1
00:01:34,320 --> 00:01:39,330
Mugino, o assassino
2
00:01:48,820 --> 00:01:51,220
Ei, Hima, o que você tem feito?
3
00:01:51,220 --> 00:01:52,540
Não fale comigo!
4
00:01:52,540 --> 00:01:54,870
Estou fazendo algo
muito importante agora!
5
00:01:55,920 --> 00:01:57,500
Foi mal...
6
00:02:05,950 --> 00:02:07,300
Certo!
7
00:02:07,720 --> 00:02:09,530
Acabei!
8
00:02:12,780 --> 00:02:13,920
Um vaso?
9
00:02:13,920 --> 00:02:15,120
O que você acha?
10
00:02:15,120 --> 00:02:17,770
Acha que a mamãe vai gostar?
11
00:02:17,770 --> 00:02:21,860
Eu achei bem fofo,
mas por que fez um vaso para...
12
00:02:21,860 --> 00:02:24,330
Ah, é quase o...
13
00:02:24,470 --> 00:02:26,430
Isso mesmo, o aniversário
da mamãe está chegando!
14
00:02:26,430 --> 00:02:29,280
Pensei em dar isto pra ela.
15
00:02:29,280 --> 00:02:32,550
Você decidiu o que vai dar, mano?
16
00:02:32,680 --> 00:02:34,870
Ainda não!
17
00:02:36,250 --> 00:02:37,880
É dia do pagamento hoje,
18
00:02:37,880 --> 00:02:40,670
então talvez eu procure algo
depois da minha missão...
19
00:02:43,780 --> 00:02:45,880
Mas é estranho.
20
00:02:45,880 --> 00:02:47,650
Não acredito que faremos missões
21
00:02:47,650 --> 00:02:49,250
sem o Konohamaru a partir de amanhã.
22
00:02:49,250 --> 00:02:50,620
Ele disse que era uma missão urgente
23
00:02:50,620 --> 00:02:53,330
e que teria que sair da vila hoje.
24
00:02:53,330 --> 00:02:55,580
Agora que o Konohamaru não está por aí,
25
00:02:55,580 --> 00:02:57,870
eu que devo liderar o time 7!
26
00:02:58,080 --> 00:02:59,580
Com essas expectativas,
27
00:02:59,580 --> 00:03:01,680
você vai acabar se irritando à toa!
28
00:03:01,680 --> 00:03:06,010
Não vou ficar aturando
suas irresponsabilidades!
29
00:03:06,010 --> 00:03:07,400
Tá bem, tá bem.
30
00:03:08,350 --> 00:03:09,250
Até mais!
31
00:03:09,250 --> 00:03:10,720
Sim, até mais tarde!
32
00:03:10,720 --> 00:03:12,230
Até mais, Boruto.
33
00:03:27,880 --> 00:03:29,250
Flores, hein?
34
00:03:29,250 --> 00:03:32,120
Acho que pode ser um
presente bom pra mamãe...
35
00:03:32,120 --> 00:03:34,190
Desculpe! Por favor, abram caminho!
36
00:03:39,780 --> 00:03:40,780
Aconteceu algo?
37
00:03:40,780 --> 00:03:42,920
Parece que está atrás de alguém.
38
00:03:42,920 --> 00:03:45,370
Boruto? O que você está fazendo aqui?!
39
00:03:46,250 --> 00:03:48,620
Eu vou ajudar você, Mugino!
40
00:03:48,620 --> 00:03:51,000
Não, você não precisa fazer isso!
41
00:03:51,180 --> 00:03:52,880
Estou numa missão supersecreta!
42
00:03:53,220 --> 00:03:55,380
Não vai mais fugir, Mugino!
43
00:04:01,150 --> 00:04:02,830
O que está rolando?
44
00:04:04,220 --> 00:04:05,320
Sinto muito.
45
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
Pode me perdoar? Só hoje?
46
00:04:07,320 --> 00:04:08,880
Só pode ser brincadeira...
47
00:04:08,880 --> 00:04:09,750
Escute.
48
00:04:09,750 --> 00:04:11,580
Você vai ter que arrumar tudo
49
00:04:11,580 --> 00:04:13,800
e vai ter que pagar o
que deve pro restaurante!
50
00:04:14,120 --> 00:04:15,910
Está com... dívidas?
51
00:04:15,910 --> 00:04:17,980
Ele come e bebe mais
que um cliente normal,
52
00:04:17,980 --> 00:04:19,020
mas sempre diz...
53
00:04:19,020 --> 00:04:21,550
"Tenho uma missão urgente!
Coloca na conta aí!"
54
00:04:21,550 --> 00:04:24,330
E depois dá o fora sem pagar.
55
00:04:24,330 --> 00:04:27,120
Então você que está sendo
perseguido, Mugino?
56
00:04:27,120 --> 00:04:29,160
O que está fazendo?!
57
00:04:29,420 --> 00:04:30,650
Não se preocupe.
58
00:04:30,650 --> 00:04:33,820
Vou pagar no meu próximo salário.
59
00:04:33,820 --> 00:04:35,800
O dia do salário é hoje!
60
00:04:36,920 --> 00:04:39,250
Você tem uma boa memória...
61
00:04:39,250 --> 00:04:41,910
Aqui, é tudo que tenho.
62
00:04:41,910 --> 00:04:44,720
Deveria ter feito isso desde o começo!
63
00:04:48,880 --> 00:04:51,450
Você tem só isso?
64
00:04:51,450 --> 00:04:53,560
Mas que diabos?!
65
00:04:53,560 --> 00:04:55,420
Para falar a verdade, antes...
66
00:04:55,420 --> 00:04:58,500
Eu encontrei uma criança que
disse ter uma irmãzinha doente.
67
00:04:58,820 --> 00:05:00,320
Me senti mal por ela
68
00:05:00,320 --> 00:05:03,430
e dei todo o meu dinheiro do mês para ela.
69
00:05:03,430 --> 00:05:06,980
Quem acreditaria
numa mentira tão óbvia?
70
00:05:06,980 --> 00:05:09,720
Seu maldito...
71
00:05:09,720 --> 00:05:12,720
Até agora está vindo com
essas desculpas idiotas?!
72
00:05:12,720 --> 00:05:14,880
É verdade, foi isso mesmo...
73
00:05:14,880 --> 00:05:18,350
Não deveria me intrometer, mas desculpe...
74
00:05:18,350 --> 00:05:22,250
Mesmo com tudo isso, ele não
é uma pessoa ruim, eu acho...
75
00:05:22,250 --> 00:05:24,280
Você é amigo dele?
76
00:05:24,280 --> 00:05:26,970
Bom, sou...
77
00:05:27,220 --> 00:05:30,450
Então se responsabilize
e pague a conta dele!
78
00:05:30,450 --> 00:05:32,060
O quê?
79
00:05:32,720 --> 00:05:34,800
Obrigado pela preferência!
80
00:05:42,520 --> 00:05:45,180
Só sobrou isto...
81
00:05:45,180 --> 00:05:47,650
Obrigado, Boruto.
Fico muito grato.
82
00:05:47,650 --> 00:05:49,520
"Obrigado" não é o bastante.
83
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
Você vai me pagar por isso.
84
00:05:52,080 --> 00:05:53,280
Não se preocupe.
85
00:05:53,280 --> 00:05:56,380
Vou pagar quando receber
meu salário do mês que vem.
86
00:05:56,380 --> 00:05:59,090
Você não estava falando isso antes?
87
00:05:59,250 --> 00:06:00,420
Droga!
88
00:06:01,280 --> 00:06:02,650
Espere aí.
89
00:06:02,650 --> 00:06:03,930
O que foi?
90
00:06:14,180 --> 00:06:16,400
Agora não tenho mais nada...
91
00:06:16,400 --> 00:06:17,580
Obrigado.
92
00:06:17,580 --> 00:06:18,850
Nunca esquecerei do que fez por mim!
93
00:06:18,850 --> 00:06:19,920
Ei, que nojo!
94
00:06:19,920 --> 00:06:21,520
Você acabou de se
livrar de suas dívidas,
95
00:06:21,520 --> 00:06:23,880
e acabou de fazer um
Genin pagar sua comida!
96
00:06:23,880 --> 00:06:25,480
Você não está envergonhado?
97
00:06:25,480 --> 00:06:27,650
Mas eu não comi quase nada.
98
00:06:27,650 --> 00:06:30,640
Se eu estivesse com mais fome,
teria problemas na minha missão.
99
00:06:30,640 --> 00:06:33,410
Isso já está causando
muitos problemas pra você.
100
00:06:33,850 --> 00:06:35,920
Mas se não pode pagar sua conta,
101
00:06:35,920 --> 00:06:41,150
por que não pediu ajuda para o Kohonamaru?
102
00:06:41,150 --> 00:06:42,710
Vocês não são amigos há muito tempo?
103
00:06:42,710 --> 00:06:45,090
Eu não conseguiria fazer isso...
104
00:06:45,090 --> 00:06:48,280
Implorar por dinheiro para
um amigo não é ético.
105
00:06:48,280 --> 00:06:52,070
E ficar com dívidas não é antitético?
106
00:06:52,380 --> 00:06:53,720
Durante nossas missões,
107
00:06:53,720 --> 00:06:55,120
eu achava que você era sério e confiável.
108
00:06:55,120 --> 00:06:57,100
Não sabia que você era assim de verdade...
109
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
Fico devendo pela comida.
110
00:06:58,880 --> 00:07:01,730
Agora, escutarei o que
quiser dizer sobre mim.
111
00:07:02,280 --> 00:07:04,250
Ah, sim. Vamos para a minha casa.
112
00:07:04,250 --> 00:07:09,030
Tudo bem. Só devolva o
dinheiro que emprestei.
113
00:07:10,180 --> 00:07:11,480
Não se preocupe.
114
00:07:11,480 --> 00:07:13,450
Sou um homem de palavra.
115
00:07:13,450 --> 00:07:14,820
Não me faça rir.
116
00:07:14,820 --> 00:07:17,920
E há um favor que quero pedir.
117
00:07:17,920 --> 00:07:20,770
Não tenho como pagar mais nada, sacou?
118
00:07:22,050 --> 00:07:23,840
Não é nada disso.
119
00:07:37,180 --> 00:07:39,100
Qual é o favor?
120
00:07:39,420 --> 00:07:41,920
Bom, vamos guardar isso pra depois.
121
00:07:41,920 --> 00:07:43,900
Primeiro, sinta-se em casa.
122
00:07:46,780 --> 00:07:48,860
Como farei isso?
123
00:07:49,020 --> 00:07:51,750
Ei, não pise aí. O chão está ficando podre,
124
00:07:51,750 --> 00:07:53,720
então será difícil soltar seu pé depois.
125
00:07:53,720 --> 00:07:55,870
Que lugar horrendo.
126
00:07:56,550 --> 00:07:58,550
Nunca tive problemas vivendo aqui.
127
00:07:58,550 --> 00:07:59,650
Desde que tenha um teto,
128
00:07:59,650 --> 00:08:01,320
posso me abrigar da chuva.
129
00:08:01,320 --> 00:08:03,800
Parece que a única coisa que
tem aqui é um teto mesmo.
130
00:08:04,650 --> 00:08:07,620
Mas você não acha que isso dá
uma sensação de liberdade?
131
00:08:07,620 --> 00:08:09,130
O que você quer dizer?
132
00:08:09,280 --> 00:08:12,020
Quando você consegue algo,
133
00:08:12,020 --> 00:08:14,320
começa a não querer perder aquilo
134
00:08:14,320 --> 00:08:17,270
ou começa a achar que precisa de mais.
135
00:08:17,650 --> 00:08:21,830
Não gosto que coisas assim me prendam.
136
00:08:22,220 --> 00:08:24,550
Acho que faz sentido.
137
00:08:24,550 --> 00:08:26,570
Mas eu não entendo.
138
00:08:27,620 --> 00:08:29,330
Tudo bem.
139
00:08:29,330 --> 00:08:31,780
Quero viver como nasci...
140
00:08:31,780 --> 00:08:33,580
Sem nenhum bem.
141
00:08:33,580 --> 00:08:34,900
Só isso.
142
00:08:40,750 --> 00:08:43,180
Que vista bonita!
143
00:08:43,180 --> 00:08:46,170
E pensar que você tem uma vista
dessas do Monumento Hokage!
144
00:08:49,350 --> 00:08:52,340
Essa é a razão pela qual moro aqui.
145
00:08:52,750 --> 00:08:54,270
Como assim?
146
00:08:54,880 --> 00:08:57,780
Sarutobi Hiruzen, o Terceiro Hokage.
147
00:08:57,780 --> 00:08:59,600
Ele é meu ídolo.
148
00:09:00,580 --> 00:09:02,320
Pode-se dizer que ele salvou minha vida.
149
00:09:04,420 --> 00:09:05,770
Olhe.
150
00:09:12,150 --> 00:09:14,620
Diferente de agora, quando eu era criança,
151
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
ainda havia muitas guerras e conflitos...
152
00:09:16,620 --> 00:09:21,710
Por isso, muitas crianças do
mundo perderam seus pais.
153
00:09:21,710 --> 00:09:23,650
Eu fui uma dessas crianças.
154
00:09:23,650 --> 00:09:25,080
Sério?
155
00:09:25,080 --> 00:09:26,180
Sim.
156
00:09:26,180 --> 00:09:31,200
O Terceiro Hokage cuidava de nós
como se fosse o nosso pai.
157
00:09:31,680 --> 00:09:33,900
Ele era uma pessoa gentil, hein?
158
00:09:34,680 --> 00:09:36,870
Conte-me mais.
159
00:09:36,870 --> 00:09:38,520
Foi há muito tempo.
160
00:09:38,520 --> 00:09:40,150
Já me esqueci de bastante coisa.
161
00:09:40,150 --> 00:09:44,310
Não parece que esqueceu.
162
00:09:45,580 --> 00:09:48,270
Você é bem perceptivo com
coisas que não interessam muito.
163
00:09:50,380 --> 00:09:52,000
Minha infância, é?
164
00:09:52,450 --> 00:09:54,270
Na época...
165
00:10:02,320 --> 00:10:04,600
Incrível!
Veja só!
166
00:10:11,050 --> 00:10:13,570
Eu tentei matar o Terceiro Hokage.
167
00:10:16,180 --> 00:10:18,520
Você tentou matar o Terceiro Hokage?
168
00:10:18,520 --> 00:10:19,970
Como assim?
169
00:10:20,480 --> 00:10:22,220
Crianças foram sequestradas
170
00:10:22,220 --> 00:10:24,420
e usadas como ferramentas
para assassinatos.
171
00:10:24,420 --> 00:10:26,970
Na época, muita gente fazia isso.
172
00:10:28,120 --> 00:10:32,180
Eles me usaram para tentar
assassinar o Terceiro Hokage
173
00:10:32,180 --> 00:10:34,700
para virar o conflito a seu favor.
174
00:10:35,480 --> 00:10:37,680
O assassinato deveria ocorrer
175
00:10:37,680 --> 00:10:40,080
quando o Hokage fosse inspecionar
um acampamento de refugiados.
176
00:10:40,450 --> 00:10:42,020
Eles estavam esperando por uma chance
177
00:10:42,020 --> 00:10:44,930
em que ele não estaria muito
protegido e que estivesse distraído.
178
00:10:44,930 --> 00:10:48,630
Me misturei entre os refugiados.
179
00:10:51,320 --> 00:10:52,480
De hoje em diante,
180
00:10:52,480 --> 00:10:56,070
vocês são parte do País do Fogo, como eu.
181
00:10:56,070 --> 00:10:58,530
Não precisam mais se preocupar.
182
00:11:00,100 --> 00:11:01,420
Hokage!
183
00:11:01,420 --> 00:11:04,080
No futuro, quero ser um ninja!
184
00:11:04,080 --> 00:11:05,600
Entendo!
185
00:11:05,720 --> 00:11:09,900
Estou ansioso para vê-lo como tal.
186
00:11:10,550 --> 00:11:12,380
Eu conseguirei virar
187
00:11:12,380 --> 00:11:14,860
um ninja forte e honrado
como você, Hokage?
188
00:11:14,980 --> 00:11:16,800
Acredito que sim!
189
00:11:17,420 --> 00:11:21,330
Tenho um neto mais
ou menos da sua idade.
190
00:11:21,330 --> 00:11:24,910
Eu ficaria feliz se você
fosse amigo dele um dia.
191
00:11:24,910 --> 00:11:26,330
Sim!
192
00:11:34,720 --> 00:11:37,280
Por favor, deixe-me ver o Hokage!
193
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Não!
194
00:11:38,520 --> 00:11:40,200
Quero entregar estas flores.
195
00:11:40,200 --> 00:11:42,420
Você é muito persistente.
196
00:11:42,420 --> 00:11:43,640
Qual o problema?
197
00:11:44,350 --> 00:11:48,930
Bom, parece que essa criança colheu
essas flores para você, Terceiro Hokage.
198
00:11:53,850 --> 00:11:56,650
Você é a criança que vi mais cedo.
199
00:11:56,650 --> 00:12:01,170
Q-Queria dar isso pra você, Hokage...
200
00:12:02,980 --> 00:12:05,170
Por que você não entra?
201
00:12:05,170 --> 00:12:06,470
Obrigado!
202
00:12:07,920 --> 00:12:10,290
Que flores lindas!
203
00:12:10,290 --> 00:12:14,020
Deve ter demorado pra
você colher todas elas...
204
00:12:14,020 --> 00:12:17,200
Queria deixá-lo feliz!
205
00:12:22,380 --> 00:12:23,870
Qual é o problema?
206
00:12:25,380 --> 00:12:28,110
Ah, eu só queria deixar um ar entrar.
207
00:12:28,110 --> 00:12:30,650
Está bem úmido hoje, hein?
208
00:12:30,650 --> 00:12:32,690
Você foi bem gentil.
209
00:12:35,350 --> 00:12:39,200
Há um vaso de flores por aí?
210
00:12:49,380 --> 00:12:52,200
Onde estava?
211
00:13:08,850 --> 00:13:12,190
Sabia que era um assassino...
212
00:13:12,450 --> 00:13:13,480
Como?!
213
00:13:13,480 --> 00:13:16,620
Julgando pelos movimentos de
antes, há alguém observando, não?
214
00:13:16,620 --> 00:13:19,470
Droga, se eu não matar você...
215
00:13:21,480 --> 00:13:26,580
Se não me assassinar, será morto, certo?
216
00:13:26,820 --> 00:13:28,550
Julgando pela Marca da Maldição,
217
00:13:28,550 --> 00:13:31,580
esse Jutsu pode ser ativado
a qualquer momento.
218
00:13:34,780 --> 00:13:36,050
Ele falhou?
219
00:13:36,050 --> 00:13:37,590
Não, só espere.
220
00:13:39,520 --> 00:13:42,630
Nesse caso, só há uma
coisa que posso fazer.
221
00:13:51,180 --> 00:13:55,510
Agora, eles serão pegos distraídos.
222
00:13:55,510 --> 00:13:56,870
Conseguimos?
223
00:14:04,880 --> 00:14:06,580
Desprezíveis.
224
00:14:06,780 --> 00:14:08,490
Vocês não merecem piedade!
225
00:14:13,050 --> 00:14:15,120
Terceiro, você está bem?
226
00:14:15,120 --> 00:14:17,880
Sim. Aqueles por trás disso estão lá.
227
00:14:31,890 --> 00:14:34,370
Só resta você agora.
228
00:14:38,520 --> 00:14:39,870
Sinto muito.
229
00:14:40,920 --> 00:14:45,780
Crianças como você estão sendo
usadas como armas descartáveis.
230
00:14:45,780 --> 00:14:50,130
Nós, adultos, somos responsáveis
por criar este mundo.
231
00:14:51,650 --> 00:14:54,930
Me perdoe, de coração.
232
00:15:10,680 --> 00:15:12,930
{\an8}Senhor feudal
233
00:15:11,420 --> 00:15:13,550
Se levar esta carta assinada com você,
234
00:15:13,550 --> 00:15:16,280
a Vila da Folha o receberá
de braços abertos.
235
00:15:16,280 --> 00:15:19,310
Por favor, vá para lá quando quiser.
236
00:15:19,310 --> 00:15:22,420
Lembra que eu disse que
tenho um neto da sua idade?
237
00:15:22,420 --> 00:15:24,280
Ele é uma criança arteira,
238
00:15:24,280 --> 00:15:27,730
mas ficaria muito feliz se
vocês virassem amigos.
239
00:15:28,220 --> 00:15:30,080
Como ele se chama?
240
00:15:30,200 --> 00:15:33,470
É tipo o nome da vila.
Konohamaru.
241
00:15:34,950 --> 00:15:38,730
Depois, não conseguia decidir o que fazer...
242
00:15:39,220 --> 00:15:41,730
Quando cheguei na Vila da Folha,
243
00:15:43,020 --> 00:15:45,770
o Terceiro Hokage já tinha falecido.
244
00:16:07,950 --> 00:16:11,240
{\an8}Senhor Feudal
-Hokage
245
00:16:09,480 --> 00:16:13,970
A pessoa que salvou minha vida
morreu para proteger sua vila.
246
00:16:14,350 --> 00:16:15,750
Então, pelo menos...
247
00:16:16,950 --> 00:16:19,240
{\an8}Senhor Feudal
-Hokage
248
00:16:18,450 --> 00:16:21,080
Depois disso, como tinha a
carta assinada pelo Hokage,
249
00:16:21,080 --> 00:16:23,750
consegui entrar na Academia.
250
00:16:24,380 --> 00:16:26,930
Não consigo expressar
minha gratidão em palavras.
251
00:16:27,450 --> 00:16:29,500
Eu não sabia que isso tinha acontecido...
252
00:16:29,500 --> 00:16:32,080
Você é o primeiro a ouvir essa história.
253
00:16:32,080 --> 00:16:34,180
Nem o mano Konohamaru sabe disso?
254
00:16:34,180 --> 00:16:35,720
Claro que não.
255
00:16:35,720 --> 00:16:38,630
É muito vergonhoso falar disso.
256
00:16:44,250 --> 00:16:46,020
Você disse que não tinha nada,
257
00:16:46,020 --> 00:16:47,350
mas você tem uma tartaruga!
258
00:16:47,350 --> 00:16:49,880
Um vidente estranho me fez comprá-la.
259
00:16:49,880 --> 00:16:51,620
Aí, no fim, acabei ficando com ela .
260
00:16:51,620 --> 00:16:53,030
Qual foi a previsão dele?
261
00:16:53,750 --> 00:16:57,980
A sombra da morte segue
um amigo próximo seu.
262
00:16:57,980 --> 00:17:01,920
O único que pode acabar
com essa sombra é você.
263
00:17:02,350 --> 00:17:05,350
Não se preocupe, não virou realidade.
264
00:17:05,350 --> 00:17:08,300
Bom, esse é o favor que queria pedir.
265
00:17:09,920 --> 00:17:11,320
Vou sair em uma missão
266
00:17:11,320 --> 00:17:14,040
junto com o Konohamaru.
267
00:17:14,040 --> 00:17:17,180
Por favor, alimente minha
tartaruga até eu voltar.
268
00:17:17,620 --> 00:17:22,070
Essa é a missão urgente que
o Konohamaru mencionou?
269
00:17:22,070 --> 00:17:24,150
Estamos investigando
um incidente estranho
270
00:17:24,150 --> 00:17:26,500
perto da fronteira do País do Fogo.
271
00:17:26,980 --> 00:17:29,440
Mas não sei de muitos detalhes.
272
00:17:29,610 --> 00:17:32,520
Bom, você me contou
uma história incrível,
273
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
então vou alimentá-lo para compensar.
274
00:17:34,120 --> 00:17:35,420
Obrigado.
275
00:17:35,420 --> 00:17:38,950
O local é bem longe,
então vamos ter que ir logo.
276
00:17:38,950 --> 00:17:40,480
Mas, quando voltar,
277
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
é melhor pagar o que me deve!
278
00:17:44,650 --> 00:17:46,340
Não se preocupe.
279
00:17:46,340 --> 00:17:48,750
Eu não posso confiar em você!
280
00:17:48,750 --> 00:17:52,260
Graças a você, nem tenho como
comprar um presente pra minha mãe!
281
00:17:52,260 --> 00:17:54,380
Sinto muito por isso...
282
00:17:54,380 --> 00:17:58,850
Se não tivesse trombado com aquela
criança, poderia tê-lo ajudado.
283
00:17:59,070 --> 00:18:01,470
Você não precisa continuar mentindo.
284
00:18:03,680 --> 00:18:04,830
Quem é?
285
00:18:06,780 --> 00:18:08,440
Você...
286
00:18:10,620 --> 00:18:12,690
Quem é?
287
00:18:12,690 --> 00:18:14,680
Muito obrigado por antes!
288
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
Graças a você,
289
00:18:15,920 --> 00:18:17,740
vai dar para comprar os
remédios da minha irmã.
290
00:18:17,880 --> 00:18:19,050
O quê?
291
00:18:19,050 --> 00:18:21,410
Essa história era verdade?
292
00:18:21,580 --> 00:18:23,650
Não sei se é o bastante para compensar,
293
00:18:23,650 --> 00:18:25,380
mas peguei essas flores!
294
00:18:25,380 --> 00:18:27,070
Por favor, aceite.
295
00:18:27,070 --> 00:18:29,210
Você não precisava ter feito isso.
296
00:18:29,210 --> 00:18:31,800
Muito obrigado por tudo.
297
00:18:36,380 --> 00:18:38,470
A coisa está bem melhor hoje em dia.
298
00:18:40,480 --> 00:18:42,380
Sinto muito por ter duvidado de você.
299
00:18:42,380 --> 00:18:44,750
Mas estou surpreso que confiou nele.
300
00:18:44,750 --> 00:18:48,080
Essa criança era uma total desconhecida, não?
301
00:18:48,080 --> 00:18:50,070
Não importa.
302
00:18:51,120 --> 00:18:55,100
Seja mentira ou verdade,
eu acredito nas crianças.
303
00:18:55,550 --> 00:18:57,700
Essa é a responsabilidade de um adulto.
304
00:18:57,920 --> 00:19:00,200
Você diz coisas legais.
305
00:19:00,520 --> 00:19:02,350
Ele colheu isto para mim,
306
00:19:02,350 --> 00:19:04,840
mas elas vão murchar
se eu deixar aqui.
307
00:19:04,840 --> 00:19:06,550
Pode levá-las?
308
00:19:06,550 --> 00:19:07,710
Certeza?
309
00:19:07,710 --> 00:19:10,530
Sim, é mais que o bastante pra mim.
310
00:19:11,880 --> 00:19:13,610
Vou lhe dar minha chave.
311
00:19:13,610 --> 00:19:15,220
Por favor, cuide das coisas para mim.
312
00:19:15,520 --> 00:19:17,630
Certo, entendi!
313
00:19:19,320 --> 00:19:21,800
Bom, Mugino, até mais!
314
00:19:22,980 --> 00:19:24,370
Até mais!
315
00:19:26,350 --> 00:19:27,730
Mugino!
316
00:19:29,080 --> 00:19:32,110
Cuide do Konohamaru, tá bem?
317
00:19:34,080 --> 00:19:35,610
Pode contar comigo!
318
00:19:43,580 --> 00:19:45,680
Sinto muito pela demora!
319
00:19:45,680 --> 00:19:46,580
Finalmente...
320
00:19:46,580 --> 00:19:49,770
O protótipo está pronto!
321
00:19:49,770 --> 00:19:51,790
É a prótese de braço que pedimos?
322
00:19:51,950 --> 00:19:56,150
Sim, mas é claro, não
é uma prótese normal.
323
00:19:56,150 --> 00:20:00,720
Se possível, quero que
você teste esse poder.
324
00:20:00,720 --> 00:20:03,640
Você ficará surpreso.
325
00:20:03,640 --> 00:20:05,810
Você parece bem confiante.
326
00:20:05,810 --> 00:20:07,810
É minha maior obra-prima!
327
00:20:08,020 --> 00:20:11,520
Coloquei todo o conhecimento
científico da Vila da Folha aqui!
328
00:20:12,780 --> 00:20:14,620
Isso parece incrível!
329
00:20:14,620 --> 00:20:17,280
Vamos pensar em um
dia para testar isso.
330
00:20:17,450 --> 00:20:19,650
Obrigado pelo esforço, Katasuke.
331
00:20:19,650 --> 00:20:21,180
Estou ansioso
332
00:20:21,180 --> 00:20:23,730
para ver a cara de surpresa
do Sétimo Hokage.
333
00:20:27,150 --> 00:20:31,880
Acertamos em fazer o Katasuke
voltar à sua posição de antes.
334
00:20:31,880 --> 00:20:33,750
Não há ninguém na vila
335
00:20:33,750 --> 00:20:36,800
que saiba mais sobre ferramentas
científicas ninja que ele.
336
00:20:36,800 --> 00:20:40,300
Estou aliviado que ele esteja mais
animado do que eu esperava...
337
00:20:40,650 --> 00:20:41,920
Apesar da maneira com que age,
338
00:20:41,920 --> 00:20:44,180
ainda está passando
por testes psicológicos
339
00:20:44,180 --> 00:20:47,220
para ver se está sob a
influência de um Genjutsu.
340
00:20:47,220 --> 00:20:52,310
Ele se arrepende muito de vazar
informações sobre as ferramentas.
341
00:20:52,520 --> 00:20:56,850
Ainda não sabemos quem
colocou o Genjutsu nele?
342
00:20:56,850 --> 00:20:59,950
Sim, ainda não encontramos pistas.
343
00:21:00,160 --> 00:21:02,300
Parece que eles são bem habilidosos.
344
00:21:05,220 --> 00:21:07,980
Então, como você vai testar o braço?
345
00:21:07,980 --> 00:21:09,920
Quer lidar com isso sozinho?
346
00:21:09,920 --> 00:21:12,940
Por mim eu testaria sozinho, mas...
347
00:21:12,940 --> 00:21:14,450
Ah, sim, papai!
348
00:21:14,450 --> 00:21:17,460
Quando minha mão sarar,
quero que você lute comigo!
349
00:21:17,680 --> 00:21:21,010
Eu tenho um parceiro perfeito em mente.
350
00:21:21,780 --> 00:21:23,220
Cheguei!
351
00:21:26,580 --> 00:21:28,730
Bem-vindo!
352
00:21:31,380 --> 00:21:33,670
Tcharam! Que tal?
353
00:21:34,050 --> 00:21:37,980
Trouxe tantas flores que
não cabem em um vaso!
354
00:21:37,980 --> 00:21:41,020
Bom trabalho, mano!
Você é muito atencioso!
355
00:21:41,020 --> 00:21:46,000
A mamãe vai ficar muito feliz
com os nossos presentes!
356
00:21:46,780 --> 00:21:48,200
Né?
357
00:21:50,680 --> 00:21:53,130
Obrigado, mano Mugino!
358
00:23:24,980 --> 00:23:27,180
Pessoal...
359
00:23:27,180 --> 00:23:30,450
Acho que alguns já ouviram, mas...
360
00:23:30,450 --> 00:23:33,130
Nós perdemos o receptáculo.
361
00:23:33,130 --> 00:23:35,150
A perda de tempo devido
a esse tipo de erro
362
00:23:35,150 --> 00:23:37,810
certamente se enquadra
na margem de erro esperada.
363
00:23:38,020 --> 00:23:41,380
Mas o receptáculo é uma das chaves
364
00:23:41,380 --> 00:23:45,620
para que possamos cumprir o
maior desejo da Kara.
365
00:23:45,620 --> 00:23:48,830
Recuperem o receptáculo.
Custe o que custar.
366
00:23:48,830 --> 00:23:51,680
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
367
00:23:51,680 --> 00:23:52,520
{\an9}"Receptáculo".
368
00:23:51,680 --> 00:23:54,230
Receptáculo