1 00:01:36,110 --> 00:01:41,110 {\an3}Gefäß 2 00:01:36,110 --> 00:01:41,110 {\an3}Gefäß 3 00:01:46,690 --> 00:01:48,540 Meine Kameraden … 4 00:01:49,140 --> 00:01:53,080 Entschuldigt, euch kurzfristig herbestellt zu haben. Wir haben einen Notfall. 5 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Ich glaube, dass einige bereits davon gehört haben. 6 00:01:57,320 --> 00:01:59,300 Wir haben das Gefäß verloren. 7 00:02:01,550 --> 00:02:05,680 Wie konnten wir denn das Gefäß verlieren? 8 00:02:05,680 --> 00:02:10,100 Das Gefäß wurde in einem Luftschiff transportiert, das spurlos verschwunden ist. 9 00:02:10,100 --> 00:02:12,050 Verflixt und zugenäht! 10 00:02:12,050 --> 00:02:15,510 Wir haben so viel Zeit und Mühen investiert. Doch das ist dabei rausgekommen! 11 00:02:15,510 --> 00:02:17,240 Einfach großartig. 12 00:02:17,240 --> 00:02:18,840 Das ist doch wohl ein schlechter Scherz. 13 00:02:18,840 --> 00:02:22,200 Mit dem darin investierten Geld hätten wir ein ganzes Reich kaufen können. 14 00:02:22,200 --> 00:02:25,240 Der Vorfall mit Deepa war eine Sache, aber jetzt setzt sich das Desaster fort. 15 00:02:26,080 --> 00:02:28,000 Das ist kein Grund, so aufgelöst zu sein. 16 00:02:29,370 --> 00:02:34,190 Basierend auf dem Flugkurs können wir in etwa abschätzen, wo es abgestürzt ist. 17 00:02:34,190 --> 00:02:36,370 Wir müssen nur die genauen Koordinaten ermitteln 18 00:02:36,370 --> 00:02:40,120 und das Gefäß schleunigst sicherstellen. Das ist schon alles. 19 00:02:40,120 --> 00:02:42,280 Da muss ich dir kurz ins Wort fallen, Tattergreis. 20 00:02:43,260 --> 00:02:47,520 War nicht diese einfältige Denkweise der Auslöser, dass es so weit kam? 21 00:02:47,880 --> 00:02:50,930 Hüte lieber deine Zunge, Jungspund. 22 00:02:50,930 --> 00:02:53,270 Es sei denn, du willst einen frühen Tod sterben. 23 00:02:53,590 --> 00:02:56,290 Der Zeitverlust bei dieser Fehlkalkulation sollte 24 00:02:56,290 --> 00:02:59,030 noch im Bereich der erwarteten Fehlerquote sein. 25 00:03:00,570 --> 00:03:06,080 Wenn sich dies aber als vermeidbarer menschlicher Fehler herausstellt, ändert es den Sachverhalt. 26 00:03:06,480 --> 00:03:10,860 Das heißt also, du willst den Verantwortlichen zur Rechenschaft ziehen. 27 00:03:10,860 --> 00:03:12,080 Das versteht sich ja von selbst. 28 00:03:12,080 --> 00:03:15,490 Wartet mal. Wem gehörte das Luftschiff noch gleich? 29 00:03:15,490 --> 00:03:17,390 Halt den Mund, Code! 30 00:03:17,390 --> 00:03:19,720 Das Luftschiff war perfekt ausgerüstet! 31 00:03:20,130 --> 00:03:22,660 Es ist urplötzlich vom Kurs abgewichen! 32 00:03:23,020 --> 00:03:25,970 Es muss irgendeine Interferenz von außerhalb gewesen sein! 33 00:03:25,970 --> 00:03:29,180 Willst du damit sagen, dass dich jemand reingelegt hat? 34 00:03:29,180 --> 00:03:31,600 Echt jämmerlich, dafür nicht die Verantwortung zu übernehmen. 35 00:03:31,600 --> 00:03:33,350 Sag doch, was du willst! 36 00:03:33,900 --> 00:03:38,370 Untersuchen wir die Schiffstrümmer, dürften wir einen Beweis für die Interferenz finden! 37 00:03:38,370 --> 00:03:41,990 Dann kann ich meine Unschuld beweisen. 38 00:03:41,990 --> 00:03:45,900 Bevor ihr anfangt, mich zur Verantwortung ziehen zu wollen, solltet ihr mal Amado fragen! 39 00:03:45,900 --> 00:03:47,430 Warum ist er nicht hier? 40 00:03:47,430 --> 00:03:50,620 Er war ebenso beim Transfer des Gefäßes involviert! 41 00:03:50,620 --> 00:03:52,920 Er ist äußerst beschäftigt. 42 00:03:52,920 --> 00:03:56,380 Trotz dieses Zwischenfalls schreitet unser Plan voran. 43 00:03:56,380 --> 00:03:59,940 Diese Begründung stellt mich nicht zufrieden! 44 00:03:59,940 --> 00:04:02,130 Dann lass es mich anders ausdrücken. 45 00:04:03,490 --> 00:04:06,140 Dich geht die ganze Sache längst nichts mehr an! 46 00:04:09,440 --> 00:04:14,090 Das Gefäß befindet sich momentan nicht in unserer Kontrolle. 47 00:04:14,090 --> 00:04:16,610 An sich hätte so ein gravierender Vorfall niemals passieren dürfen. 48 00:04:17,140 --> 00:04:19,440 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 49 00:04:19,750 --> 00:04:21,900 Das Gefäß wird unverzüglich geborgen sein. 50 00:04:22,510 --> 00:04:25,030 Lasst uns einfach einen Outer entsenden. 51 00:04:25,450 --> 00:04:30,290 Gerade bräuchte ich auch Kampfdaten für ein neues Ninja-Werkzeug. 52 00:04:31,120 --> 00:04:32,290 Meister Jigen, … 53 00:04:33,090 --> 00:04:35,850 ich bin für den besagten Sektor zuständig. 54 00:04:35,850 --> 00:04:37,890 Überlassen Sie mir doch bitte diese Aufgabe. 55 00:04:37,890 --> 00:04:41,220 Für wen hältst du dich eigentlich, Koji Kashin? 56 00:04:41,220 --> 00:04:43,300 Spiel dich bloß nicht so auf! 57 00:04:44,930 --> 00:04:47,770 Bisher versteckten wir unsere Präsenz, 58 00:04:47,770 --> 00:04:50,530 damit wir unser Anliegen vorsichtig vorantreiben konnten. 59 00:04:50,530 --> 00:04:51,810 Die Zeit ist reif. 60 00:04:51,810 --> 00:04:54,880 Eine gewisse Anwendung von Gewalt ist unumgänglich. 61 00:04:55,650 --> 00:04:58,190 Ich bin der gleichen Meinung wie Koji. 62 00:04:58,770 --> 00:05:01,070 Was haltet ihr davon, meine verehrten Inners? 63 00:05:01,360 --> 00:05:02,730 Keine Einwände! 64 00:05:02,730 --> 00:05:03,850 Keine Einwände. 65 00:05:03,850 --> 00:05:05,210 Dem schließ ich mich an. 66 00:05:07,530 --> 00:05:10,400 Ich werde die Outers in Kenntnis setzen. 67 00:05:10,400 --> 00:05:12,580 Bist du damit einverstanden, Tattergreis? 68 00:05:12,580 --> 00:05:15,080 Warte! Nicht so schnell! 69 00:05:15,080 --> 00:05:17,330 Unsere Diskussion ist beendet. 70 00:05:17,830 --> 00:05:20,360 Für Karas innigsten Wunsch 71 00:05:20,360 --> 00:05:24,340 ist dieses Gefäß der einzige Schlüssel, um ihn zu erfüllen. 72 00:05:24,340 --> 00:05:27,090 Wir müssen es um jeden Preis zurückbekommen. 73 00:05:38,010 --> 00:05:39,520 Warum nur? 74 00:05:39,520 --> 00:05:42,290 Warum ist das Luftschiff vom Radar verschwunden? 75 00:05:43,860 --> 00:05:45,360 Ganz ruhig. 76 00:05:45,860 --> 00:05:49,510 Wenn es so weitergeht, wird man mich zur Verantwortung ziehen. 77 00:05:49,510 --> 00:05:52,240 Sollte ich versuchen, das Luftschiff vor ihnen zu finden? 78 00:05:52,560 --> 00:05:56,580 Allerdings würde ich mich damit gegen Jigen auflehnen. 79 00:05:56,970 --> 00:06:00,590 Verdammt. Das nimmt so noch ein übles Ende. 80 00:06:15,650 --> 00:06:20,310 Zum Glück haben sie noch nicht herausgefunden, dass ich die Daten über das Gefäß gestohlen habe. 81 00:06:21,750 --> 00:06:24,370 Ich werde zum Schluss als Sieger dastehen. 82 00:06:24,370 --> 00:06:27,270 Wer ist hier nun der Einfaltspinsel, Koji Kashin? 83 00:06:27,270 --> 00:06:31,300 Ich hätte seinen Kopf in die Luft gejagt, wäre es keine Genjutsu-Übertragung gewesen. 84 00:06:31,300 --> 00:06:33,700 Das hört sich äußerst unerfreulich an. 85 00:06:34,410 --> 00:06:35,680 Wie? 86 00:06:35,680 --> 00:06:36,300 Du Mistkerl! 87 00:06:36,300 --> 00:06:37,480 Wie kommst du … 88 00:06:37,480 --> 00:06:39,210 Seit wann bist du schon hier? 89 00:06:39,690 --> 00:06:42,960 Noch bevor die Versammlung stattfand, Tattergreis. 90 00:06:43,500 --> 00:06:48,420 Bist du so senil geworden, dass du die Mordlust einer ungetarnten Assassine nicht bemerkst? 91 00:06:55,620 --> 00:06:56,810 Scheiße! 92 00:06:59,440 --> 00:07:01,010 S-So warte doch! 93 00:07:01,770 --> 00:07:03,060 H-Hör mir erst mal zu! 94 00:07:03,620 --> 00:07:06,290 Ich war nicht der Grund für die Bruchlandung! 95 00:07:06,290 --> 00:07:08,570 Jemand muss sich an dem Luftschiff zu schaffen … 96 00:07:17,930 --> 00:07:20,310 Wahres Feuer von Samadhi! 97 00:07:20,310 --> 00:07:23,460 Selbst dein hochgelobtes Regenertions-Jutsu kann da nicht mithalten. 98 00:07:45,160 --> 00:07:48,480 Hast du geglaubt, Meister Jigen würde das nicht mitbekommen? 99 00:07:54,320 --> 00:07:55,870 Herrjemine … 100 00:07:59,780 --> 00:08:03,870 Sowohl Victor als auch Deepa hatten also so törichte Gedanken. 101 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 Deine Informationen waren sehr nützlich. 102 00:08:07,560 --> 00:08:10,360 Liegt nur daran, dass er mir alles erzählt hat. 103 00:08:10,810 --> 00:08:15,010 Trotzdem war es ziemlich mühselig, sein Gehirn zu regenerieren. 104 00:08:18,010 --> 00:08:19,910 Und? Wie geht es weiter? 105 00:08:19,910 --> 00:08:23,340 Er wird uns nicht nützlich sein, wenn wir ihn am Leben lassen. 106 00:08:23,340 --> 00:08:24,520 Zweifelsohne. 107 00:08:29,660 --> 00:08:32,440 Früher hat er mich oft zum Lachen gebracht. 108 00:08:32,440 --> 00:08:35,030 Ist neu für mich, dass du jemals gelacht hast. 109 00:09:00,150 --> 00:09:02,560 Die Beseitigung Victors wurde abgeschlossen. 110 00:09:03,270 --> 00:09:05,230 Du hast nicht lange gebraucht. 111 00:09:05,230 --> 00:09:10,070 Ich werde mich jetzt mit den Outers in Verbindung setzen und die Suche nach dem Gefäß beginnen. 112 00:09:10,510 --> 00:09:12,120 Was das angeht, … 113 00:09:12,500 --> 00:09:16,330 so haben wir die genauen Koordinaten des abgestürzten Luftschiffes bestimmen können. 114 00:09:16,920 --> 00:09:17,950 Es ist … 115 00:09:18,250 --> 00:09:21,910 im Waldgebiet, das sich im Norden des Feuerreichs befindet. 116 00:09:27,570 --> 00:09:28,920 Schau mal, Konohamaru! 117 00:09:28,920 --> 00:09:32,050 Ja, die Informationen waren doch korrekt. 118 00:09:33,260 --> 00:09:37,320 Vernichtet jeden Einzelnen, der das Luftschiff zu Gesicht bekommt. 119 00:09:37,320 --> 00:09:41,720 Wir dürfen noch nicht zulassen, dass irgendjemand von dem Gefäß erfährt. 120 00:09:41,720 --> 00:09:45,170 Konoha hat sich bestimmt schon mobilisiert. 121 00:09:45,490 --> 00:09:48,090 Beseitigt alle Spuren, die auf uns zurückführen. 122 00:09:48,090 --> 00:09:49,340 Sehr wohl! 123 00:09:53,460 --> 00:09:56,240 Konoha … 124 00:09:56,660 --> 00:10:01,150 Das Schicksal scheint mich mit diesem Dorf zu verbinden. 125 00:10:21,310 --> 00:10:22,720 Wir haben es noch pünktlich geschafft. 126 00:10:22,720 --> 00:10:26,280 Wir können uns doch nicht das Gefecht zwischen dem Siebten und Boruto entgehen lassen. 127 00:10:26,280 --> 00:10:28,980 Das ist kein Gefecht, sondern ein Shinobi-Trainingskampf. 128 00:10:34,250 --> 00:10:35,280 Bist du nervös? 129 00:10:36,160 --> 00:10:39,030 Ich fühle mich gerade eher glücklich darüber. 130 00:10:39,390 --> 00:10:40,490 Glücklich? 131 00:10:40,490 --> 00:10:44,490 Kommt nicht oft vor, dass mein Papa seine Versprechen hält. 132 00:10:44,850 --> 00:10:48,040 Das ist meine Chance, um meinen Namen wieder reinzuwaschen. 133 00:10:48,860 --> 00:10:51,420 Was hat das zu bedeuten? 134 00:10:58,560 --> 00:10:59,550 Das ist … 135 00:10:59,890 --> 00:11:02,330 Dieses Gerät ist Ninja-Werkzeugtechnik. 136 00:11:02,330 --> 00:11:06,560 Für die Chunin-Prüfung wurde die Verwendung dieses Geräts verboten. 137 00:11:06,560 --> 00:11:11,140 Dieses Shinobi-Armband kann Ninjutsu erzeugen, ohne dabei Chakra zu verwenden. 138 00:11:11,140 --> 00:11:14,720 Dazu gehört auch, dass es die Jutsu anderer einsetzen kann. 139 00:11:14,720 --> 00:11:17,800 Bei dieser Prüfung geht es darum, die eigene Stärke zu demonstrieren. 140 00:11:17,800 --> 00:11:19,530 Du Schummler! Betrüger! 141 00:11:19,530 --> 00:11:21,590 Der Bengel wollte mit Cheaten den Sieg holen! 142 00:11:21,590 --> 00:11:23,160 Konoha ist eine Schande! 143 00:11:26,470 --> 00:11:28,660 Du hast als Ninja versagt. 144 00:11:33,020 --> 00:11:34,960 Ich muss ihm beweisen, 145 00:11:34,960 --> 00:11:37,710 dass ich etwas reifer geworden bin. 146 00:11:37,710 --> 00:11:40,920 Der Blick in deinen Augen sagt mir, dass du einen Trumpf hast. 147 00:11:41,580 --> 00:11:44,430 Das Kompressions-Rasengan darf ich zwar nicht mehr einsetzen, 148 00:11:44,430 --> 00:11:49,220 aber durch das Training weiß ich, dass ich auch andere Naturveränderungen probieren kann. 149 00:11:49,220 --> 00:11:51,140 Ich freu mich drauf, es zu sehen. 150 00:11:52,340 --> 00:11:54,440 Boruto, langsam wird es Zeit. 151 00:11:55,440 --> 00:11:59,870 Ich muss mich nicht länger auf hinterlistige Ninja-Werkzeugtechnik verlassen. 152 00:11:59,870 --> 00:12:03,460 Ich liefere Papa einen hitzigen Kampf von Mann zu Mann! 153 00:12:08,380 --> 00:12:10,950 Wie fühlt sich deine neue Prothese an? 154 00:12:10,950 --> 00:12:14,120 Mein Chakra scheint sich problemlos daran anzupassen, 155 00:12:14,120 --> 00:12:16,500 aber ohne einen Testlauf kann ich nichts Genaueres sagen. 156 00:12:17,030 --> 00:12:19,360 Du hast Boruto noch nicht gesagt, 157 00:12:19,360 --> 00:12:21,970 dass du das Teil bei dem heutigen Kampf austesten willst, oder? 158 00:12:22,760 --> 00:12:25,960 Nein, denn so ist er wesentlich motivierter. 159 00:12:40,080 --> 00:12:41,770 Du bist spät dran, Boruto! 160 00:12:45,280 --> 00:12:47,530 Du wirkst mir sehr siegessicher, Boruto. 161 00:12:48,810 --> 00:12:52,190 Passt schon, wenn der Star der Show erst in letzter Sekunde aufschlägt! 162 00:12:53,840 --> 00:12:55,430 Zeig, was du draufhast! 163 00:12:55,430 --> 00:12:56,870 Häng dich rein, Boruto! 164 00:13:02,770 --> 00:13:04,690 Das ist kein Gefecht. 165 00:13:04,690 --> 00:13:07,100 Es gelten die Regeln des Shinobi-Trainingskampfes! 166 00:13:07,100 --> 00:13:10,100 Es gewinnt derjenige, der seinen Gegner zuerst zu Boden bringt. 167 00:13:10,100 --> 00:13:11,280 Verstanden? 168 00:13:12,270 --> 00:13:14,770 In Ordnung! Halt dich bloß nicht zurück! 169 00:13:15,050 --> 00:13:18,770 Natürlich nicht! Wenn schon, dann hole ich mir den Sieg mit ganzer Kraft! 170 00:13:27,910 --> 00:13:30,480 Er nutzt die Schattendoppelgänger als Lockvogel. 171 00:13:30,480 --> 00:13:32,770 Ganz genau nach Lehrbuch. 172 00:13:32,770 --> 00:13:36,160 Mutig von ihm, sich an Naruto ranschleichen zu wollen. 173 00:13:36,160 --> 00:13:37,790 Rasengan! 174 00:13:45,190 --> 00:13:47,430 Was ist gerade passiert? 175 00:13:58,980 --> 00:13:59,990 Ist es missglückt? 176 00:13:59,990 --> 00:14:01,360 Nein, ich denke nicht. 177 00:14:03,130 --> 00:14:06,110 Du willst mich also blenden. Keine üble Idee. 178 00:14:07,240 --> 00:14:09,240 Sein Rasengan ist schon wieder verschwunden. 179 00:14:10,180 --> 00:14:12,740 Wie stellt er das bloß an? Verdammte Scheiße! 180 00:14:13,460 --> 00:14:16,500 Du verarschst mich nicht, indem du nur meine Angriffe abschmetterst! 181 00:14:16,970 --> 00:14:18,750 Das hatte ich auch nicht vor! 182 00:14:19,010 --> 00:14:22,130 Okay, Papa! Lass es uns mit unseren Rasengan ausfechten! 183 00:14:26,430 --> 00:14:27,830 Ich zähle auf eure Unterstützung! 184 00:14:27,830 --> 00:14:28,780 Okay! 185 00:14:37,140 --> 00:14:39,700 Keine Ahnung, was er im Schilde führt, … 186 00:14:40,130 --> 00:14:42,060 aber komm nur her! 187 00:14:43,930 --> 00:14:45,520 Echt ein hitziger Kampf. 188 00:14:45,520 --> 00:14:47,800 Ihr könntet doch auch einen Vater-Sohn-Kampf austragen. 189 00:14:49,030 --> 00:14:50,950 Nervig hoch drei! 190 00:14:50,950 --> 00:14:52,700 Windversteck: Sturmhand! 191 00:14:52,700 --> 00:14:54,200 Angriff! 192 00:14:54,200 --> 00:14:56,080 Ich setze dem ein Ende! 193 00:14:56,080 --> 00:14:57,580 Komm schon, Boruto! 194 00:15:10,590 --> 00:15:12,090 Wasserversteck: Wasserwelle! 195 00:15:17,470 --> 00:15:20,000 Seit wann hat Boruto denn das Wasserversteck drauf? 196 00:15:20,000 --> 00:15:22,980 Außerdem hat er die rechte Hand des Siebten blockiert! 197 00:15:33,740 --> 00:15:35,580 Friss das hier! 198 00:15:35,580 --> 00:15:37,740 Blitzversteck: Donnerschlagpfeil! 199 00:15:38,870 --> 00:15:41,120 Er hat dem Wasser noch das Blitzversteck hinzugefügt? 200 00:16:06,690 --> 00:16:08,690 Verdammt! 201 00:16:09,090 --> 00:16:10,570 Das war echt knapp! 202 00:16:15,570 --> 00:16:17,780 Eine Kombinationstechnik also … 203 00:16:17,780 --> 00:16:19,330 Du hast dich ziemlich verbessert. 204 00:16:36,490 --> 00:16:39,660 Das Wasser ist verschwunden. 205 00:16:39,660 --> 00:16:41,400 Genau wie beim Rasengan. 206 00:16:41,770 --> 00:16:44,850 Der Siebte absorbiert seine Jutsu. 207 00:16:57,770 --> 00:16:59,500 So läuft also der Hase! 208 00:16:59,500 --> 00:17:01,870 Deine Tricks gehen mir auf den Senkel! 209 00:17:01,870 --> 00:17:02,500 Dann muss ich … 210 00:17:02,810 --> 00:17:05,000 dich eben mitsamt der Mauer wegpusten! 211 00:17:05,370 --> 00:17:08,130 Shinobi müssen auch zwischen den Zeilen lesen können. 212 00:17:13,610 --> 00:17:15,340 Okay, das reicht! 213 00:17:19,600 --> 00:17:21,340 Aua … 214 00:17:30,610 --> 00:17:32,350 Dein rechter Arm … 215 00:17:35,740 --> 00:17:40,500 Verstehe. Er hat seine rechte Armprothese als Ablenkung zurückgelassen. 216 00:17:40,500 --> 00:17:42,090 Das ergibt Sinn. 217 00:17:42,090 --> 00:17:44,870 Aber wie konnte er seine Jutsu absorbieren? 218 00:17:49,600 --> 00:17:51,630 Das war ein guter Kampf. 219 00:17:55,960 --> 00:17:58,130 Du bist stärker geworden, Boruto. 220 00:18:03,290 --> 00:18:04,140 Die Wahrheit … 221 00:18:04,550 --> 00:18:06,390 über meinen Arm von vorhin ist … 222 00:18:06,390 --> 00:18:08,390 Das war Ninja-Werkzeugtechnik, richtig? 223 00:18:08,770 --> 00:18:10,150 Du hast es also bemerkt. 224 00:18:10,150 --> 00:18:13,190 Dachte mir schon, dass du aus einem anderen Motiv gegen mich gekämpft hast. 225 00:18:13,190 --> 00:18:15,650 Letztlich war ich nur dein Versuchskaninchen, oder? 226 00:18:15,650 --> 00:18:18,780 Entschuldige, aber das war nicht alles. 227 00:18:18,780 --> 00:18:21,030 Es ist auch Tatsache, dass ich sehen wollte, 228 00:18:21,030 --> 00:18:23,190 inwieweit dein Können gestiegen ist. 229 00:18:25,990 --> 00:18:28,690 Das ist ein Prototyp von Katasuke. 230 00:18:28,690 --> 00:18:31,790 Während des letzten Kampfes gegen Otsutsuki ist er auf die Idee gekommen. 231 00:18:32,390 --> 00:18:36,520 Benutzt man diesen Arm kann man gegnerische Jutsu absorbieren und neutralisieren. 232 00:18:36,520 --> 00:18:41,240 Allerdings ist man nicht wie er in der Lage, sie wiederauszustoßen. 233 00:18:43,950 --> 00:18:46,000 Flammengeschoss! Brenne! 234 00:18:54,600 --> 00:18:58,740 Ich werde alle absorbierten Jutsu in verstärkter Form auf euch zurückschleudern! 235 00:19:05,260 --> 00:19:07,880 Die Erklärung kannst du dir sparen! 236 00:19:07,880 --> 00:19:10,870 Ninja-Werkzeugtechnik zu benutzen, ist doch voll geschummelt! 237 00:19:12,000 --> 00:19:15,690 Erst so ’ne Standpauke und nun benutzt du die Teile selbst! 238 00:19:15,690 --> 00:19:17,500 Also hör mal … 239 00:19:17,810 --> 00:19:20,880 Ich dachte, du wärst etwas reifer geworden. 240 00:19:21,320 --> 00:19:23,180 Die Anwendungsweise ist der Knackpunkt. 241 00:19:23,180 --> 00:19:25,890 Nicht das Gerät an sich ist verwerflich. 242 00:19:26,150 --> 00:19:27,420 Sasuke! 243 00:19:27,420 --> 00:19:29,140 Sasuke hat vollkommen recht. 244 00:19:29,530 --> 00:19:34,020 Du scheinst zu denken, dass die Ninja-Werkzeugtechnik gefährlich ist, 245 00:19:34,020 --> 00:19:37,150 aber das ist nur eine Facette, die diese Technik besitzt. 246 00:19:38,990 --> 00:19:41,740 Fokussiert man seine Sichtweise auf nur einen Aspekt, 247 00:19:41,740 --> 00:19:44,410 kann man erkennen, worauf es dabei ankommt. 248 00:19:44,730 --> 00:19:47,950 Du hast dich vorhin davon ablenken lassen, 249 00:19:47,950 --> 00:19:50,160 weshalb ich mich hinter dich schleichen konnte. 250 00:19:50,890 --> 00:19:54,800 Du willst doch nur wieder sagen, dass Shinobi zwischen den Zeilen lesen sollen. 251 00:19:54,800 --> 00:19:56,420 Du verstehst es ja doch. 252 00:19:57,270 --> 00:20:00,160 Sag mal, Papa. Wann bist du denn zurückgekommen? 253 00:20:00,160 --> 00:20:01,670 Gerade eben erst. 254 00:20:01,980 --> 00:20:04,930 Ich bat Sasuke darum, Nachforschungen bezüglich Kara anzustellen. 255 00:20:04,930 --> 00:20:06,060 Kara? 256 00:20:06,430 --> 00:20:08,180 Und? Hast du was rausfinden können? 257 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 Ja, mehr oder weniger. 258 00:20:10,580 --> 00:20:12,980 Kara ist wirklich die geheimste Organisation, die ich kenne. 259 00:20:12,980 --> 00:20:16,940 Man kann wirklich nicht sagen, wie tief verwurzelt sie überhaupt ist. 260 00:20:17,450 --> 00:20:19,240 Einer Tatsache bin ich mir jedoch sicher. 261 00:20:19,570 --> 00:20:23,050 Und zwar schwebt unsere Welt noch immer in Gefahr. 262 00:20:28,980 --> 00:20:32,830 Hier ist „Pferd“. Wir sind an der Absturzstelle angekommen. 263 00:20:32,830 --> 00:20:36,000 Keine Anzeichen von Überlebenden in der Umgebung. 264 00:20:36,000 --> 00:20:38,190 Wir inspizieren nun das Innere des Schiffs. 265 00:20:38,190 --> 00:20:41,290 Verstanden! Haltet weiterhin die Kommunikation aufrecht. 266 00:21:07,060 --> 00:21:09,270 Keine Überlebenden im Inneren. 267 00:21:16,480 --> 00:21:18,000 Was ist das? 268 00:21:22,140 --> 00:21:24,780 Bestätige eine Art von Behälter. 269 00:21:26,630 --> 00:21:28,550 Verdammt, keine Verbindung. 270 00:21:28,550 --> 00:21:31,010 Das Ding funktioniert auf weite Distanz nicht. 271 00:21:31,910 --> 00:21:33,680 Hast du was gefunden, Konohamaru? 272 00:21:33,680 --> 00:21:37,540 Ja. Es scheint eine Art Behälter zu sein. 273 00:21:37,540 --> 00:21:39,690 Im Inneren befindet sich nichts. 274 00:21:40,180 --> 00:21:41,650 Wie bitte? 275 00:21:42,000 --> 00:21:43,470 Keine Ahnung. 276 00:21:43,470 --> 00:21:46,150 Ich weiß es zwar nicht, aber habe dabei ein ungutes Gefühl. 277 00:23:23,960 --> 00:23:54,910 {\an7}Vorschau 278 00:23:26,920 --> 00:23:28,590 Boruto, ich habe eine Mission für dich! 279 00:23:28,590 --> 00:23:31,470 Begib dich zusammen mit Katasuke in die Stadt Ryutan. 280 00:23:31,470 --> 00:23:33,340 Lange nicht gesehen, junger Herr. 281 00:23:33,340 --> 00:23:34,920 Was hast du hier verloren?! 282 00:23:34,920 --> 00:23:38,070 Ich hab keinen Bock, etwas mit diesem dubiosen Wissenschaftler zu machen! 283 00:23:38,070 --> 00:23:42,840 Junger Herr, das ist sehr wichtig, um die Prothese des Siebten zu analysieren. 284 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 Ja, genau so ist es. 285 00:23:44,480 --> 00:23:47,490 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 286 00:23:47,490 --> 00:23:48,110 „Ao“. 287 00:23:47,530 --> 00:23:54,620 {\an3}Ao 288 00:23:48,430 --> 00:23:51,400 Niemand ist scharf auf so eine Mission!