1 00:01:34,320 --> 00:01:39,330 Mugino, o assassino 2 00:01:48,820 --> 00:01:51,220 Ei, Hima, o que você tem feito? 3 00:01:51,220 --> 00:01:52,540 Não fale comigo! 4 00:01:52,540 --> 00:01:54,870 Estou fazendo algo muito importante agora! 5 00:01:55,920 --> 00:01:57,500 Foi mal... 6 00:02:05,950 --> 00:02:07,300 Certo! 7 00:02:07,720 --> 00:02:09,530 Acabei! 8 00:02:12,780 --> 00:02:13,920 Um vaso? 9 00:02:13,920 --> 00:02:15,120 O que você acha? 10 00:02:15,120 --> 00:02:17,770 Acha que a mamãe vai gostar? 11 00:02:17,770 --> 00:02:21,860 Eu achei bem fofo, mas por que fez um vaso para... 12 00:02:21,860 --> 00:02:24,330 Ah, é quase o... 13 00:02:24,470 --> 00:02:26,430 Isso mesmo, o aniversário da mamãe está chegando! 14 00:02:26,430 --> 00:02:29,280 Pensei em dar isto pra ela. 15 00:02:29,280 --> 00:02:32,550 Você decidiu o que vai dar, mano? 16 00:02:32,680 --> 00:02:34,870 Ainda não! 17 00:02:36,250 --> 00:02:37,880 É dia do pagamento hoje, 18 00:02:37,880 --> 00:02:40,670 então talvez eu procure algo depois da minha missão... 19 00:02:43,780 --> 00:02:45,880 Mas é estranho. 20 00:02:45,880 --> 00:02:47,650 Não acredito que faremos missões 21 00:02:47,650 --> 00:02:49,250 sem o Konohamaru a partir de amanhã. 22 00:02:49,250 --> 00:02:50,620 Ele disse que era uma missão urgente 23 00:02:50,620 --> 00:02:53,330 e que teria que sair da vila hoje. 24 00:02:53,330 --> 00:02:55,580 Agora que o Konohamaru não está por aí, 25 00:02:55,580 --> 00:02:57,870 eu que devo liderar o time 7! 26 00:02:58,080 --> 00:02:59,580 Com essas expectativas, 27 00:02:59,580 --> 00:03:01,680 você vai acabar se irritando à toa! 28 00:03:01,680 --> 00:03:06,010 Não vou ficar aturando suas irresponsabilidades! 29 00:03:06,010 --> 00:03:07,400 Tá bem, tá bem. 30 00:03:08,350 --> 00:03:09,250 Até mais! 31 00:03:09,250 --> 00:03:10,720 Sim, até mais tarde! 32 00:03:10,720 --> 00:03:12,230 Até mais, Boruto. 33 00:03:27,880 --> 00:03:29,250 Flores, hein? 34 00:03:29,250 --> 00:03:32,120 Acho que pode ser um presente bom pra mamãe... 35 00:03:32,120 --> 00:03:34,190 Desculpe! Por favor, abram caminho! 36 00:03:39,780 --> 00:03:40,780 Aconteceu algo? 37 00:03:40,780 --> 00:03:42,920 Parece que está atrás de alguém. 38 00:03:42,920 --> 00:03:45,370 Boruto? O que você está fazendo aqui?! 39 00:03:46,250 --> 00:03:48,620 Eu vou ajudar você, Mugino! 40 00:03:48,620 --> 00:03:51,000 Não, você não precisa fazer isso! 41 00:03:51,180 --> 00:03:52,880 Estou numa missão supersecreta! 42 00:03:53,220 --> 00:03:55,380 Não vai mais fugir, Mugino! 43 00:04:01,150 --> 00:04:02,830 O que está rolando? 44 00:04:04,220 --> 00:04:05,320 Sinto muito. 45 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 Pode me perdoar? Só hoje? 46 00:04:07,320 --> 00:04:08,880 Só pode ser brincadeira... 47 00:04:08,880 --> 00:04:09,750 Escute. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,580 Você vai ter que arrumar tudo 49 00:04:11,580 --> 00:04:13,800 e vai ter que pagar o que deve pro restaurante! 50 00:04:14,120 --> 00:04:15,910 Está com... dívidas? 51 00:04:15,910 --> 00:04:17,980 Ele come e bebe mais que um cliente normal, 52 00:04:17,980 --> 00:04:19,020 mas sempre diz... 53 00:04:19,020 --> 00:04:21,550 "Tenho uma missão urgente! Coloca na conta aí!" 54 00:04:21,550 --> 00:04:24,330 E depois dá o fora sem pagar. 55 00:04:24,330 --> 00:04:27,120 Então você que está sendo perseguido, Mugino? 56 00:04:27,120 --> 00:04:29,160 O que está fazendo?! 57 00:04:29,420 --> 00:04:30,650 Não se preocupe. 58 00:04:30,650 --> 00:04:33,820 Vou pagar no meu próximo salário. 59 00:04:33,820 --> 00:04:35,800 O dia do salário é hoje! 60 00:04:36,920 --> 00:04:39,250 Você tem uma boa memória... 61 00:04:39,250 --> 00:04:41,910 Aqui, é tudo que tenho. 62 00:04:41,910 --> 00:04:44,720 Deveria ter feito isso desde o começo! 63 00:04:48,880 --> 00:04:51,450 Você tem isso? 64 00:04:51,450 --> 00:04:53,560 Mas que diabos?! 65 00:04:53,560 --> 00:04:55,420 Para falar a verdade, antes... 66 00:04:55,420 --> 00:04:58,500 Eu encontrei uma criança que disse ter uma irmãzinha doente. 67 00:04:58,820 --> 00:05:00,320 Me senti mal por ela 68 00:05:00,320 --> 00:05:03,430 e dei todo o meu dinheiro do mês para ela. 69 00:05:03,430 --> 00:05:06,980 Quem acreditaria numa mentira tão óbvia? 70 00:05:06,980 --> 00:05:09,720 Seu maldito... 71 00:05:09,720 --> 00:05:12,720 Até agora está vindo com essas desculpas idiotas?! 72 00:05:12,720 --> 00:05:14,880 É verdade, foi isso mesmo... 73 00:05:14,880 --> 00:05:18,350 Não deveria me intrometer, mas desculpe... 74 00:05:18,350 --> 00:05:22,250 Mesmo com tudo isso, ele não é uma pessoa ruim, eu acho... 75 00:05:22,250 --> 00:05:24,280 Você é amigo dele? 76 00:05:24,280 --> 00:05:26,970 Bom, sou... 77 00:05:27,220 --> 00:05:30,450 Então se responsabilize e pague a conta dele! 78 00:05:30,450 --> 00:05:32,060 O quê? 79 00:05:32,720 --> 00:05:34,800 Obrigado pela preferência! 80 00:05:42,520 --> 00:05:45,180 Só sobrou isto... 81 00:05:45,180 --> 00:05:47,650 Obrigado, Boruto. Fico muito grato. 82 00:05:47,650 --> 00:05:49,520 "Obrigado" não é o bastante. 83 00:05:49,520 --> 00:05:52,080 Você vai me pagar por isso. 84 00:05:52,080 --> 00:05:53,280 Não se preocupe. 85 00:05:53,280 --> 00:05:56,380 Vou pagar quando receber meu salário do mês que vem. 86 00:05:56,380 --> 00:05:59,090 Você não estava falando isso antes? 87 00:05:59,250 --> 00:06:00,420 Droga! 88 00:06:01,280 --> 00:06:02,650 Espere aí. 89 00:06:02,650 --> 00:06:03,930 O que foi? 90 00:06:14,180 --> 00:06:16,400 Agora não tenho mais nada... 91 00:06:16,400 --> 00:06:17,580 Obrigado. 92 00:06:17,580 --> 00:06:18,850 Nunca esquecerei do que fez por mim! 93 00:06:18,850 --> 00:06:19,920 Ei, que nojo! 94 00:06:19,920 --> 00:06:21,520 Você acabou de se livrar de suas dívidas, 95 00:06:21,520 --> 00:06:23,880 e acabou de fazer um Genin pagar sua comida! 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,480 Você não está envergonhado? 97 00:06:25,480 --> 00:06:27,650 Mas eu não comi quase nada. 98 00:06:27,650 --> 00:06:30,640 Se eu estivesse com mais fome, teria problemas na minha missão. 99 00:06:30,640 --> 00:06:33,410 Isso já está causando muitos problemas pra você. 100 00:06:33,850 --> 00:06:35,920 Mas se não pode pagar sua conta, 101 00:06:35,920 --> 00:06:41,150 por que não pediu ajuda para o Kohonamaru? 102 00:06:41,150 --> 00:06:42,710 Vocês não são amigos há muito tempo? 103 00:06:42,710 --> 00:06:45,090 Eu não conseguiria fazer isso... 104 00:06:45,090 --> 00:06:48,280 Implorar por dinheiro para um amigo não é ético. 105 00:06:48,280 --> 00:06:52,070 E ficar com dívidas não é antitético? 106 00:06:52,380 --> 00:06:53,720 Durante nossas missões, 107 00:06:53,720 --> 00:06:55,120 eu achava que você era sério e confiável. 108 00:06:55,120 --> 00:06:57,100 Não sabia que você era assim de verdade... 109 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Fico devendo pela comida. 110 00:06:58,880 --> 00:07:01,730 Agora, escutarei o que quiser dizer sobre mim. 111 00:07:02,280 --> 00:07:04,250 Ah, sim. Vamos para a minha casa. 112 00:07:04,250 --> 00:07:09,030 Tudo bem. Só devolva o dinheiro que emprestei. 113 00:07:10,180 --> 00:07:11,480 Não se preocupe. 114 00:07:11,480 --> 00:07:13,450 Sou um homem de palavra. 115 00:07:13,450 --> 00:07:14,820 Não me faça rir. 116 00:07:14,820 --> 00:07:17,920 E há um favor que quero pedir. 117 00:07:17,920 --> 00:07:20,770 Não tenho como pagar mais nada, sacou? 118 00:07:22,050 --> 00:07:23,840 Não é nada disso. 119 00:07:37,180 --> 00:07:39,100 Qual é o favor? 120 00:07:39,420 --> 00:07:41,920 Bom, vamos guardar isso pra depois. 121 00:07:41,920 --> 00:07:43,900 Primeiro, sinta-se em casa. 122 00:07:46,780 --> 00:07:48,860 Como farei isso? 123 00:07:49,020 --> 00:07:51,750 Ei, não pise aí. O chão está ficando podre, 124 00:07:51,750 --> 00:07:53,720 então será difícil soltar seu pé depois. 125 00:07:53,720 --> 00:07:55,870 Que lugar horrendo. 126 00:07:56,550 --> 00:07:58,550 Nunca tive problemas vivendo aqui. 127 00:07:58,550 --> 00:07:59,650 Desde que tenha um teto, 128 00:07:59,650 --> 00:08:01,320 posso me abrigar da chuva. 129 00:08:01,320 --> 00:08:03,800 Parece que a única coisa que tem aqui é um teto mesmo. 130 00:08:04,650 --> 00:08:07,620 Mas você não acha que isso dá uma sensação de liberdade? 131 00:08:07,620 --> 00:08:09,130 O que você quer dizer? 132 00:08:09,280 --> 00:08:12,020 Quando você consegue algo, 133 00:08:12,020 --> 00:08:14,320 começa a não querer perder aquilo 134 00:08:14,320 --> 00:08:17,270 ou começa a achar que precisa de mais. 135 00:08:17,650 --> 00:08:21,830 Não gosto que coisas assim me prendam. 136 00:08:22,220 --> 00:08:24,550 Acho que faz sentido. 137 00:08:24,550 --> 00:08:26,570 Mas eu não entendo. 138 00:08:27,620 --> 00:08:29,330 Tudo bem. 139 00:08:29,330 --> 00:08:31,780 Quero viver como nasci... 140 00:08:31,780 --> 00:08:33,580 Sem nenhum bem. 141 00:08:33,580 --> 00:08:34,900 Só isso. 142 00:08:40,750 --> 00:08:43,180 Que vista bonita! 143 00:08:43,180 --> 00:08:46,170 E pensar que você tem uma vista dessas do Monumento Hokage! 144 00:08:49,350 --> 00:08:52,340 Essa é a razão pela qual moro aqui. 145 00:08:52,750 --> 00:08:54,270 Como assim? 146 00:08:54,880 --> 00:08:57,780 Sarutobi Hiruzen, o Terceiro Hokage. 147 00:08:57,780 --> 00:08:59,600 Ele é meu ídolo. 148 00:09:00,580 --> 00:09:02,320 Pode-se dizer que ele salvou minha vida. 149 00:09:04,420 --> 00:09:05,770 Olhe. 150 00:09:12,150 --> 00:09:14,620 Diferente de agora, quando eu era criança, 151 00:09:14,620 --> 00:09:16,620 ainda havia muitas guerras e conflitos... 152 00:09:16,620 --> 00:09:21,710 Por isso, muitas crianças do mundo perderam seus pais. 153 00:09:21,710 --> 00:09:23,650 Eu fui uma dessas crianças. 154 00:09:23,650 --> 00:09:25,080 Sério? 155 00:09:25,080 --> 00:09:26,180 Sim. 156 00:09:26,180 --> 00:09:31,200 O Terceiro Hokage cuidava de nós como se fosse o nosso pai. 157 00:09:31,680 --> 00:09:33,900 Ele era uma pessoa gentil, hein? 158 00:09:34,680 --> 00:09:36,870 Conte-me mais. 159 00:09:36,870 --> 00:09:38,520 Foi há muito tempo. 160 00:09:38,520 --> 00:09:40,150 Já me esqueci de bastante coisa. 161 00:09:40,150 --> 00:09:44,310 Não parece que esqueceu. 162 00:09:45,580 --> 00:09:48,270 Você é bem perceptivo com coisas que não interessam muito. 163 00:09:50,380 --> 00:09:52,000 Minha infância, é? 164 00:09:52,450 --> 00:09:54,270 Na época... 165 00:10:02,320 --> 00:10:04,600 Incrível! Veja só! 166 00:10:11,050 --> 00:10:13,570 Eu tentei matar o Terceiro Hokage. 167 00:10:16,180 --> 00:10:18,520 Você tentou matar o Terceiro Hokage? 168 00:10:18,520 --> 00:10:19,970 Como assim? 169 00:10:20,480 --> 00:10:22,220 Crianças foram sequestradas 170 00:10:22,220 --> 00:10:24,420 e usadas como ferramentas para assassinatos. 171 00:10:24,420 --> 00:10:26,970 Na época, muita gente fazia isso. 172 00:10:28,120 --> 00:10:32,180 Eles me usaram para tentar assassinar o Terceiro Hokage 173 00:10:32,180 --> 00:10:34,700 para virar o conflito a seu favor. 174 00:10:35,480 --> 00:10:37,680 O assassinato deveria ocorrer 175 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 quando o Hokage fosse inspecionar um acampamento de refugiados. 176 00:10:40,450 --> 00:10:42,020 Eles estavam esperando por uma chance 177 00:10:42,020 --> 00:10:44,930 em que ele não estaria muito protegido e que estivesse distraído. 178 00:10:44,930 --> 00:10:48,630 Me misturei entre os refugiados. 179 00:10:51,320 --> 00:10:52,480 De hoje em diante, 180 00:10:52,480 --> 00:10:56,070 vocês são parte do País do Fogo, como eu. 181 00:10:56,070 --> 00:10:58,530 Não precisam mais se preocupar. 182 00:11:00,100 --> 00:11:01,420 Hokage! 183 00:11:01,420 --> 00:11:04,080 No futuro, quero ser um ninja! 184 00:11:04,080 --> 00:11:05,600 Entendo! 185 00:11:05,720 --> 00:11:09,900 Estou ansioso para vê-lo como tal. 186 00:11:10,550 --> 00:11:12,380 Eu conseguirei virar 187 00:11:12,380 --> 00:11:14,860 um ninja forte e honrado como você, Hokage? 188 00:11:14,980 --> 00:11:16,800 Acredito que sim! 189 00:11:17,420 --> 00:11:21,330 Tenho um neto mais ou menos da sua idade. 190 00:11:21,330 --> 00:11:24,910 Eu ficaria feliz se você fosse amigo dele um dia. 191 00:11:24,910 --> 00:11:26,330 Sim! 192 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Por favor, deixe-me ver o Hokage! 193 00:11:37,280 --> 00:11:38,520 Não! 194 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Quero entregar estas flores. 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,420 Você é muito persistente. 196 00:11:42,420 --> 00:11:43,640 Qual o problema? 197 00:11:44,350 --> 00:11:48,930 Bom, parece que essa criança colheu essas flores para você, Terceiro Hokage. 198 00:11:53,850 --> 00:11:56,650 Você é a criança que vi mais cedo. 199 00:11:56,650 --> 00:12:01,170 Q-Queria dar isso pra você, Hokage... 200 00:12:02,980 --> 00:12:05,170 Por que você não entra? 201 00:12:05,170 --> 00:12:06,470 Obrigado! 202 00:12:07,920 --> 00:12:10,290 Que flores lindas! 203 00:12:10,290 --> 00:12:14,020 Deve ter demorado pra você colher todas elas... 204 00:12:14,020 --> 00:12:17,200 Queria deixá-lo feliz! 205 00:12:22,380 --> 00:12:23,870 Qual é o problema? 206 00:12:25,380 --> 00:12:28,110 Ah, eu só queria deixar um ar entrar. 207 00:12:28,110 --> 00:12:30,650 Está bem úmido hoje, hein? 208 00:12:30,650 --> 00:12:32,690 Você foi bem gentil. 209 00:12:35,350 --> 00:12:39,200 Há um vaso de flores por aí? 210 00:12:49,380 --> 00:12:52,200 Onde estava? 211 00:13:08,850 --> 00:13:12,190 Sabia que era um assassino... 212 00:13:12,450 --> 00:13:13,480 Como?! 213 00:13:13,480 --> 00:13:16,620 Julgando pelos movimentos de antes, há alguém observando, não? 214 00:13:16,620 --> 00:13:19,470 Droga, se eu não matar você... 215 00:13:21,480 --> 00:13:26,580 Se não me assassinar, será morto, certo? 216 00:13:26,820 --> 00:13:28,550 Julgando pela Marca da Maldição, 217 00:13:28,550 --> 00:13:31,580 esse Jutsu pode ser ativado a qualquer momento. 218 00:13:34,780 --> 00:13:36,050 Ele falhou? 219 00:13:36,050 --> 00:13:37,590 Não, só espere. 220 00:13:39,520 --> 00:13:42,630 Nesse caso, só há uma coisa que posso fazer. 221 00:13:51,180 --> 00:13:55,510 Agora, eles serão pegos distraídos. 222 00:13:55,510 --> 00:13:56,870 Conseguimos? 223 00:14:04,880 --> 00:14:06,580 Desprezíveis. 224 00:14:06,780 --> 00:14:08,490 Vocês não merecem piedade! 225 00:14:13,050 --> 00:14:15,120 Terceiro, você está bem? 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,880 Sim. Aqueles por trás disso estão lá. 227 00:14:31,890 --> 00:14:34,370 Só resta você agora. 228 00:14:38,520 --> 00:14:39,870 Sinto muito. 229 00:14:40,920 --> 00:14:45,780 Crianças como você estão sendo usadas como armas descartáveis. 230 00:14:45,780 --> 00:14:50,130 Nós, adultos, somos responsáveis por criar este mundo. 231 00:14:51,650 --> 00:14:54,930 Me perdoe, de coração. 232 00:15:10,680 --> 00:15:12,930 {\an8}Senhor feudal 233 00:15:11,420 --> 00:15:13,550 Se levar esta carta assinada com você, 234 00:15:13,550 --> 00:15:16,280 a Vila da Folha o receberá de braços abertos. 235 00:15:16,280 --> 00:15:19,310 Por favor, vá para lá quando quiser. 236 00:15:19,310 --> 00:15:22,420 Lembra que eu disse que tenho um neto da sua idade? 237 00:15:22,420 --> 00:15:24,280 Ele é uma criança arteira, 238 00:15:24,280 --> 00:15:27,730 mas ficaria muito feliz se vocês virassem amigos. 239 00:15:28,220 --> 00:15:30,080 Como ele se chama? 240 00:15:30,200 --> 00:15:33,470 É tipo o nome da vila. Konohamaru. 241 00:15:34,950 --> 00:15:38,730 Depois, não conseguia decidir o que fazer... 242 00:15:39,220 --> 00:15:41,730 Quando cheguei na Vila da Folha, 243 00:15:43,020 --> 00:15:45,770 o Terceiro Hokage já tinha falecido. 244 00:16:07,950 --> 00:16:11,240 {\an8}Senhor Feudal -Hokage 245 00:16:09,480 --> 00:16:13,970 A pessoa que salvou minha vida morreu para proteger sua vila. 246 00:16:14,350 --> 00:16:15,750 Então, pelo menos... 247 00:16:16,950 --> 00:16:19,240 {\an8}Senhor Feudal -Hokage 248 00:16:18,450 --> 00:16:21,080 Depois disso, como tinha a carta assinada pelo Hokage, 249 00:16:21,080 --> 00:16:23,750 consegui entrar na Academia. 250 00:16:24,380 --> 00:16:26,930 Não consigo expressar minha gratidão em palavras. 251 00:16:27,450 --> 00:16:29,500 Eu não sabia que isso tinha acontecido... 252 00:16:29,500 --> 00:16:32,080 Você é o primeiro a ouvir essa história. 253 00:16:32,080 --> 00:16:34,180 Nem o mano Konohamaru sabe disso? 254 00:16:34,180 --> 00:16:35,720 Claro que não. 255 00:16:35,720 --> 00:16:38,630 É muito vergonhoso falar disso. 256 00:16:44,250 --> 00:16:46,020 Você disse que não tinha nada, 257 00:16:46,020 --> 00:16:47,350 mas você tem uma tartaruga! 258 00:16:47,350 --> 00:16:49,880 Um vidente estranho me fez comprá-la. 259 00:16:49,880 --> 00:16:51,620 Aí, no fim, acabei ficando com ela . 260 00:16:51,620 --> 00:16:53,030 Qual foi a previsão dele? 261 00:16:53,750 --> 00:16:57,980 A sombra da morte segue um amigo próximo seu. 262 00:16:57,980 --> 00:17:01,920 O único que pode acabar com essa sombra é você. 263 00:17:02,350 --> 00:17:05,350 Não se preocupe, não virou realidade. 264 00:17:05,350 --> 00:17:08,300 Bom, esse é o favor que queria pedir. 265 00:17:09,920 --> 00:17:11,320 Vou sair em uma missão 266 00:17:11,320 --> 00:17:14,040 junto com o Konohamaru. 267 00:17:14,040 --> 00:17:17,180 Por favor, alimente minha tartaruga até eu voltar. 268 00:17:17,620 --> 00:17:22,070 Essa é a missão urgente que o Konohamaru mencionou? 269 00:17:22,070 --> 00:17:24,150 Estamos investigando um incidente estranho 270 00:17:24,150 --> 00:17:26,500 perto da fronteira do País do Fogo. 271 00:17:26,980 --> 00:17:29,440 Mas não sei de muitos detalhes. 272 00:17:29,610 --> 00:17:32,520 Bom, você me contou uma história incrível, 273 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 então vou alimentá-lo para compensar. 274 00:17:34,120 --> 00:17:35,420 Obrigado. 275 00:17:35,420 --> 00:17:38,950 O local é bem longe, então vamos ter que ir logo. 276 00:17:38,950 --> 00:17:40,480 Mas, quando voltar, 277 00:17:40,480 --> 00:17:43,000 é melhor pagar o que me deve! 278 00:17:44,650 --> 00:17:46,340 Não se preocupe. 279 00:17:46,340 --> 00:17:48,750 Eu não posso confiar em você! 280 00:17:48,750 --> 00:17:52,260 Graças a você, nem tenho como comprar um presente pra minha mãe! 281 00:17:52,260 --> 00:17:54,380 Sinto muito por isso... 282 00:17:54,380 --> 00:17:58,850 Se não tivesse trombado com aquela criança, poderia tê-lo ajudado. 283 00:17:59,070 --> 00:18:01,470 Você não precisa continuar mentindo. 284 00:18:03,680 --> 00:18:04,830 Quem é? 285 00:18:06,780 --> 00:18:08,440 Você... 286 00:18:10,620 --> 00:18:12,690 Quem é? 287 00:18:12,690 --> 00:18:14,680 Muito obrigado por antes! 288 00:18:14,680 --> 00:18:15,920 Graças a você, 289 00:18:15,920 --> 00:18:17,740 vai dar para comprar os remédios da minha irmã. 290 00:18:17,880 --> 00:18:19,050 O quê? 291 00:18:19,050 --> 00:18:21,410 Essa história era verdade? 292 00:18:21,580 --> 00:18:23,650 Não sei se é o bastante para compensar, 293 00:18:23,650 --> 00:18:25,380 mas peguei essas flores! 294 00:18:25,380 --> 00:18:27,070 Por favor, aceite. 295 00:18:27,070 --> 00:18:29,210 Você não precisava ter feito isso. 296 00:18:29,210 --> 00:18:31,800 Muito obrigado por tudo. 297 00:18:36,380 --> 00:18:38,470 A coisa está bem melhor hoje em dia. 298 00:18:40,480 --> 00:18:42,380 Sinto muito por ter duvidado de você. 299 00:18:42,380 --> 00:18:44,750 Mas estou surpreso que confiou nele. 300 00:18:44,750 --> 00:18:48,080 Essa criança era uma total desconhecida, não? 301 00:18:48,080 --> 00:18:50,070 Não importa. 302 00:18:51,120 --> 00:18:55,100 Seja mentira ou verdade, eu acredito nas crianças. 303 00:18:55,550 --> 00:18:57,700 Essa é a responsabilidade de um adulto. 304 00:18:57,920 --> 00:19:00,200 Você diz coisas legais. 305 00:19:00,520 --> 00:19:02,350 Ele colheu isto para mim, 306 00:19:02,350 --> 00:19:04,840 mas elas vão murchar se eu deixar aqui. 307 00:19:04,840 --> 00:19:06,550 Pode levá-las? 308 00:19:06,550 --> 00:19:07,710 Certeza? 309 00:19:07,710 --> 00:19:10,530 Sim, é mais que o bastante pra mim. 310 00:19:11,880 --> 00:19:13,610 Vou lhe dar minha chave. 311 00:19:13,610 --> 00:19:15,220 Por favor, cuide das coisas para mim. 312 00:19:15,520 --> 00:19:17,630 Certo, entendi! 313 00:19:19,320 --> 00:19:21,800 Bom, Mugino, até mais! 314 00:19:22,980 --> 00:19:24,370 Até mais! 315 00:19:26,350 --> 00:19:27,730 Mugino! 316 00:19:29,080 --> 00:19:32,110 Cuide do Konohamaru, tá bem? 317 00:19:34,080 --> 00:19:35,610 Pode contar comigo! 318 00:19:43,580 --> 00:19:45,680 Sinto muito pela demora! 319 00:19:45,680 --> 00:19:46,580 Finalmente... 320 00:19:46,580 --> 00:19:49,770 O protótipo está pronto! 321 00:19:49,770 --> 00:19:51,790 É a prótese de braço que pedimos? 322 00:19:51,950 --> 00:19:56,150 Sim, mas é claro, não é uma prótese normal. 323 00:19:56,150 --> 00:20:00,720 Se possível, quero que você teste esse poder. 324 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 Você ficará surpreso. 325 00:20:03,640 --> 00:20:05,810 Você parece bem confiante. 326 00:20:05,810 --> 00:20:07,810 É minha maior obra-prima! 327 00:20:08,020 --> 00:20:11,520 Coloquei todo o conhecimento científico da Vila da Folha aqui! 328 00:20:12,780 --> 00:20:14,620 Isso parece incrível! 329 00:20:14,620 --> 00:20:17,280 Vamos pensar em um dia para testar isso. 330 00:20:17,450 --> 00:20:19,650 Obrigado pelo esforço, Katasuke. 331 00:20:19,650 --> 00:20:21,180 Estou ansioso 332 00:20:21,180 --> 00:20:23,730 para ver a cara de surpresa do Sétimo Hokage. 333 00:20:27,150 --> 00:20:31,880 Acertamos em fazer o Katasuke voltar à sua posição de antes. 334 00:20:31,880 --> 00:20:33,750 Não há ninguém na vila 335 00:20:33,750 --> 00:20:36,800 que saiba mais sobre ferramentas científicas ninja que ele. 336 00:20:36,800 --> 00:20:40,300 Estou aliviado que ele esteja mais animado do que eu esperava... 337 00:20:40,650 --> 00:20:41,920 Apesar da maneira com que age, 338 00:20:41,920 --> 00:20:44,180 ainda está passando por testes psicológicos 339 00:20:44,180 --> 00:20:47,220 para ver se está sob a influência de um Genjutsu. 340 00:20:47,220 --> 00:20:52,310 Ele se arrepende muito de vazar informações sobre as ferramentas. 341 00:20:52,520 --> 00:20:56,850 Ainda não sabemos quem colocou o Genjutsu nele? 342 00:20:56,850 --> 00:20:59,950 Sim, ainda não encontramos pistas. 343 00:21:00,160 --> 00:21:02,300 Parece que eles são bem habilidosos. 344 00:21:05,220 --> 00:21:07,980 Então, como você vai testar o braço? 345 00:21:07,980 --> 00:21:09,920 Quer lidar com isso sozinho? 346 00:21:09,920 --> 00:21:12,940 Por mim eu testaria sozinho, mas... 347 00:21:12,940 --> 00:21:14,450 Ah, sim, papai! 348 00:21:14,450 --> 00:21:17,460 Quando minha mão sarar, quero que você lute comigo! 349 00:21:17,680 --> 00:21:21,010 Eu tenho um parceiro perfeito em mente. 350 00:21:21,780 --> 00:21:23,220 Cheguei! 351 00:21:26,580 --> 00:21:28,730 Bem-vindo! 352 00:21:31,380 --> 00:21:33,670 Tcharam! Que tal? 353 00:21:34,050 --> 00:21:37,980 Trouxe tantas flores que não cabem em um vaso! 354 00:21:37,980 --> 00:21:41,020 Bom trabalho, mano! Você é muito atencioso! 355 00:21:41,020 --> 00:21:46,000 A mamãe vai ficar muito feliz com os nossos presentes! 356 00:21:46,780 --> 00:21:48,200 Né? 357 00:21:50,680 --> 00:21:53,130 Obrigado, mano Mugino! 358 00:23:24,980 --> 00:23:27,180 Pessoal... 359 00:23:27,180 --> 00:23:30,450 Acho que alguns já ouviram, mas... 360 00:23:30,450 --> 00:23:33,130 Nós perdemos o receptáculo. 361 00:23:33,130 --> 00:23:35,150 A perda de tempo devido a esse tipo de erro 362 00:23:35,150 --> 00:23:37,810 certamente se enquadra na margem de erro esperada. 363 00:23:38,020 --> 00:23:41,380 Mas o receptáculo é uma das chaves 364 00:23:41,380 --> 00:23:45,620 para que possamos cumprir o maior desejo da Kara. 365 00:23:45,620 --> 00:23:48,830 Recuperem o receptáculo. Custe o que custar. 366 00:23:48,830 --> 00:23:51,680 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 367 00:23:51,680 --> 00:23:52,520 {\an9}"Receptáculo". 368 00:23:51,680 --> 00:23:54,230 Receptáculo