,260 !سننقذكما الآن 330 00:18:58,800 --> 00:18:59,400 {\an8}!تبًّا 331 00:18:58,930 --> 00:19:00,390 !ستعصف بهما الرّياح بعيدًا 332 00:19:03,590 --> 00:19:05,560 !أفرغا الهواء ببطء 333 00:19:06,160 --> 00:19:07,260 .يبدو هذا خطيرًا 334 00:19:07,290 --> 00:19:08,860 !علينا أن نصل لهما بسرعة 335 00:19:08,890 --> 00:19:10,390 .ربّما ينبغي أن نتركهما فحسب 336 00:19:10,430 --> 00:19:12,890 !إيوابي، اقفز فحسب 337 00:19:13,430 --> 00:19:14,790 !لا تمزح هكذا 338 00:19:16,390 --> 00:19:17,590 !حسنًا، أمسكته 339 00:19:18,090 --> 00:19:19,190 !أمسكته 340 00:19:26,490 --> 00:19:28,490 !حسنًا! حسمتُ أمري 341 00:19:31,990 --> 00:19:35,290 .أساسًا، كانت التشّاكرا قوّة تربط بين النّاس 342 00:19:35,690 --> 00:19:37,760 .إنّها أساسيّة لنا نحن الشّينوبي 343 00:19:38,030 --> 00:19:40,530 ،إن فعلنا ما يقطع تلك الصّلة 344 00:19:40,560 --> 00:19:44,160 .فسيكون ذلك كما لو أنّنا نخنق أنفسنا 345 00:19:44,790 --> 00:19:47,730 .ذكّرني الصّبية بهذا في الأمس 346 00:19:48,630 --> 00:19:51,760 .لن أحاصر بوّابات قرية الورق 347 00:19:52,230 --> 00:19:53,530 .يا إلهي 348 00:19:53,560 --> 00:19:55,890 .بمعرفتي لك، توقّعتُ أن تقول ذلك 349 00:19:56,360 --> 00:19:58,060 .لا شكّ أنّ هناك مخاطرة 350 00:19:58,160 --> 00:20:01,860 وعلينا أن نعتبر أولئك الّذين يخاطرون .بحياتهم كلّ يوم لحماية القرية 351 00:20:02,230 --> 00:20:06,290 .لذا أريد إعادة تقييم نظام مراقبتنا بالكامل في القرية 352 00:20:06,860 --> 00:20:08,190 أيمكنني أن أدع ذلك لك يا ساي؟ 353 00:20:08,790 --> 00:20:09,860 .سأبادر على الفور 354 00:20:10,290 --> 00:20:11,830 .أوافق على ذلك 355 00:20:11,860 --> 00:20:14,290 .لكن لا ندري متى قد يهجم هذا العدوّ 356 00:20:14,330 --> 00:20:16,860 .لذا انتظار حدوث ذلك فحسب يعدّ مشكلة 357 00:20:17,360 --> 00:20:20,730 .مخبأ كارا في مكان ما في الخارج 358 00:20:21,330 --> 00:20:25,030 .سننسّق مع كلّ دولة لإيجاده 359 00:20:33,060 --> 00:20:34,690 ...بعبارة أخرى يا فيكتور 360 00:20:34,730 --> 00:20:40,490 تحاول إخباري أنّ كلّ شيء كان من تخطيط ديبا؟ 361 00:20:41,730 --> 00:20:46,730 .لديّ إثبات على أنّه خدعنا يا جيغن 362 00:20:47,560 --> 00:20:49,390 .يمكنك الاطمئنان 363 00:20:49,430 --> 00:20:52,690 .استرجعت كلّ جزء بقي من جسد ديبا 364 00:20:53,130 --> 00:20:56,160 .لم ينكشف سرّنا لأولئك الشّينوبي 365 00:20:56,460 --> 00:20:58,690 .أجد الأمر غريبًا مع ذلك 366 00:20:58,790 --> 00:21:02,160 .أنّك لم تكن مدركًا لما كان يجري من قربك 367 00:21:02,230 --> 00:21:04,230 !كدتُ أموت جرّاء كلّ هذا 368 00:21:06,030 --> 00:21:07,430 .وفقدتُ شركتي أيضًا 369 00:21:07,830 --> 00:21:10,830 على أيّ حال، ما حالة الوعاء؟ 370 00:21:10,990 --> 00:21:12,790 .كلّ شيء يسير بشكل إيجابيّ 371 00:21:13,530 --> 00:21:14,930 الشّجرة الإلهيّة إذًا؟ 372 00:21:14,960 --> 00:21:17,390 .شيء فقط الحمقى يتوصّلون إليه 373 00:21:20,090 --> 00:21:24,630 .إن كنت تريد تحقيق أمنيّتك، فكفاك من الأحلام السّخيفة 374 00:21:25,430 --> 00:21:27,390 .سآخذ تحذيرك بعين الاعتبار 375 00:21:36,460 --> 00:21:38,860 !كلّ شيء يسير بشكل إيجابيّ؟ 376 00:21:38,890 --> 00:21:39,830 .يا للإزعاج 377 00:21:41,160 --> 00:21:43,390 .لم أحسب حساب أيّ تدخّل 378 00:21:44,790 --> 00:21:48,590 .بعد أن باءت خطّتي بالفشل، بقي أمامي سبيل وحيد 379 00:21:49,230 --> 00:21:52,330 .عليّ أن آخذ وعاءه فحسب 380 00:23:26,400 --> 00:23:30,700 من المذهل أنّك اختِرتَ لخوض الاختبار !التّشغيليّ لنظام الاستشعار يا إينوجين 381 00:23:30,900 --> 00:23:33,560 .الاستشعار ليس بالشّيء الصّعب 382 00:23:33,630 --> 00:23:37,260 .أجل، الياماناكا متخصّصون في الاستشعار والنّقل 383 00:23:37,660 --> 00:23:42,430 !تبًّا، الاختبار التّشغيليّ مزعج للغاية 384 00:23:43,230 --> 00:23:46,160 {\an8}:في الحلقة القادمة 385 00:23:46,200 --> 00:23:47,900 {\an8}"نظام استشعار الجدار الحديديّ" 386 00:23:46,200 --> 00:23:54,100 {\an3}نظام استشعار الجدار الحديديّ 387 00:23:47,930 --> 00:23:51,300 {\an8}!إلّا أنّي ألائم أكثر لفيفة الوحش الخارق