1
00:01:36,110 --> 00:01:41,110
{\an3}Gefäß
2
00:01:36,110 --> 00:01:41,110
{\an3}Gefäß
3
00:01:46,690 --> 00:01:48,540
Meine Kameraden …
4
00:01:49,140 --> 00:01:53,080
Entschuldigt, euch kurzfristig herbestellt
zu haben. Wir haben einen Notfall.
5
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Ich glaube, dass einige
bereits davon gehört haben.
6
00:01:57,320 --> 00:01:59,300
Wir haben das Gefäß verloren.
7
00:02:01,550 --> 00:02:05,680
Wie konnten wir denn das Gefäß verlieren?
8
00:02:05,680 --> 00:02:10,100
Das Gefäß wurde in einem Luftschiff
transportiert, das spurlos verschwunden ist.
9
00:02:10,100 --> 00:02:12,050
Verflixt und zugenäht!
10
00:02:12,050 --> 00:02:15,510
Wir haben so viel Zeit und Mühen investiert.
Doch das ist dabei rausgekommen!
11
00:02:15,510 --> 00:02:17,240
Einfach großartig.
12
00:02:17,240 --> 00:02:18,840
Das ist doch wohl ein schlechter Scherz.
13
00:02:18,840 --> 00:02:22,200
Mit dem darin investierten Geld
hätten wir ein ganzes Reich kaufen können.
14
00:02:22,200 --> 00:02:25,240
Der Vorfall mit Deepa war eine Sache,
aber jetzt setzt sich das Desaster fort.
15
00:02:26,080 --> 00:02:28,000
Das ist kein Grund, so aufgelöst zu sein.
16
00:02:29,370 --> 00:02:34,190
Basierend auf dem Flugkurs können
wir in etwa abschätzen, wo es abgestürzt ist.
17
00:02:34,190 --> 00:02:36,370
Wir müssen nur die
genauen Koordinaten ermitteln
18
00:02:36,370 --> 00:02:40,120
und das Gefäß schleunigst sicherstellen.
Das ist schon alles.
19
00:02:40,120 --> 00:02:42,280
Da muss ich dir kurz
ins Wort fallen, Tattergreis.
20
00:02:43,260 --> 00:02:47,520
War nicht diese einfältige Denkweise
der Auslöser, dass es so weit kam?
21
00:02:47,880 --> 00:02:50,930
Hüte lieber deine Zunge, Jungspund.
22
00:02:50,930 --> 00:02:53,270
Es sei denn, du willst
einen frühen Tod sterben.
23
00:02:53,590 --> 00:02:56,290
Der Zeitverlust bei
dieser Fehlkalkulation sollte
24
00:02:56,290 --> 00:02:59,030
noch im Bereich der
erwarteten Fehlerquote sein.
25
00:03:00,570 --> 00:03:06,080
Wenn sich dies aber als vermeidbarer menschlicher
Fehler herausstellt, ändert es den Sachverhalt.
26
00:03:06,480 --> 00:03:10,860
Das heißt also, du willst den
Verantwortlichen zur Rechenschaft ziehen.
27
00:03:10,860 --> 00:03:12,080
Das versteht sich ja von selbst.
28
00:03:12,080 --> 00:03:15,490
Wartet mal. Wem gehörte
das Luftschiff noch gleich?
29
00:03:15,490 --> 00:03:17,390
Halt den Mund, Code!
30
00:03:17,390 --> 00:03:19,720
Das Luftschiff war perfekt ausgerüstet!
31
00:03:20,130 --> 00:03:22,660
Es ist urplötzlich vom Kurs abgewichen!
32
00:03:23,020 --> 00:03:25,970
Es muss irgendeine Interferenz
von außerhalb gewesen sein!
33
00:03:25,970 --> 00:03:29,180
Willst du damit sagen,
dass dich jemand reingelegt hat?
34
00:03:29,180 --> 00:03:31,600
Echt jämmerlich, dafür nicht
die Verantwortung zu übernehmen.
35
00:03:31,600 --> 00:03:33,350
Sag doch, was du willst!
36
00:03:33,900 --> 00:03:38,370
Untersuchen wir die Schiffstrümmer,
dürften wir einen Beweis für die Interferenz finden!
37
00:03:38,370 --> 00:03:41,990
Dann kann ich meine Unschuld beweisen.
38
00:03:41,990 --> 00:03:45,900
Bevor ihr anfangt, mich zur Verantwortung
ziehen zu wollen, solltet ihr mal Amado fragen!
39
00:03:45,900 --> 00:03:47,430
Warum ist er nicht hier?
40
00:03:47,430 --> 00:03:50,620
Er war ebenso beim Transfer
des Gefäßes involviert!
41
00:03:50,620 --> 00:03:52,920
Er ist äußerst beschäftigt.
42
00:03:52,920 --> 00:03:56,380
Trotz dieses Zwischenfalls
schreitet unser Plan voran.
43
00:03:56,380 --> 00:03:59,940
Diese Begründung stellt
mich nicht zufrieden!
44
00:03:59,940 --> 00:04:02,130
Dann lass es mich anders ausdrücken.
45
00:04:03,490 --> 00:04:06,140
Dich geht die ganze Sache
längst nichts mehr an!
46
00:04:09,440 --> 00:04:14,090
Das Gefäß befindet sich momentan
nicht in unserer Kontrolle.
47
00:04:14,090 --> 00:04:16,610
An sich hätte so ein gravierender
Vorfall niemals passieren dürfen.
48
00:04:17,140 --> 00:04:19,440
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
49
00:04:19,750 --> 00:04:21,900
Das Gefäß wird unverzüglich geborgen sein.
50
00:04:22,510 --> 00:04:25,030
Lasst uns einfach einen Outer entsenden.
51
00:04:25,450 --> 00:04:30,290
Gerade bräuchte ich auch Kampfdaten
für ein neues Ninja-Werkzeug.
52
00:04:31,120 --> 00:04:32,290
Meister Jigen, …
53
00:04:33,090 --> 00:04:35,850
ich bin für den besagten Sektor zuständig.
54
00:04:35,850 --> 00:04:37,890
Überlassen Sie mir doch
bitte diese Aufgabe.
55
00:04:37,890 --> 00:04:41,220
Für wen hältst du dich
eigentlich, Koji Kashin?
56
00:04:41,220 --> 00:04:43,300
Spiel dich bloß nicht so auf!
57
00:04:44,930 --> 00:04:47,770
Bisher versteckten wir unsere Präsenz,
58
00:04:47,770 --> 00:04:50,530
damit wir unser Anliegen
vorsichtig vorantreiben konnten.
59
00:04:50,530 --> 00:04:51,810
Die Zeit ist reif.
60
00:04:51,810 --> 00:04:54,880
Eine gewisse Anwendung von Gewalt
ist unumgänglich.
61
00:04:55,650 --> 00:04:58,190
Ich bin der gleichen Meinung wie Koji.
62
00:04:58,770 --> 00:05:01,070
Was haltet ihr davon,
meine verehrten Inners?
63
00:05:01,360 --> 00:05:02,730
Keine Einwände!
64
00:05:02,730 --> 00:05:03,850
Keine Einwände.
65
00:05:03,850 --> 00:05:05,210
Dem schließ ich mich an.
66
00:05:07,530 --> 00:05:10,400
Ich werde die Outers in Kenntnis setzen.
67
00:05:10,400 --> 00:05:12,580
Bist du damit einverstanden, Tattergreis?
68
00:05:12,580 --> 00:05:15,080
Warte! Nicht so schnell!
69
00:05:15,080 --> 00:05:17,330
Unsere Diskussion ist beendet.
70
00:05:17,830 --> 00:05:20,360
Für Karas innigsten Wunsch
71
00:05:20,360 --> 00:05:24,340
ist dieses Gefäß der einzige Schlüssel,
um ihn zu erfüllen.
72
00:05:24,340 --> 00:05:27,090
Wir müssen es um jeden
Preis zurückbekommen.
73
00:05:38,010 --> 00:05:39,520
Warum nur?
74
00:05:39,520 --> 00:05:42,290
Warum ist das Luftschiff
vom Radar verschwunden?
75
00:05:43,860 --> 00:05:45,360
Ganz ruhig.
76
00:05:45,860 --> 00:05:49,510
Wenn es so weitergeht,
wird man mich zur Verantwortung ziehen.
77
00:05:49,510 --> 00:05:52,240
Sollte ich versuchen,
das Luftschiff vor ihnen zu finden?
78
00:05:52,560 --> 00:05:56,580
Allerdings würde ich mich
damit gegen Jigen auflehnen.
79
00:05:56,970 --> 00:06:00,590
Verdammt. Das nimmt so
noch ein übles Ende.
80
00:06:15,650 --> 00:06:20,310
Zum Glück haben sie noch nicht herausgefunden,
dass ich die Daten über das Gefäß gestohlen habe.
81
00:06:21,750 --> 00:06:24,370
Ich werde zum Schluss als Sieger dastehen.
82
00:06:24,370 --> 00:06:27,270
Wer ist hier nun der
Einfaltspinsel, Koji Kashin?
83
00:06:27,270 --> 00:06:31,300
Ich hätte seinen Kopf in die Luft gejagt,
wäre es keine Genjutsu-Übertragung gewesen.
84
00:06:31,300 --> 00:06:33,700
Das hört sich äußerst unerfreulich an.
85
00:06:34,410 --> 00:06:35,680
Wie?
86
00:06:35,680 --> 00:06:36,300
Du Mistkerl!
87
00:06:36,300 --> 00:06:37,480
Wie kommst du …
88
00:06:37,480 --> 00:06:39,210
Seit wann bist du schon hier?
89
00:06:39,690 --> 00:06:42,960
Noch bevor die Versammlung
stattfand, Tattergreis.
90
00:06:43,500 --> 00:06:48,420
Bist du so senil geworden, dass du die Mordlust
einer ungetarnten Assassine nicht bemerkst?
91
00:06:55,620 --> 00:06:56,810
Scheiße!
92
00:06:59,440 --> 00:07:01,010
S-So warte doch!
93
00:07:01,770 --> 00:07:03,060
H-Hör mir erst mal zu!
94
00:07:03,620 --> 00:07:06,290
Ich war nicht der Grund
für die Bruchlandung!
95
00:07:06,290 --> 00:07:08,570
Jemand muss sich an
dem Luftschiff zu schaffen …
96
00:07:17,930 --> 00:07:20,310
Wahres Feuer von Samadhi!
97
00:07:20,310 --> 00:07:23,460
Selbst dein hochgelobtes
Regenertions-Jutsu kann da nicht mithalten.
98
00:07:45,160 --> 00:07:48,480
Hast du geglaubt, Meister Jigen
würde das nicht mitbekommen?
99
00:07:54,320 --> 00:07:55,870
Herrjemine …
100
00:07:59,780 --> 00:08:03,870
Sowohl Victor als auch Deepa
hatten also so törichte Gedanken.
101
00:08:04,160 --> 00:08:07,000
Deine Informationen waren sehr nützlich.
102
00:08:07,560 --> 00:08:10,360
Liegt nur daran,
dass er mir alles erzählt hat.
103
00:08:10,810 --> 00:08:15,010
Trotzdem war es ziemlich mühselig,
sein Gehirn zu regenerieren.
104
00:08:18,010 --> 00:08:19,910
Und? Wie geht es weiter?
105
00:08:19,910 --> 00:08:23,340
Er wird uns nicht nützlich sein,
wenn wir ihn am Leben lassen.
106
00:08:23,340 --> 00:08:24,520
Zweifelsohne.
107
00:08:29,660 --> 00:08:32,440
Früher hat er mich
oft zum Lachen gebracht.
108
00:08:32,440 --> 00:08:35,030
Ist neu für mich,
dass du jemals gelacht hast.
109
00:09:00,150 --> 00:09:02,560
Die Beseitigung Victors
wurde abgeschlossen.
110
00:09:03,270 --> 00:09:05,230
Du hast nicht lange gebraucht.
111
00:09:05,230 --> 00:09:10,070
Ich werde mich jetzt mit den Outers in Verbindung
setzen und die Suche nach dem Gefäß beginnen.
112
00:09:10,510 --> 00:09:12,120
Was das angeht, …
113
00:09:12,500 --> 00:09:16,330
so haben wir die genauen Koordinaten des
abgestürzten Luftschiffes bestimmen können.
114
00:09:16,920 --> 00:09:17,950
Es ist …
115
00:09:18,250 --> 00:09:21,910
im Waldgebiet, das sich im
Norden des Feuerreichs befindet.
116
00:09:27,570 --> 00:09:28,920
Schau mal, Konohamaru!
117
00:09:28,920 --> 00:09:32,050
Ja, die Informationen waren doch korrekt.
118
00:09:33,260 --> 00:09:37,320
Vernichtet jeden Einzelnen,
der das Luftschiff zu Gesicht bekommt.
119
00:09:37,320 --> 00:09:41,720
Wir dürfen noch nicht zulassen,
dass irgendjemand von dem Gefäß erfährt.
120
00:09:41,720 --> 00:09:45,170
Konoha hat sich bestimmt
schon mobilisiert.
121
00:09:45,490 --> 00:09:48,090
Beseitigt alle Spuren,
die auf uns zurückführen.
122
00:09:48,090 --> 00:09:49,340
Sehr wohl!
123
00:09:53,460 --> 00:09:56,240
Konoha …
124
00:09:56,660 --> 00:10:01,150
Das Schicksal scheint mich
mit diesem Dorf zu verbinden.
125
00:10:21,310 --> 00:10:22,720
Wir haben es noch pünktlich geschafft.
126
00:10:22,720 --> 00:10:26,280
Wir können uns doch nicht das Gefecht
zwischen dem Siebten und Boruto entgehen lassen.
127
00:10:26,280 --> 00:10:28,980
Das ist kein Gefecht,
sondern ein Shinobi-Trainingskampf.
128
00:10:34,250 --> 00:10:35,280
Bist du nervös?
129
00:10:36,160 --> 00:10:39,030
Ich fühle mich gerade
eher glücklich darüber.
130
00:10:39,390 --> 00:10:40,490
Glücklich?
131
00:10:40,490 --> 00:10:44,490
Kommt nicht oft vor, dass mein Papa
seine Versprechen hält.
132
00:10:44,850 --> 00:10:48,040
Das ist meine Chance, um meinen
Namen wieder reinzuwaschen.
133
00:10:48,860 --> 00:10:51,420
Was hat das zu bedeuten?
134
00:10:58,560 --> 00:10:59,550
Das ist …
135
00:10:59,890 --> 00:11:02,330
Dieses Gerät ist
Ninja-Werkzeugtechnik.
136
00:11:02,330 --> 00:11:06,560
Für die Chunin-Prüfung wurde
die Verwendung dieses Geräts verboten.
137
00:11:06,560 --> 00:11:11,140
Dieses Shinobi-Armband kann Ninjutsu erzeugen,
ohne dabei Chakra zu verwenden.
138
00:11:11,140 --> 00:11:14,720
Dazu gehört auch, dass es
die Jutsu anderer einsetzen kann.
139
00:11:14,720 --> 00:11:17,800
Bei dieser Prüfung geht es darum,
die eigene Stärke zu demonstrieren.
140
00:11:17,800 --> 00:11:19,530
Du Schummler! Betrüger!
141
00:11:19,530 --> 00:11:21,590
Der Bengel wollte mit Cheaten
den Sieg holen!
142
00:11:21,590 --> 00:11:23,160
Konoha ist eine Schande!
143
00:11:26,470 --> 00:11:28,660
Du hast als Ninja versagt.
144
00:11:33,020 --> 00:11:34,960
Ich muss ihm beweisen,
145
00:11:34,960 --> 00:11:37,710
dass ich etwas reifer geworden bin.
146
00:11:37,710 --> 00:11:40,920
Der Blick in deinen Augen
sagt mir, dass du einen Trumpf hast.
147
00:11:41,580 --> 00:11:44,430
Das Kompressions-Rasengan
darf ich zwar nicht mehr einsetzen,
148
00:11:44,430 --> 00:11:49,220
aber durch das Training weiß ich, dass ich
auch andere Naturveränderungen probieren kann.
149
00:11:49,220 --> 00:11:51,140
Ich freu mich drauf, es zu sehen.
150
00:11:52,340 --> 00:11:54,440
Boruto, langsam wird es Zeit.
151
00:11:55,440 --> 00:11:59,870
Ich muss mich nicht länger auf
hinterlistige Ninja-Werkzeugtechnik verlassen.
152
00:11:59,870 --> 00:12:03,460
Ich liefere Papa einen hitzigen Kampf
von Mann zu Mann!
153
00:12:08,380 --> 00:12:10,950
Wie fühlt sich deine neue Prothese an?
154
00:12:10,950 --> 00:12:14,120
Mein Chakra scheint sich
problemlos daran anzupassen,
155
00:12:14,120 --> 00:12:16,500
aber ohne einen Testlauf
kann ich nichts Genaueres sagen.
156
00:12:17,030 --> 00:12:19,360
Du hast Boruto noch nicht gesagt,
157
00:12:19,360 --> 00:12:21,970
dass du das Teil bei dem heutigen
Kampf austesten willst, oder?
158
00:12:22,760 --> 00:12:25,960
Nein, denn so ist er
wesentlich motivierter.
159
00:12:40,080 --> 00:12:41,770
Du bist spät dran, Boruto!
160
00:12:45,280 --> 00:12:47,530
Du wirkst mir sehr siegessicher, Boruto.
161
00:12:48,810 --> 00:12:52,190
Passt schon, wenn der Star der Show
erst in letzter Sekunde aufschlägt!
162
00:12:53,840 --> 00:12:55,430
Zeig, was du draufhast!
163
00:12:55,430 --> 00:12:56,870
Häng dich rein, Boruto!
164
00:13:02,770 --> 00:13:04,690
Das ist kein Gefecht.
165
00:13:04,690 --> 00:13:07,100
Es gelten die Regeln des
Shinobi-Trainingskampfes!
166
00:13:07,100 --> 00:13:10,100
Es gewinnt derjenige, der seinen
Gegner zuerst zu Boden bringt.
167
00:13:10,100 --> 00:13:11,280
Verstanden?
168
00:13:12,270 --> 00:13:14,770
In Ordnung! Halt dich bloß nicht zurück!
169
00:13:15,050 --> 00:13:18,770
Natürlich nicht! Wenn schon,
dann hole ich mir den Sieg mit ganzer Kraft!
170
00:13:27,910 --> 00:13:30,480
Er nutzt die Schattendoppelgänger
als Lockvogel.
171
00:13:30,480 --> 00:13:32,770
Ganz genau nach Lehrbuch.
172
00:13:32,770 --> 00:13:36,160
Mutig von ihm, sich an Naruto
ranschleichen zu wollen.
173
00:13:36,160 --> 00:13:37,790
Rasengan!
174
00:13:45,190 --> 00:13:47,430
Was ist gerade passiert?
175
00:13:58,980 --> 00:13:59,990
Ist es missglückt?
176
00:13:59,990 --> 00:14:01,360
Nein, ich denke nicht.
177
00:14:03,130 --> 00:14:06,110
Du willst mich also blenden.
Keine üble Idee.
178
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
Sein Rasengan ist schon
wieder verschwunden.
179
00:14:10,180 --> 00:14:12,740
Wie stellt er das bloß an?
Verdammte Scheiße!
180
00:14:13,460 --> 00:14:16,500
Du verarschst mich nicht, indem du
nur meine Angriffe abschmetterst!
181
00:14:16,970 --> 00:14:18,750
Das hatte ich auch nicht vor!
182
00:14:19,010 --> 00:14:22,130
Okay, Papa! Lass es uns
mit unseren Rasengan ausfechten!
183
00:14:26,430 --> 00:14:27,830
Ich zähle auf eure Unterstützung!
184
00:14:27,830 --> 00:14:28,780
Okay!
185
00:14:37,140 --> 00:14:39,700
Keine Ahnung, was er im Schilde führt, …
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,060
aber komm nur her!
187
00:14:43,930 --> 00:14:45,520
Echt ein hitziger Kampf.
188
00:14:45,520 --> 00:14:47,800
Ihr könntet doch auch einen
Vater-Sohn-Kampf austragen.
189
00:14:49,030 --> 00:14:50,950
Nervig hoch drei!
190
00:14:50,950 --> 00:14:52,700
Windversteck: Sturmhand!
191
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
Angriff!
192
00:14:54,200 --> 00:14:56,080
Ich setze dem ein Ende!
193
00:14:56,080 --> 00:14:57,580
Komm schon, Boruto!
194
00:15:10,590 --> 00:15:12,090
Wasserversteck: Wasserwelle!
195
00:15:17,470 --> 00:15:20,000
Seit wann hat Boruto denn
das Wasserversteck drauf?
196
00:15:20,000 --> 00:15:22,980
Außerdem hat er die rechte
Hand des Siebten blockiert!
197
00:15:33,740 --> 00:15:35,580
Friss das hier!
198
00:15:35,580 --> 00:15:37,740
Blitzversteck: Donnerschlagpfeil!
199
00:15:38,870 --> 00:15:41,120
Er hat dem Wasser noch
das Blitzversteck hinzugefügt?
200
00:16:06,690 --> 00:16:08,690
Verdammt!
201
00:16:09,090 --> 00:16:10,570
Das war echt knapp!
202
00:16:15,570 --> 00:16:17,780
Eine Kombinationstechnik also …
203
00:16:17,780 --> 00:16:19,330
Du hast dich ziemlich verbessert.
204
00:16:36,490 --> 00:16:39,660
Das Wasser ist verschwunden.
205
00:16:39,660 --> 00:16:41,400
Genau wie beim Rasengan.
206
00:16:41,770 --> 00:16:44,850
Der Siebte absorbiert seine Jutsu.
207
00:16:57,770 --> 00:16:59,500
So läuft also der Hase!
208
00:16:59,500 --> 00:17:01,870
Deine Tricks gehen mir auf den Senkel!
209
00:17:01,870 --> 00:17:02,500
Dann muss ich …
210
00:17:02,810 --> 00:17:05,000
dich eben mitsamt der Mauer wegpusten!
211
00:17:05,370 --> 00:17:08,130
Shinobi müssen auch
zwischen den Zeilen lesen können.
212
00:17:13,610 --> 00:17:15,340
Okay, das reicht!
213
00:17:19,600 --> 00:17:21,340
Aua …
214
00:17:30,610 --> 00:17:32,350
Dein rechter Arm …
215
00:17:35,740 --> 00:17:40,500
Verstehe. Er hat seine rechte Armprothese
als Ablenkung zurückgelassen.
216
00:17:40,500 --> 00:17:42,090
Das ergibt Sinn.
217
00:17:42,090 --> 00:17:44,870
Aber wie konnte er
seine Jutsu absorbieren?
218
00:17:49,600 --> 00:17:51,630
Das war ein guter Kampf.
219
00:17:55,960 --> 00:17:58,130
Du bist stärker geworden, Boruto.
220
00:18:03,290 --> 00:18:04,140
Die Wahrheit …
221
00:18:04,550 --> 00:18:06,390
über meinen Arm von vorhin ist …
222
00:18:06,390 --> 00:18:08,390
Das war Ninja-Werkzeugtechnik, richtig?
223
00:18:08,770 --> 00:18:10,150
Du hast es also bemerkt.
224
00:18:10,150 --> 00:18:13,190
Dachte mir schon, dass du aus einem
anderen Motiv gegen mich gekämpft hast.
225
00:18:13,190 --> 00:18:15,650
Letztlich war ich nur dein
Versuchskaninchen, oder?
226
00:18:15,650 --> 00:18:18,780
Entschuldige, aber das war nicht alles.
227
00:18:18,780 --> 00:18:21,030
Es ist auch Tatsache,
dass ich sehen wollte,
228
00:18:21,030 --> 00:18:23,190
inwieweit dein Können gestiegen ist.
229
00:18:25,990 --> 00:18:28,690
Das ist ein Prototyp von Katasuke.
230
00:18:28,690 --> 00:18:31,790
Während des letzten Kampfes gegen
Otsutsuki ist er auf die Idee gekommen.
231
00:18:32,390 --> 00:18:36,520
Benutzt man diesen Arm kann man gegnerische
Jutsu absorbieren und neutralisieren.
232
00:18:36,520 --> 00:18:41,240
Allerdings ist man nicht wie er
in der Lage, sie wiederauszustoßen.
233
00:18:43,950 --> 00:18:46,000
Flammengeschoss! Brenne!
234
00:18:54,600 --> 00:18:58,740
Ich werde alle absorbierten Jutsu in
verstärkter Form auf euch zurückschleudern!
235
00:19:05,260 --> 00:19:07,880
Die Erklärung kannst du dir sparen!
236
00:19:07,880 --> 00:19:10,870
Ninja-Werkzeugtechnik zu benutzen,
ist doch voll geschummelt!
237
00:19:12,000 --> 00:19:15,690
Erst so ’ne Standpauke und
nun benutzt du die Teile selbst!
238
00:19:15,690 --> 00:19:17,500
Also hör mal …
239
00:19:17,810 --> 00:19:20,880
Ich dachte, du wärst
etwas reifer geworden.
240
00:19:21,320 --> 00:19:23,180
Die Anwendungsweise ist der Knackpunkt.
241
00:19:23,180 --> 00:19:25,890
Nicht das Gerät an sich ist verwerflich.
242
00:19:26,150 --> 00:19:27,420
Sasuke!
243
00:19:27,420 --> 00:19:29,140
Sasuke hat vollkommen recht.
244
00:19:29,530 --> 00:19:34,020
Du scheinst zu denken, dass die
Ninja-Werkzeugtechnik gefährlich ist,
245
00:19:34,020 --> 00:19:37,150
aber das ist nur eine Facette,
die diese Technik besitzt.
246
00:19:38,990 --> 00:19:41,740
Fokussiert man seine
Sichtweise auf nur einen Aspekt,
247
00:19:41,740 --> 00:19:44,410
kann man erkennen,
worauf es dabei ankommt.
248
00:19:44,730 --> 00:19:47,950
Du hast dich vorhin davon ablenken lassen,
249
00:19:47,950 --> 00:19:50,160
weshalb ich mich hinter
dich schleichen konnte.
250
00:19:50,890 --> 00:19:54,800
Du willst doch nur wieder sagen,
dass Shinobi zwischen den Zeilen lesen sollen.
251
00:19:54,800 --> 00:19:56,420
Du verstehst es ja doch.
252
00:19:57,270 --> 00:20:00,160
Sag mal, Papa. Wann bist
du denn zurückgekommen?
253
00:20:00,160 --> 00:20:01,670
Gerade eben erst.
254
00:20:01,980 --> 00:20:04,930
Ich bat Sasuke darum,
Nachforschungen bezüglich Kara anzustellen.
255
00:20:04,930 --> 00:20:06,060
Kara?
256
00:20:06,430 --> 00:20:08,180
Und? Hast du was rausfinden können?
257
00:20:08,520 --> 00:20:10,240
Ja, mehr oder weniger.
258
00:20:10,580 --> 00:20:12,980
Kara ist wirklich die geheimste
Organisation, die ich kenne.
259
00:20:12,980 --> 00:20:16,940
Man kann wirklich nicht sagen,
wie tief verwurzelt sie überhaupt ist.
260
00:20:17,450 --> 00:20:19,240
Einer Tatsache bin ich mir jedoch sicher.
261
00:20:19,570 --> 00:20:23,050
Und zwar schwebt unsere Welt
noch immer in Gefahr.
262
00:20:28,980 --> 00:20:32,830
Hier ist „Pferd“. Wir sind an
der Absturzstelle angekommen.
263
00:20:32,830 --> 00:20:36,000
Keine Anzeichen von
Überlebenden in der Umgebung.
264
00:20:36,000 --> 00:20:38,190
Wir inspizieren nun
das Innere des Schiffs.
265
00:20:38,190 --> 00:20:41,290
Verstanden! Haltet weiterhin
die Kommunikation aufrecht.
266
00:21:07,060 --> 00:21:09,270
Keine Überlebenden im Inneren.
267
00:21:16,480 --> 00:21:18,000
Was ist das?
268
00:21:22,140 --> 00:21:24,780
Bestätige eine Art von Behälter.
269
00:21:26,630 --> 00:21:28,550
Verdammt, keine Verbindung.
270
00:21:28,550 --> 00:21:31,010
Das Ding funktioniert
auf weite Distanz nicht.
271
00:21:31,910 --> 00:21:33,680
Hast du was gefunden, Konohamaru?
272
00:21:33,680 --> 00:21:37,540
Ja. Es scheint eine Art Behälter zu sein.
273
00:21:37,540 --> 00:21:39,690
Im Inneren befindet sich nichts.
274
00:21:40,180 --> 00:21:41,650
Wie bitte?
275
00:21:42,000 --> 00:21:43,470
Keine Ahnung.
276
00:21:43,470 --> 00:21:46,150
Ich weiß es zwar nicht,
aber habe dabei ein ungutes Gefühl.
277
00:23:23,960 --> 00:23:54,910
{\an7}Vorschau
278
00:23:26,920 --> 00:23:28,590
Boruto, ich habe eine Mission für dich!
279
00:23:28,590 --> 00:23:31,470
Begib dich zusammen mit
Katasuke in die Stadt Ryutan.
280
00:23:31,470 --> 00:23:33,340
Lange nicht gesehen, junger Herr.
281
00:23:33,340 --> 00:23:34,920
Was hast du hier verloren?!
282
00:23:34,920 --> 00:23:38,070
Ich hab keinen Bock, etwas mit diesem
dubiosen Wissenschaftler zu machen!
283
00:23:38,070 --> 00:23:42,840
Junger Herr, das ist sehr wichtig,
um die Prothese des Siebten zu analysieren.
284
00:23:42,840 --> 00:23:44,480
Ja, genau so ist es.
285
00:23:44,480 --> 00:23:47,490
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
286
00:23:47,490 --> 00:23:48,110
„Ao“.
287
00:23:47,530 --> 00:23:54,620
{\an3}Ao
288
00:23:48,430 --> 00:23:51,400
Niemand ist scharf auf so eine Mission!